華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

韋應物《滁州西澗》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

[移動版] 東方

韋應物《滁州西澗》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

【詩詞原文】

滁州①西澗②

韋應物

獨憐③幽草澗邊生,

上有黃鸝④深樹⑤鳴。

春潮⑥帶雨晚來急,

野渡⑦無人舟自橫⑧。

【注釋】

①滁(chú)州:今安徽省滁州市。②西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河,即今天的西澗湖(原滁州城西水庫)。③獨憐:獨愛,一種對幽草的獨情。④黃鸝,黃鶯。 ⑤深樹,樹蔭深處。⑥春潮:春天的潮汐。⑦野渡:荒郊野外無人管理的渡口。⑧橫:指隨意漂浮。

【作者簡介】請點此查看

【寫作背景】

《滁州西澗》是一首著名的山水詩,是唐代詩人韋應物在公元781年(唐德宗建中二年)任滁州刺史時所作最負盛名的寫景佳作。韋應物生性高潔,愛幽靜,好詩文,篤信佛教,鮮食寡欲,所居每日必焚香掃地而坐。他時常獨步郊外,滁州西澗便是他常光顧的地方。作者最喜愛西澗清幽的景色,一天游覽至滁州西澗(在滁州城西郊野),寫下了這首詩情濃郁的小詩,詩里寫的雖然是平常的景物,但經詩人的點染,卻成了一幅意境幽深的有韻之畫。本詩后來成為他的代表作之一。

【在線朗讀】Mp3格式,打開頁面自動播放,點擊播放器中暫停鍵即可停止。

我們還為你準備了Flash視頻朗讀,因文件較大,請點此下載到本地播放(壓縮包中還包含了本份mp3朗讀)

【翻譯】

1、韻譯

我獨愛生長在澗邊的幽草,

澗上有黃鸝在深林中啼叫。

春潮伴著夜雨急急地涌來,

渡口無人船只隨波浪橫漂。

2、翻譯:我憐愛生長在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。春潮伴著夜雨急急地涌來,渡口無人船只隨波浪橫漂。

3、翻譯:我獨愛那自甘寂寞的澗邊幽草,樹蔭深處黃鶯發(fā)出誘人的叫聲。晚潮加上春雨水勢更急,郊野的渡口空無一人,只有空空的渡船自在的漂浮著。

【簡析】

這是寫景詩的名篇,描寫春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節(jié),而嫉高媚;后二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

【賞析】

這是山水詩的名篇,也是韋應物的代表作之一,寫于滁州刺史任上。唐滁州的治所即今安徽滁州市市區(qū),西澗在滁州城西郊外。這首詩描寫了山澗水邊的幽靜景象。描寫了詩人春游滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。

詩的前二句“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”是說:詩人獨獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景致!蔼殤z”是偏愛的意思,偏愛幽草,流露著詩人恬淡的胸懷。

后二句“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”是說:傍晚下雨潮水漲得更急,郊野的渡口沒有行人,一只渡船橫泊河里。這雨中渡口扁舟閑橫的畫面,蘊含著詩人對自己無所作為的憂傷,引人思索。還更加說明韋應物寧愿做一株無人關注的小草,也不愿意去做那些大的官職。韋應物先后做過“三衛(wèi)郎”和滁州、江州、蘇州等地刺史。他深為中唐政治腐敗而憂慮,也十分關心民生疾苦,但他無能為力。這首詩就委婉地表達了他的心情。

這首詩中有無寄托,所托何意,歷來爭論不休。有人認為它通篇比興,是刺“君子在下,小人在上”,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。

有人認為“此偶賦西澗之景,不必有所托意”。實則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯并提時,詩人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節(jié),不高居媚時的胸襟,后兩句在水急舟橫的悠閑景象中,蘊含著一種不在其位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的情事,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。 表達作者對生活的熱愛。

隨機推薦