華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 高中語文 > 四冊

陳情表【譯文】

[移動版] 作者:唐伯牛


  臣子李密陳言:臣子因命運(yùn)不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。

經(jīng)過了四年,舅舅又逼迫母親改了嫁。

我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養(yǎng)。

臣子小的時候經(jīng)常有病,九歲時還不會走路。

孤獨(dú)無靠,一直到成家立業(yè)。

既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。

在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。

孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。

祖母劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開過她。

到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。

前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。

臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。

朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子洗馬。

像我這樣出身微賤地位卑下的人,能夠去服待太子,這實(shí)在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。

我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。

但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意怠慢。

郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。

我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準(zhǔn)許。

我是進(jìn)退維谷,處境十分狼狽。

我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養(yǎng)育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢?

而且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達(dá),無意以名譽(yù)節(jié)操來炫耀。

現(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,實(shí)在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優(yōu)厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?

但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。

臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。

我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內(nèi)心實(shí)在是不忍離開祖母而遠(yuǎn)行。

臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。

我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準(zhǔn)許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。

我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。

希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點(diǎn)小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。

我活著當(dāng)以犧牲生命,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。

臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達(dá)。

相關(guān)鏈接

病梅館記(譯文)

五人墓碑記(譯文)

石鐘山記(譯文

《六國論》譯文

譯文

廉頗藺相如列傳(譯文)

查看更多陳情表資料
隨機(jī)推薦