王國維《蝶戀花·窗外綠陰添幾許》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
蝶戀花
【清】王國維
窗外綠陰添幾許。剩有朱櫻,尚系殘紅住。老盡鶯雛無一語。飛來銜得櫻桃去。
坐看畫梁雙燕乳。燕語呢喃,似惜人遲暮。自是思量渠不與。人間總被思量誤。
【注釋】:
①朱櫻,深紅色的櫻桃。古代視為珍果。左思《蜀都賦》:“朱櫻春熟!
②雙燕乳,雙燕在哺育幼燕。
③渠,它。指燕子。
【翻譯】:
當(dāng)日的雛鶯已經(jīng)長成,它悄悄地飛來,銜了顆櫻桃又飛去了?茨谴巴獾木G樹,又添了多少濃陰,只剩下紅艷艷的櫻桃,似乎要把殘春留住。
獨(dú)自坐著,靜看那畫梁上雙燕在乳雛。燕語呢喃,像在惋惜我已年華遲暮。我自個(gè)兒在想念著他,燕子自然是不懂得的。唉,人間總被相思所誤。
【賞析】:
夏承燾、張璋《金元明清詞選》論云:“此詞寫春感與離情。暮春天氣,綠肥紅瘦,正是惱人季節(jié)。加上‘所思在遠(yuǎn)道’,更難乎為情!比~關(guān)鍵在“遲暮”一語,如義山所云“刻意傷春復(fù)傷別”,借惜春以寄慨。1907年春作于海寧。
傷春遲暮之感。雖比不得周邦彥《滿庭芳》詞:“風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓”寫的清麗要眇,然亦是詞人心中“第一義”。整闕詞滿懷《離騷》之意:“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”,本詞中亦有此慨!叭碎g總被思量誤”又是在思量什么呢?也許真意只有靜安先生知。
詞的大意:當(dāng)日的雛鶯已經(jīng)長成,它悄悄地飛來,銜了顆櫻桃又飛去了?茨谴巴獾木G樹,又添了多少濃陰,只剩下紅艷艷的櫻桃,似乎要把殘春留住。獨(dú)自坐著,靜看那畫梁上雙燕在乳雛。燕語呢喃,像在惋惜我已年華遲暮。我自個(gè)兒在想念著他,燕子自然是不懂得的。唉,人間總被相思所誤。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1) 詞的上闋描繪了一幕怎樣的景象?(3分)
(2)詞的下闋流露出詞人怎樣的感慨?試作分析。(3分)
【參考答案】
(1)詞的上闋描繪了一幕(暮春)初夏即景:窗外綠蔭濃郁,只剩櫻桃那一點(diǎn)點(diǎn)殘紅, 尚留春意;而一只長大的黃鶯不聲不響地將它銜去吃了。
(2)詞的下闋詞人想象畫梁雙燕呢喃,仿佛在“惜人遲暮”,流露出韶華易逝的遲暮之 感;而又想到燕子是不會做此思量的,于是感慨人常陷入思量太多的痛苦(因思考而生的痛苦)。