華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 詩(shī)詞欣賞

漢樂府《十五從軍征》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動(dòng)版] 飄零書生604

漢樂府《十五從軍征》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

說(shuō)明:本文為華語(yǔ)網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的漢樂府《十五從軍征》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。

【原詩(shī)】:

十五從軍征

(漢)《樂府詩(shī)集》

十五從軍征,八十始得歸。 

道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰(shuí)?” 

“遙望是君家,松柏冢累累! 

兔從狗竇入,雉從梁上飛, 

中庭生旅谷,井上生旅葵。 

舂谷持作飯,采葵持作羹。 

羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰(shuí)。 

出門東向看,淚落沾我衣。

【注釋】:

1.始:才。

2.歸:回家。

3.道逢:在路上遇到。

4.道:路途上。

5.阿(ē):語(yǔ)氣詞,沒有意思。

6.君:你,表示尊敬的稱呼。

7.遙望:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去。

8.松柏(bǎi):松樹、柏樹。

9.冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/P>

10.累累:與“壘壘”通,形容丘墳一個(gè)連一個(gè)的樣子。

11.狗竇(gǒu dòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。

12.雉(zhì):野雞。

13.中庭:屋前的院子。

14.生:長(zhǎng)。

15.旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。

16.旅谷:野生的谷子。

17.旅葵(kuí):即野葵。

18.舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

19.持:用。

20.作:當(dāng)做。

21..羹(gēng):就是飯菜的意思。

22.一時(shí):一會(huì)兒就。

23.貽(yí):送,贈(zèng)送。

24.沾:滲入

【作者簡(jiǎn)介】:

漢樂府 “樂府”原是古代掌管音樂的官署。秦及西漢輝帝時(shí)都設(shè)有“樂府令”。漢武帝時(shí)的樂府規(guī)模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼采民間歌謠和樂曲。魏晉以后,將漢代樂府機(jī)關(guān)所搜集演唱的詩(shī)歌,統(tǒng)統(tǒng)稱為樂府詩(shī)。 

漢樂府創(chuàng)作的基本原則是“感于哀樂,緣事而發(fā)”(《漢書·藝文志》)。它繼承《詩(shī)經(jīng)》現(xiàn)實(shí)主義的優(yōu)良傳統(tǒng),廣闊而深刻地反映了漢代的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。漢樂府在藝術(shù)上最突出的成就表現(xiàn)在它的敘事性方面,其次,是它善于選取典型細(xì)節(jié),通過(guò)人物的言行來(lái)表現(xiàn)人物性格。其形式有五言、七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產(chǎn)生了一批成熟的五言詩(shī)。流傳下來(lái)的漢代樂府詩(shī),絕大多數(shù)已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩(shī)集》中。

【朗讀節(jié)奏劃分】:

十五從軍征

十五/從軍征,八十/始得歸。 

道逢/鄉(xiāng)里人:“家中/有阿誰(shuí)?” 

“遙望/是君家,松柏/冢累累。” 

兔從/狗竇入,雉從/梁上飛, 

中庭/生旅谷,井上/生旅葵。 

舂谷/持作飯,采葵/持作羹。 

羹飯/一時(shí)熟,不知/貽阿誰(shuí)。 

出門/東向看,淚落/沾我衣。

【翻譯】:

十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到故鄉(xiāng)家中。 

路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?” 

“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)!?nbsp;

走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來(lái)飛去。 

院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。 

用搗掉殼的野谷來(lái)做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。 

湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰(shuí)吃。 

走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。

【翻譯二】:

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來(lái)。

路上碰到一個(gè)鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?”

(他說(shuō))“你家那個(gè)地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂!?/P>

走到家門前看見野兔從狗洞里出進(jìn),野雞在屋脊上飛來(lái)飛去。

院子里長(zhǎng)著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)繞著井臺(tái)。

用搗掉殼的野谷來(lái)做飯,摘下葵葉來(lái)煮湯。

湯和飯一會(huì)兒都做好了,卻不知贈(zèng)送給誰(shuí)吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

【在線朗讀】:

【簡(jiǎn)析】:

《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌的敘事詩(shī),反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。

【賞析】:

這是一首敘事詩(shī),描繪了一個(gè)“少小離家老大回”的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從軍征,八十始得歸!边@兩句,直言老兵“十五”歲從軍,“八十”歲方回,看似平淡無(wú)奇,像不經(jīng)意間道來(lái),實(shí)卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從軍征”,奔赴何處,詩(shī)中未作說(shuō)明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩(shī)中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點(diǎn)是明確的,那就是他“從軍征”,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十”與“十五”相對(duì)照,突出其“從軍征”時(shí)間之久;“始得歸”與“從軍征”相呼應(yīng),則表明他中途一直未能回來(lái)。

《十五從軍征》,是一首暴露封建社會(huì)不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動(dòng)人民在當(dāng)時(shí)黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真實(shí)、深刻、令人感憤,催人泣下。

“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰(shuí)?’”主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進(jìn)入邈邈曠野、漫漫古道,對(duì)親人家園的現(xiàn)狀由茫然無(wú)際的想象到急切地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩(shī)展開的遐想的翅翼也在主人公焦急的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰(shuí)”的追問,推出了作品的聚光點(diǎn)——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無(wú)恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬(wàn)幸了。所以他只問,家中還有誰(shuí)僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人”的回答卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累!痹谶@動(dòng)亂的年月,我的親人們竟無(wú)一幸存者?多少年來(lái)積壓心底的感情,向誰(shuí)傾訴、向誰(shuí)表達(dá)啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!

擺在他面前的現(xiàn)實(shí)是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。”由遙看到近見,滿眼更加荒涼凄楚的景象。作者沒說(shuō)室空無(wú)人,而是抓住野兔見人鉆進(jìn)家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;作者沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長(zhǎng)的葵菜和谷物兩個(gè)“鏡頭”,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個(gè)風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整潔的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又無(wú)一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?

“出門東向看,淚落沾我衣。”他走出年久失修的破門,向東方看去,他也許還抱著希望,他看到了誰(shuí)?看到了什么呢?他也許看到了久別的親人?也許什么也沒有看到。他茫然地從幻想中走出來(lái),低聲哭了起來(lái) “淚落沾我衣”五個(gè)字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵。 主人公和他的家的相互映襯的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個(gè)新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時(shí)每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國(guó)征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時(shí)卻又無(wú)家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進(jìn)靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運(yùn)者”了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時(shí)整個(gè)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的黑暗,表現(xiàn)了比個(gè)人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會(huì)的凋敝、時(shí)代的動(dòng)亂,

詩(shī)的最后兩句于對(duì)老兵的動(dòng)作描繪中進(jìn)一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看”)與老淚縱橫(“淚落沾我衣”)這一細(xì)節(jié),將舉目無(wú)親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其悲痛欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從軍征,八十始得歸”,家中已了無(wú)親人,而只有荒涼的景象,怎能不悲從中來(lái)?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠(yuǎn)方望去,難道自己的祖國(guó)里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其悲慘的遭遇是誰(shuí)造成的,盡管詩(shī)中未明言直說(shuō),但我們只要聯(lián)系到此詩(shī)產(chǎn)生的時(shí)代背景,則不難看出這一點(diǎn)。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說(shuō)法,此詩(shī)晉時(shí)已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時(shí)窮兵黷武的統(tǒng)治者與無(wú)休無(wú)止的戰(zhàn)爭(zhēng),造成了該老兵的悲慘遭遇。反映該老兵的悲慘遭遇,也就反映了當(dāng)時(shí)在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的悲慘遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

此詩(shī)圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看”;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰(shuí)?”,充滿與親人團(tuán)聚的希望(歸途中)→希望落空→徹底失望(返回家中,景象荒涼,了無(wú)一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看”)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會(huì)現(xiàn)實(shí)的詩(shī)之主題。全詩(shī)運(yùn)用白描手法繪景寫人,層次分明,語(yǔ)言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能體現(xiàn)漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點(diǎn)。

隨機(jī)推薦