華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

東方朔《七諫》原文與翻譯

[移動版] 作者:東方

怨世
  世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。
  清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。
  梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。
  蓬艾親入御于床笫兮,馬蘭踸踔而日加。
  棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?
  何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。
  高陽無故而委塵兮,唐虞點灼而毀議。
  誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。
  皇天保其高兮,后土持其久。
  服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。
  西施媞媞而不得見兮,嫫母勃屑而日侍。
  桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。
  處湣湣之濁世兮,今安所達乎吾志。
  意有所載而遠逝兮,固非眾人之所識。
  驥躊躇于弊輂兮,遇孫陽而得代。
  呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。
  寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。
  路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。
  吾獨乖剌而無當兮,心悼怵而耄思。
  思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。
  悲楚人之和氏兮,獻寶玉以為石。
  遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。
  小人之居勢兮,視忠正之何若?
  改前圣之法度兮,喜囁嚅而妄作。
  親讒諛而疏賢圣兮,訟謂閭娵為丑惡。
  愉近習而蔽遠兮,孰知察其黑白?
  卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。
  專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
  年既已過太半兮,然埳軻而留滯。
  欲高飛而遠集兮,恐離罔而滅敗。
  獨冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。
  皇天既不純命兮,余生終無所依。
  愿自沉于江流兮,絕橫流而徑逝。
  寧為江海之泥涂兮,安能久見此濁世?

怨世翻譯:

時人腐化沒落難以評說,世俗毀譽高下相差太多。

清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。

兇禽惡鳥既已成群并進,黑鶴只能被迫斂翅退縮。

蓬艾受喜愛栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。

他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。

大道曾經何等平直寬闊,如今雜草叢生危險坎坷。

古帝高陽無故受毀謗,堯舜至圣也遭人誣蔑。

讓誰來評判他的真?zhèn)危?

雖有八位賢人也難定奪。

老天永遠高高在上,大地深厚日久天長。

我身著白衣啊逍遙自在,偏與污濁黑色殊道異行。

西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇丑反得親近寵愛。

桂蠹食甘不知滿足安守,蓼蟲食苦不知徙于甜菜。

我處在這渾濁的亂世啊,怎能實現理想發(fā)揮雄才。

我胸懷大志想遠走求賢,群小不知反受疑猜。

駿馬駕破車不肯前行,遇伯樂才以好車替代。

呂望曾經窮困無以聊生,幸遇文王才得施展雄才。

寧戚夜里喂牛叩角高歌,齊桓公聽到后貴賓相待。

有一少女路邊正采桑,孔子見她貞正便以禮相待。

獨我生不逢時不被世容,因此內心煩亂無限凄悲。

想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國危。

楚國的卞和真令人悲嘆,獻寶玉以為石說他欺騙。

遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。

志狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當做何看?

眾群小更改先圣法度,相與耳語謀私讒毀忠賢。

君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。

君王寵愛諂諛遠賢士,誰又去將黑白辨析。

我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知歸宿在何方。

我精誠專一愿竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。

我已是年過半百無多日,卻仍是道路坎坷無進取。

也想遠走高飛奔往他鄉(xiāng),又怕遭受罪罰毀損聲譽。

獨受冤屈壓抑無盡無窮,身心備受摧殘減損壽命。

老天既然這樣反復無定,我只能無依無靠終此一生。

我寧愿投身于滾滾江水,自絕于這江流遠漂不回。

我寧愿成為江底的沙泥,怎能夠久見這濁世污穢!

怨思
  賢士窮而隱處兮,廉方正而不容。
  子胥諫而靡軀兮,比干忠而剖心。
  子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。
  行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。
  江離棄于窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。
  賢者蔽而不見兮,讒諛進而相朋。
  梟鸮并進而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。
  原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。

怨思翻譯:

賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。

子胥規(guī)勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。

子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。

行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經成林。

香草江離拋于窮街陋巷,惡草蒺藜長在宮殿華堂。

賢臣受到排擠難見君主,佞人反受重用結黨君旁。

貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。

我欲見君一諫而后遠走,怎奈道路阻絕終不能往。

自悲
  居愁懃其誰告兮,獨永思而憂悲。
  內自省而不慚兮,操愈堅而不衰。
  隱三年而無決兮,歲忽忽其若頹。
  憐余身不足以卒意兮,冀一見而復歸。
  哀人事之不幸兮,屬天命而委之咸池。
  身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。
  冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不長。
  哀獨苦死之無樂兮,惜予年之未央。
  悲不反余之所居兮,恨離予之故鄉(xiāng)。
  鳥獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。
  狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?
  故人疏而日忘兮,新人近而俞好。
  莫能行于杳冥兮,孰能施于無報?
  苦眾人之皆然兮,乘回風而遠游。
  凌恆山其若陋兮,聊愉娛以忘憂。
  悲虛言之無實兮,苦眾口之鑠金。
  過故鄉(xiāng)而一顧兮,泣歔欷而霑衿。
  厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。
  邪氣入而感內兮,施玉色而外淫。
  何青云之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。
  徐風至而徘徊兮,疾風過之湯湯。
  聞南籓樂而欲往兮,至會稽而且止。
  見韓眾而宿之兮,問天道之所在?
  借浮云以送予兮,載雌霓而為旌。
  駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。
  忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?
  苦眾人之難信兮,愿離群而遠舉。
  登巒山而遠望兮,好桂樹之冬榮。
  觀天火之炎煬兮,聽大壑之波聲。
  引八維以自道兮,含沆瀣以長生。
  居不樂以時思兮,食草木之秋實。
  飲菌若之朝露兮,構桂木而為室。
  雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。
  鹍鶴孤而夜號兮,哀居者之誠貞。

自悲翻譯:

孤居山澤愁苦向誰訴說,唯有長憂悲嘆獨自難過。

自念修行清白無愧于心,操守堅韌不衰愈加執(zhí)著。

放逐三年仍不見召回,歲月轉瞬即逝如水下坡。

可憐我今生終難遂愿,希望再見君王重返家國。

我自哀不能見愛于君主,只好憑天由命將神依托。

我身染疾病總不見好,心中恰似湯沸無限焦灼。

冰和炭不能夠共存并放,我本來就知道命不會長。

孤苦無樂而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血氣方剛。

悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉(xiāng)。

鳥獸如果受驚離群失散,還會哀號悲鳴高高盤桓。

狐貍死時頭要朝向故丘,人老將死誰不思念家園?

故舊忠臣日被淡忘疏遠,讒諛新人日見親近君前。

誰能默默無聞去行正道,誰能無償施舍不求報還?

苦于眾人都隨波逐流,我只好乘風高飛遠游。

登臨恒山覺得它太渺小,暫且在此娛樂忘卻煩憂。

讒言無憑無證令人可悲,金子也會熔于眾人之口。

經過故鄉(xiāng)我回頭下望啊,不知不覺已是熱淚橫流。

我的行為清白啊純潔如玉,內心也像美玉一般晶瑩。

讒邪俗氣雖想侵襲入內,玉色不變愈加外潤內明。

為何天上烏云奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。

輕風徐徐讓我徘徊游蕩,疾風急掃令我膽戰(zhàn)心驚。

聞說南國安樂我欲前往,中途休息來到會稽山上。

看見仙人韓眾在此停宿,便向他請教天道在何方。

憑借著浮云送我去遠游,彩虹作旗幟在車上飄揚。

駕起青龍車急馳飛奔,盤旋飛行直上冥冥天上。

風馳電掣奔向哪里,前途遙遠令人迷茫。

悲嘆世人使人難以信任,寧愿離開他們遠走他鄉(xiāng)。

登上山崗向遠處眺望,喜見冬天也有桂花開放。

觀天火烈烈火勢盛旺,聽大海濤聲隆隆轟響。

我抓著天繩向上攀登,吸飲露氣以求長生。

郁郁不樂我憂時傷世,只吃草木秋天結的果實。

我喝菌若上清晨的露水,用桂木來構造我的住房。

我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。

鹍雞白鶴夜里孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。

 

查看更多東方朔 文言翻譯資料
隨機推薦