《詩經(jīng)·蒹葭》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的《詩經(jīng)·蒹葭》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩】:
蒹葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
遡洄從之,道阻且長。遡游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
【注釋】:
⑴選自《詩經(jīng)·秦風(fēng)》。秦,周朝時(shí)諸侯國名,在今陜西中部和甘肅東部一帶。
⑵蒹葭(jiān ji。禾J荻,蘆葦。
⑶蒼蒼:深青色。
⑷白露為霜:晶瑩的露水凝結(jié)成了霜。為,……成……。
⑸所謂:所說、所念,這里指所懷念的。
⑹伊人:那人,指所愛的人。
⑺在水一方:在水的另一邊。一方,那一邊,指對(duì)岸。
⑻溯洄(sù huí):逆流而上。
⑼從:跟隨,這里是追尋的意思。
⑽阻:險(xiǎn)阻,(道路)難走。
⑾宛在水中央:(那個(gè)人)仿佛在河的中間。意思是相距不遠(yuǎn)卻無法到達(dá)。宛,仿佛、好像。
⑿萋萋:同“凄凄”茂盛的樣子。下文“采采”義同。
⒀晞(xī):干。
⒁湄(méi):岸邊,水與草交接之處。
⒂躋(jī):升,高,意思是道路險(xiǎn)峻,需攀登而上。
⒃坻(chí):水中的小洲、小島。
⒄未已:還沒有完,指露水尚未被陽光蒸發(fā)完畢。已:完畢。
⒅涘(sì):水邊。
⒇右:迂回曲折。
⒆沚(zhǐ):水中的沙灘。
【作者簡(jiǎn)介】:
【作者簡(jiǎn)介】:詩經(jīng)簡(jiǎn)介(內(nèi)容、形式、影響、作品分類)
【朗讀節(jié)奏劃分】:
蒹葭
蒹葭/蒼蒼,白露/為霜。所謂/伊人,在水/一方。
遡洄/從之,道阻/且長。遡游/從之,宛在/水中央。
蒹葭/萋萋,白露/未晞。所謂/伊人,在水/之湄。
溯洄/從之,道阻/且躋。溯游/從之,宛在/水中坻。
蒹葭/采采,白露/未已。所謂/伊人,在水/之涘。
溯洄/從之,道阻/且右。溯游/從之,宛在/水中沚。
【寫作背景】:
關(guān)于這首詩的內(nèi)容,歷來意見分歧。歸納起來,主要有以下三種說法:一是“刺襄公”說!睹娦颉吩疲“蒹葭,刺襄公也。未能用周禮,將無以固其國焉。”今人蘇東天在《詩經(jīng)》辨義中闡(chǎn )析說:“‘在水一方’的‘所謂伊人’(那個(gè)賢人),隱喻周王朝禮制。如果逆周禮而治國,那就‘道阻且長’、‘且躋’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果順從周禮,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚”,意思是治國有希望。”二是“招賢”說。姚際恒的《詩經(jīng)通論》和方玉潤的《詩經(jīng)原始》都說這是一首招賢詩,“伊人”即“賢才”:“賢人隱居水濱,而人慕而思見之。”或謂:“征求逸隱不以其道,隱者避而不見。”三是“愛情”說。今人藍(lán)菊有、楊任之、樊樹云、高亭、呂恢文等均持“戀歌”說。如呂恢文說:“這是一首戀歌,由于所追求的心上人,可望而不可即,詩人陷入煩惱。說河水阻隔,是含蓄的隱喻。”
由于此詩之本寫之事無從查實(shí),詩中的“伊人”所指亦難征信,故而以上三說均難以最終定論。在這里,我們姑且先把它當(dāng)作一首愛情詩來解讀。
《蒹葭》屬于秦風(fēng)。周孝王時(shí),秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時(shí),秦襄公因出兵護(hù)送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后來秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。秦風(fēng)共十篇,大都是東周時(shí)代這個(gè)區(qū)域的民歌。
【翻譯】:
河畔蘆葦碧色蒼蒼,那是白露凝結(jié)成霜。
我那日思夜想的人啊,她就在河岸一方。
逆流而上去追尋她,那道路險(xiǎn)阻又漫長。
順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。
河畔蘆葦茂盛一片,清晨露水尚未曬干。
我那魂?duì)繅?mèng)繞的人啊,她就在河水對(duì)岸。
逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。
順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中沙灘。
河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴依舊流連。
我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一邊。
逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險(xiǎn)。
順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中沙洲。
【在線朗讀】:
【簡(jiǎn)析】:
這是一首懷念故人的詩歌。描寫的是作者與故人相隔而不得相見?墒钱(dāng)看到深秋早晨的蘆葦上的露水凝結(jié)如霜,面對(duì)流淌的將河,幻想到故人好象就在那水中小島的地方,便想去追尋的情景...... 全詩共三章。此詩采取重章的形式,反復(fù)詠嘆,以達(dá)到反復(fù)抒情的目的。