華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

韓非子· 十過原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

奚謂耽于女樂?昔者戎王使由余聘于秦,穆公問之曰:"寡人嘗聞道而未得目見之也,原聞古之明主得國失國常何以?"由余對曰:"臣嘗得聞之矣,常以儉得之,以奢失之。"穆公曰:"寡人不辱而問道于子,子以儉對寡人何也?"由余對曰:"臣聞昔者堯有天下,飯于土簋,飲于土铏。其地南至交趾,北至"幽都,東西至日月所出入者,莫不實服。堯禪天下,虞舜受之,作為食器,斬山木而財子,削鋸修其跡,流漆墨其上,輸之于宮以為食器。諸候以為益侈,國之不服者十三。舜禪天下而傳之于禹,禹作為祭器,墨染其外,而硃畫書其內(nèi),縵帛為茵,將席頗緣,觸酌有采,而樽俎有飾。此彌侈矣,而國之不服者三十三。夏后氏沒,殷人受之,作為大路,而建旒九,食器雕琢,觴酌刻鏤,白壁堊墀,茵席雕文。此彌侈矣,而國之不服者五十三。君子皆知文章矣,而欲服者彌少。臣故曰:儉其道也。"由余出,公乃召內(nèi)史廖而告之,曰:"寡人:'聞鄰國有圣人,敵國之憂也。'今由余,圣人也,寡人患之,吾將余何?"內(nèi)史廖曰:"臣聞戎王之居,僻陋而道遠,未聞中國之聲。君其遣之女樂,以亂其政,而后為由余請期,以疏其諫。彼君臣有間而后可圖也。"君曰:"諾。"乃使內(nèi)史廖以女樂二八遣戎王,因為由余請期。戎王許諾,見其女樂而說之,設(shè)酒張飲,日以聽樂,終幾不遷,牛馬半死。由余歸,因諫戎王,戎王弗聽,由余遂去之秦。秦穆公迎而拜之上卿,問其兵勢與其地形。既以得之,舉兵而伐之,兼國十二,開地千里。故曰:耽于女樂,不顧國政,則亡國之禍也。

什么叫沉溺于女子歌舞?過去戎王派由余對秦國進行國事訪問,穆公問他說:“我曾聽說治國之道而未能親眼看見,希望聽聽古代君主得國失國常常因為什么?”由余回答說:“我曾經(jīng)聽說過了,常常因為儉樸得國,因為奢侈失國。”穆公說:“我不感到恥辱而向你打聽治國之道,你用儉樸來回答我,為什么?”由余回答說:“我聽說過去堯擁有天下,用陶器吃飯,用陶器喝水。他的領(lǐng)土南到交趾,北到幽都,東西到達日月升落的地方,沒有不臣服的。堯禪讓天下,虞舜接受下來,所做的食具,都是砍伐山上樹木制作成的,削鋸成器,修整痕跡,在上面涂上漆和墨,送到宮里作為食器。諸侯認為太奢侈,不臣服的方國有十三個。虞舜禪讓天下,傳給夏禹,夏禹所做的祭器,在外面染墨,里面繪上紅色,縵帛做車墊,草席飾有斜紋邊緣,杯勺有花紋,酒器有裝飾。這就更加奢侈了,而不臣服的方國有三十三個。夏王朝滅亡,殷商接受天下,所做的大輅,旗子上裝有九條飄帶,食器雕琢,杯勺刻鏤,白色的墻壁和臺階,墊席織成花紋。這就更加奢侈了,而不臣服的方國有五十三個。君主都注重文彩華麗了,而愿意服從的越來越少。所以我說,節(jié)儉是治國的原則。”由余出去后,穆公就召來內(nèi)史廖,告訴他說:“我聽說鄰國有圣人,是抗衡國家的憂患,F(xiàn)在由余就是個圣人,我很擔(dān)心。我將怎么辦?”內(nèi)史廖說:“我聽說戎王居住的地方,荒僻簡陋而道路遙遠,沒聽過中原的聲樂。您不妨贈給他女子歌舞,去擾亂他的政事,然后替由余請求延長回國的時間,來疏遠由余的勸諫。他們君臣有了隔閡,然后就可以謀取了!蹦鹿f:“好吧!本团蓛(nèi)史廖把十六個女樂贈送給戎王,趁機替由余請求延長回國的時間。戎王答應(yīng)了,看到女樂而感到高興,安排酒席在帳蓬中痛飲,每天聽女樂,整年不遷徒,牛馬沒有水草吃,死了一半。由余回國,馬上勸諫戎王,戎王不聽,由余就離開戎國來到秦國。秦穆公迎接他并拜他為上卿,向由余詢問戎的兵力情況和地理形勢。已經(jīng)了解了這些情況,出兵伐戎,兼并十二個國家,開辟一千里土地。所以說,沉溺于女子歌舞,不關(guān)心國家政事,是亡國的禍害。

奚謂離內(nèi)遠游?昔者齊景公游于海而樂之。號令諸大夫曰:"言歸者死。"顏涿聚曰:"君游海而樂之,奈臣有圖國者何?君雖樂之,將安得。"齊景公曰:"寡人布令曰'言歸者死',今子犯寡人之令。"援戈將擊之。顏涿聚曰:"昔桀殺關(guān)龍逢而紂殺王子比干,今君雖殺臣之身以三之可也。臣言為國,非為身也。"延頸而前曰:"君擊之矣!"君乃釋戈趣駕而歸。至三日,而聞國人有謀不內(nèi)齊景公者矣。齊景公所以遂有齊國者,顏涿聚之力地。故曰:離內(nèi)遠游,則危身之道也。

什么叫離開朝廷到遠方游玩?過去齊景公到渤海游玩,非常高興。下令給諸大夫說:“說要回去的處死!鳖佷镁壅f:“您來海上游玩得開心,然而臣子中有圖謀篡國的人該怎么辦?您現(xiàn)在雖然快樂,日后怎能再這樣呢?”齊景公說:“我下令說談?wù)摶厝サ木吞幩馈,F(xiàn)在你違犯了我的命令!蹦闷鸶陙砭鸵獡魵。顏涿聚說:“過去夏桀殺了關(guān)龍逢,商紂殺了王子比干,現(xiàn)在您即使殺死我,把我和關(guān)龍逢、比干湊成三個也是可以的。我說話是為國家,不是為了自身。伸著脖子上前說:“您殺了我吧!”齊景公便放下戈催促駕車趕了回去;厝ト煲院,就聽說都城里有人圖謀不讓景公回城的了。齊景公、之所以能繼續(xù)統(tǒng)治齊國,靠的是顏涿聚出了力。所以說,離開朝廷到遠方游玩,是使自己遭受危害的做法。

奚謂過而不聽于忠臣?昔者齊桓公九合諸候,一匡天下,為五伯長,管仲佐之。管仲老,不能用事,休居于家;腹珡亩鴨栔唬"仲父家居有病,即不幸而不起此病,政安遷之?"管仲曰:"臣老矣,不可問也。雖然,臣聞之,知臣莫若君,知子莫若父。君其試以心決之。"君曰:"鮑叔牙何如?"管仲曰:"不可。鮑叔牙為人,剛愎而上悍。剛則犯民以暴,愎則不得民心,悍則下不為用。其心不懼,非霸者之佐也。"公曰:"然則豎刁何如?"管仲曰:"不可。夫人之情莫不愛其身。公妒而好內(nèi),豎刁自獖以為治內(nèi)。其身不愛,又安能愛君?"公曰:"然,則術(shù)公子開方何如?"管仲曰:"不可。齊、衛(wèi)之間不過十日之行,開方為事君,欲適君之故,十五年不歸見其父母,此非人情也。其父母之不親也,又能親君乎?"公曰:"然則易牙何?"管仲曰:"不可。夫易牙為君主味。君之所未嘗食唯人肉耳,易牙蒸其子首而進之,君所知也。人之情莫不愛其子,今蒸其子以為膳于君,其子弗愛,又安能愛君乎?"公曰:"然則孰可?"管仲曰:"隰朋可。其為人也,堅中而廉外,少欲而多信。夫堅中,則足以為表;廉外,則可以大任;少欲,則能臨其眾;多信,則能親鄰國。此霸者之佐也,君其用之。"君曰:"諾。"居一年馀,管鐘死,君遂不用隰朋而與豎刁。刁蒞事三年,桓公南游堂阜,豎刁率易牙、衛(wèi)公子開方及大臣為亂;腹署H而死南門之寢、公守之室,身死三月不收,蟲出于戶。故桓公之兵橫行天下,為五伯長,卒見弒于其臣,而滅高名,為天下笑者,何也?不用管仲之過也。故曰:過而不聽于忠臣,獨行其意,則滅其高名為人笑之始也。

什么叫有過錯卻不聽忠臣勸諫?過去齊桓公九合諸侯,一匡天下,為五霸之首,管仲輔佐他。管仲老了,不能執(zhí)政,安居在家。桓公去問他說:“您在家病著,假若不幸一病不起,政事移交給誰?”管仲說:“我老了,經(jīng)不起問事了。雖然這樣,我聽說,了解臣下的莫過于君主,了解兒子的莫過于父親。您不妨試著按自己想法來決定吧。”桓公說:“鮑叔牙怎么樣?”管仲說:“不行。鮑叔牙為人,剛強任性而崇尚兇悍。剛強就會粗暴地侵擾民眾,任性就得不到民心,兇悍了臣民就不聽他使喚。他的心思無所畏懼,不是霸主的好幫手!被腹f:“那么豎刁怎樣?”管仲說:“不行。人之常情沒有不愛惜自己的身體。您忌妒而愛好女色,豎刁把自己閹割了來管理宮內(nèi)事務(wù)。他連自己的身體都不愛惜,又怎么能愛惜君主呢?”恒公說:“那么衛(wèi)公子開方怎么樣?”管仲說:“不行。齊、衛(wèi)之間不過十天的路程,開方為了侍奉君主,為了想迎合君主的緣故,十五年不回去看他的父母,這不合人之常情。他連父母都不親近,還能親近君主嗎?”桓公說:“那么易牙怎么樣?”管仲說:“不行。易牙為您主管伙食,您不曾吃過的只有人肉,易牙蒸了兒子的頭進獻給您,這是您知道的。人之常情沒有不憐愛自己孩子的,現(xiàn)在蒸自己的兒子作為您的飯食,他連兒子都不憐惜,又怎能憐惜君主呢?”桓公說:“那么誰行呢?”管仲說:“隰朋行。他的為人,心地堅貞,行為廉正,少有私欲,多能守信。心地堅貞,就足以作表率;行為廉正,就可以擔(dān)重任;少有私欲,就能駕馭屬下;多能守信,就能親近鄰國。這是霸主的好幫手,您最好是用他。”桓公說:“好吧!边^了一年多,管仲死,桓公便不用隰朋而用豎刁。豎刁掌管政事三年,桓公南游堂阜,豎刁率領(lǐng)易牙、衛(wèi)公子開方以及大臣趁機作亂;腹谀祥T寢宮守衛(wèi)房屋里饑渴而死,死后三個月沒人收葬,尸體上的蛆蟲爬出門外。所以,桓公的軍隊橫行天下,桓公身為五霸之首,最終被臣下所殺,從而喪失了好名聲,被天下人譏笑,為什么?是不聽管仲忠告的過錯。所以說,有過錯卻不聽忠臣的勸諫,一意孤行,是喪失好名聲并被人恥笑的開始。

奚謂內(nèi)不量力?昔者秦之攻宜陽,韓氏急。公仲朋謂韓君曰:"與國不可恃也,豈如因張儀為和于秦哉!因賂以名都而南與伐楚,是患解于秦而害交于楚也。"公曰:"善。"乃警公仲之行,將西和秦。楚王聞之,懼,召陳軫而告之曰:"韓朋將西和秦,今將奈何?"陳軫曰:"秦得韓之都一,驅(qū)其練甲,秦、韓為一以南鄉(xiāng)楚,此秦王之所以廟祠而求也,其為楚害必矣。王其趣發(fā)信臣,多其車,重其幣,以奉韓曰:'不谷之國雖小,卒已悉起,愿大國之信意于秦也。因愿大國令使者入境視楚之起卒也。'"韓使人之楚,楚王因發(fā)車騎,陳之下路,謂韓使者曰:"報韓君,言弊邑之兵今將入境矣。"使者還報韓君,韓君大大悅,止公仲。公仲曰:"不可。夫以實害我者,秦也;以名救我者,楚也。聽楚之虛言而輕強秦之實禍,則危國之本也。"韓君弗聽。公仲怒而歸,十日不朝。宜陽益急,韓君令使者趣卒于楚,冠蓋相望而卒無至者。宜陽果拔,為諸候笑。故曰:內(nèi)不量力,外恃諸候者,則國削之患也。

什么叫內(nèi)不量力?過去秦國攻打宜陽時,韓國危急。公仲朋對韓君說;“盟國是不可靠的,還不如通過張儀去和秦國講和呢!就用一個著名的大城去賄賂秦國,和秦一道南伐楚,這樣就解除了秦對韓的禍患,把禍害轉(zhuǎn)嫁給楚了!表n君說:“好。”于是命令公仲出使,將西去與秦講和。楚王聽說后,感到害怕,召來陳軫告訴說:“韓國的公仲朋將西去與秦講和,現(xiàn)在怎么辦?”陳軫說:“秦得到韓的一座名城,驅(qū)使它的精銳軍隊,與韓聯(lián)合起來向南攻楚,這是秦王廟祭時所祈求的,這必將成為楚國的禍害。大王最好趕快派遣可靠的使臣,多帶些車輛載上厚禮來獻給韓國,說:‘楚國雖小,士卒已經(jīng)全都發(fā)動起來了,希望貴國向秦申明不屈的意圖。為此希望貴國派使者前來觀察楚國動員起來的士卒!薄n派人到楚,楚王便征發(fā)車騎排列在大路上,對韓國使者說:“請報告韓君,說我國軍隊現(xiàn)在就要進入韓境了!笔拐呋厝蟾骓n君,韓君非常高興,中止了公仲去秦講和。公仲說:“不行。在實際上危害我們的,是秦國;在名義上援救我們的,是楚國。聽從楚國的空頭承諾而忽視強秦的實際危害,那是危害國家的禍根!表n君不聽。公仲生氣回家了,十天不上朝。宜陽更加危急,韓君派使者到楚催兵求援,使者去了一批又一批,但楚軍卻沒有一個到來的。宜陽果然被攻克,成為諸侯間的笑料。所以說,內(nèi)不量力,外靠諸侯,是削弱國家的禍患。

 

查看更多韓非子資料
隨機推薦