做筆可是苦不堪言的活兒。做鋸子也一樣。杰姆說,刻字的活兒,那就是苦上加苦了。 這是指囚犯需得刻在墻上的字。不過我們非得有這樣的字不可。湯姆說,我們非有不可。一 個國事犯不留下字,不留下他的紋章,那是聞所未聞的!翱纯凑淠荨じ窭追蛉税桑弧彼 說,“看看基爾福特·杜特雷吧;看看老諾森伯蘭吧①!啊,哈克,就算這是挺難辦的事 吧,——你又有什么辦法?——你能繞過它么?杰姆非得留下字和紋章。非留不可!
①諾頓版注:珍妮·格雷夫人(1537—1554)自稱有權(quán)繼承英國王位,因 此和她的丈夫基爾福特·杜特雷,及其父諾瑟伯雷公爵同囚倫敦塔中,后均被斬首。
②紋章這個詞組,其中第一個詞可作“上衣”解釋,杰姆只懂這個詞義,故誤解了。
杰姆說:
“啊,湯姆少爺,我可沒有上衣②啊。我什么都沒有,只有你的這件舊襯衫。你知道, 我得在上面寫下日記!
“哦,杰姆,那是你不懂,一個紋章可大不一樣!薄鞍,”我說,“反正杰姆說的是 對的。他說他沒有紋章,因?yàn)樗褪菦]有嘛。”
“我看,這一點(diǎn)我還知道吧,”湯姆說,“不過,你不妨打賭,在他從這里出去以前, 他會有一個紋章的——因?yàn)樗锰谜爻鋈,決不能在有關(guān)他事跡的記錄上留下污點(diǎn)!
這樣,我和杰姆各自用碎磚頭磨筆,杰姆磨的是一截銅燭臺,我磨的是調(diào)羹。這時,湯 姆就為了紋章在開動腦筋。后來他說,他已想出了好多圖樣,不知道挑中哪一個,不過其中 有一個他可能選中,他說:
“在這盾形紋章的右側(cè)下方,畫一道金黃斜帶,在紫色中帶之上,刻一個斜形十字,再 加上一條揚(yáng)著腦袋蹲著的小狗,當(dāng)做通常的標(biāo)記。狗的腳下是一條城垛形的鏈子代表奴役。 在盾的上部成波紋的圖案中是一個綠色山形符號。在天藍(lán)底色上有三條瓦棱形的線。紋章中 心稍下的臍點(diǎn)左高右低,下面是一道鋸齒形飾紋。頂部是一個渾身漆黑的逃跑的黑奴。在左 橫格上,是他肩扛著的行李卷兒。橫線下是兩根朱紅支柱,它們代表你和我①。紋章的箴言 是Maggiorefrettaminoreatto。這是我在一本書上找到的——意思是‘欲速則不達(dá)’。”
①諾頓版注:一般盾形紋章分為上部、中橫帶和底部。湯姆的設(shè)計(jì)更復(fù)雜些,有許 多橫線,六種顏色,又有狗和黑奴。
“我的老天爺,”我說,“那么其余的又是什么意思呢?”
“我們現(xiàn)在顧不上這個,”他說,“別人越獄,都得拼命地干,我們也得拼命地干!
“那好吧,”我說,“你多少得說一些嘛。中帶是什么?”
“中帶是——中帶是——你不必知道中帶是什么。等到他畫的時候,我會教給他的!
“去你的,湯姆,”我說,“我看你講一講也可以嘛。什么是左橫①帶?”
①黑恩詳注本注:左橫帶在貴族紋章中暗指有私生子女!八械馁F族都有”,是 作者對貴族的譏刺。
“哦,我也不知道。反正他非有不可。凡是貴族都有嘛。”
湯姆就是這么個章法。要是他認(rèn)為不必向你解釋一件事情的原委,那他就怎么也不會解 釋。你哪怕釘著他問上一個星期也沒有用。
他已經(jīng)把紋章的事都定下了,所以如今便開始要把其余的事干完。那就是設(shè)計(jì)好一句傷 感的題詞——他說,杰姆非得留下一句,人家全都如此嘛。他定下了不少的留言,都寫在一 張紙上。他逐個念道:
1.一顆被幽囚的心在這里破碎了。
2.一個不幸的囚犯,遭到了人世和朋友們的背棄,熬過了他悲苦的一生。
3.這里是一顆孤單的心破碎了,一顆困乏的心終于得到了安息,在三十七個年頭單身 囚禁以后。
4.在這里,一個無家室、無親友的高貴的陌生人,經(jīng)過三十七年辛酸的幽囚終于死去 了。他原本是路易十四的私生子。①
①黑恩詳注本注:一說,大仲馬筆下的鐵面人是路易十四的私絲子。
湯姆在念的時候,聲音在顫抖。差點(diǎn)兒要哭起來。他念過以后,? 杰姆刻在墻上。每句都好得很嘛。杰姆說,要他用一根釘子把這么多的玩意兒刻在圓木上, 得用一年的工夫才行。再說他又并不會寫字母啊。湯姆說,他可以替他畫個底子,杰姆不用 干別的,只消照著描畫就是了。隨后他接著說:
“想起來,這木頭可不行。地牢里不會有木頭的墻嘛。我們得刻在石頭上才行。我們得 弄一塊石頭來。”
杰姆說石頭比木頭更糟。他說在石頭上刻字要用很長的時間才行,那他就不用想出去 啦。不過湯姆說,他會叫我?guī)退堰@事做好的。隨后他看了一下我和杰姆磨筆磨得怎樣了。 這實(shí)在是又累又苦又慢的活兒,我的兩只手,泡一直沒有消過,看情況,簡直難有什么進(jìn) 展。所以湯姆說:
“好,我有辦法了。為了刻紋章和刻傷感的遺言,我們得弄一塊石頭來,這樣,我們可 以利用這塊石頭來個一舉兩得。鋸木廠那兒有一塊又大又棒的磨刀石,我們可以去把它偷 來,在上面刻東西,另一方面又可以在上面磨筆和鋸子!
這個主意不能說是糟主意,只是要搬動磨刀石,那可是夠糟的了。但是我們還是決定要 干。天還沒有到午夜,我們就出發(fā)往鋸木廠去,留下杰姆干他那份活兒。我們偷出磨刀石, 開始住家滾,可是這活兒多艱難啊,有的時候,盡管我們使出了全身的勁,還是阻止不住磨 刀石往后滾,差點(diǎn)兒把我們給壓扁了。湯姆說,在推到家以前,我們兩人中,看來有一個準(zhǔn) 定會吃它的虧哩。我們滾了一半的路,就筋疲力竭,出的汗簡直能把我們淹死。我們眼看不 行了,便去把杰姆給找來。他就把床一提,從床腳下脫出了腳鐐,把腳鐐一圈又一圈地套在 脖子上。隨后我們從洞口爬了出來,到了下面。杰姆和我把磨刀石一推,毫不費(fèi)力,就叫它 滾動著往前①。湯姆呢,他在場督導(dǎo)。他督導(dǎo)起來,就我所知,能勝過任何一個孩子。不論 什么事,都能十分來得。
①諾頓版注:在這些結(jié)尾的幾章中,一再進(jìn)行的惡作劇,看來是對杰姆的一種殘酷 的行為。另一方面,誠如前面所提到的,這些也是在彼此相知的孩子們中間干的滑稽可笑的 事,有人如果要躲掉,也是不難做到的。作者在這里用的是喜劇性的夸張筆法,這在當(dāng)時邊 疆地區(qū)也是習(xí)以為常的。不過在這里也表現(xiàn)了作者對人性理解得非常透徹。
我們挖的洞,本來已經(jīng)夠大的了。不過要把磨刀石給滾進(jìn)去,就不夠大了。杰姆舉起了 鏟子挖起來,一會兒就挖大了,能容磨刀石滾過。隨后湯姆用釘子把那些東西畫在磨刀石 上,讓杰姆照著干起來,用釘子當(dāng)鉆鑿,用從披間廢料堆里撿到的一只鐵螺栓當(dāng)鎯頭刻。還 叮囑他干到蠟燭熄滅為止,就可以上床睡了,臨了得把磨刀石藏在床墊下面,人就睡在上 面。隨后我們幫著把杰姆的腳鐐放回床腿上。我們自己也準(zhǔn)備睡覺去了。不過湯姆又動起了 什么念頭。他說:
“你這里有蜘蛛么,杰姆?”
“沒有,湯姆少爺,我這爾(兒)沒有,謝天謝地!
“那好,我們給你弄一些來!
“多謝你啦,老弟,我可是一個也不要。我拍(怕)蜘蛛。我還不如要響尾蛇,也不要 蜘蛛!
湯姆想了一兩分鐘,隨后說:
“這是個好主意。依我看,人家也干過的,必須干過,因?yàn)檫@符合理性。是啊,這是個 出色的主意。你養(yǎng)在哪里呢?”
“養(yǎng)什么啊,湯姆少爺?”
“怎么啦,一條響尾蛇啊!
“天啊,湯姆少爺。要是這里來了一條響尾蛇,我就立刻把腦袋往圓木墻上撞去,我會 這么干的!
“啊,杰姆,隔不多久,你就不會害怕它了。你能馴服它嘛!
“馴服它!”
“是啊——容易得很嘛。動物嘛,只要對它和善,對它親熱,它總是感恩的。凡是對它 親熱的,它是不會想到要加害于他的。任何一本書上都會把這層道理告訴你的。你不妨試一 試——我要求你的,不過如此而已。只要試它個兩三天就行了。啊,不用多久,你就能養(yǎng)熟 了,它就會愛上你了,就會跟你一起睡了,會一時一刻也離不得你了,會讓你把它在你脖上 圍成一圈又一圈,還能把它的腦袋伸進(jìn)你的嘴巴里哩!
“求求你,湯姆少爺——別這么說!我可收(受)不了啊。它會讓我把它的頭塞進(jìn)我的 嘴巴里——作為對我的情意,是么?我敢說,它就是等上一輩子,我也不會這么請它。再 說,我根本不愿意它跟我睡啊。”
“杰姆,別這么傻嘛。一個囚犯嘛,就得有個不會說話的心愛的寵物。要是說過去還沒 有人養(yǎng)過響尾蛇,那你就是破天荒第一個,能在其它的方法以外,用這樣的方法搭救自己的 人,那就更加光榮啦!
“啊,湯姆少爺,我可不要這樣的光用(榮)啊。蛇一進(jìn)來,就會把杰姆的下巴給咬 掉,那還說什么光用(榮)?不,我不愿意這么干!
“真該死,你試一試不行么?我只是要你試一試嘛——要是試得不靈,你就不用養(yǎng)下去 嘛!
“不過嘛,我剛一試養(yǎng)它的當(dāng)兒,蛇就咬我一口,那我不就遭養(yǎng)(殃)了么?湯姆少 爺,不論什么事,只要不是不合情理的,全都愿干。不過,如果你和哈克把一條響尾蛇弄到 這里來,我便利克(離開)這里,這是一定的!
“那好吧,那就算了吧,那就算了吧,要是你這么死心眼兒的話。我們可以給你弄幾條 花蛇來,你可以在蛇尾巴上綁上幾個扣子,只當(dāng)是響尾蛇,我看這該行了吧!
“這樣的蛇我深受得了,湯姆少爺。不過我跟你說,要是說沒有這些玩意兒,我就會活 不下去的話,那才是怪事一樁呢。做一個囚犯,麻煩事、災(zāi)禍?zhǔn)驴烧娌簧侔!?/p>
“嗯,按照規(guī)矩,總是如此這般的嘛。你這里有耗子么?”
“沒有。我沒有見到過一只耗子!
“好吧,我們給你弄幾只耗子來。”
“怎么啦,湯姆少爺,我根本不需要耗子啊。這些東西最討厭。你想睡覺,它就在你身 邊轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,咬你的腳,我見到的都是這樣。不,要是非有不可的話,我寧要花蛇,也不要 耗子。耗子對我一點(diǎn)兒涌(用)處也沒有。”
“不過杰姆,你總得有耗子啊——人家都有嘛。凡是囚犯,沒有耗子,那是沒有的。過 去沒有這樣的先例。人家就馴養(yǎng)耗子,對耗子親親熱熱的,教耗子各種各樣的把戲。耗子變 得象蒼蠅那樣隨和。不過你需得為它們奏起音樂來。你有什么樂器能奏樂么?”
“我什么都沒有,只有一只粗木梳子,一張紙和一只口撥近(琴)①。不過依我看,這 口撥近(琴)嘛,它們是看不中的啰!
①一種簡單的樂器,奏時用嘴咬住琴身,用手指彈撥鐵簧發(fā)聲。
“不,它們會看中的。它們并不在乎是哪一種的音樂。對一只耗子來? 錯了。凡是動物,都是愛好音樂的——在牢房里,它們愛音樂愛得入了迷。尤其愛悲愴的音 樂,而口撥琴呢,除了這個,別的音樂它也奏不出來。耗子對這個興趣挺大,它們便喜歡出 來看一看你究竟是怎么了。是啊,你是一切好好的啦,你給一切安排得妥妥貼貼的嘛。在夜 晚,你想要上床去了。而在你睡以前,以及一清早,你想玩玩你的口撥琴。奏一曲《最后一 個連環(huán)斷了》——這曲子挺能打動耗子的心,比什么都奏效更快。你只消奏它個兩分鐘左 右,你就會見到耗子啦、蛇啦、蜘蛛啦、還有其它等等的,都會開始為你發(fā)起愁來,會走攏 來。它們簡直全都圍攏著你,快快活活地玩上一陣子!
“是的,湯姆少爺,我看它們是會這樣的。不過,杰姆怎么樣呢?我要是能懂得其中的 篤里(道理)才怪呢。不過如果必要的話,我會干的。依我看,我得設(shè)法叫這些動物開開新 新(心心)的免得在屋子里惹事生非!
湯姆等了一下,想了一下,看有沒有什么別的事要解決。
沒多久,他便說:
“哦——有一件事我可忘了。你能不能在這里種一株花,你看呢?”
“我不知道,不過也許能吧,湯姆少爺。不過這爾(兒)挺黑的。再說,我養(yǎng)花也沒有 什么用,見了叫人家刺眼,會惹出麻飯(煩)來!
“嗯,反正你不妨試一下嘛。別的囚犯也有種過的嘛!
“有一種象貓尾巴的大毛蕊花,我看在這爾(兒)大概忽(活)得了,湯姆少爺。不過 養(yǎng)起來,得化(花)很大力氣,怕花(劃)不來。”
“別信這一套。我們會給你弄一株小的。你就栽在那邊角落里,把它養(yǎng)起來。也別叫它 毛蕊花,就叫它畢巧拉就行了——這是在牢房里叫的名字①。并且你得用眼淚來灌溉它。”
①諾頓版注:博尼法斯的《畢巧拉》(1836)中即寫一個貴族囚徒在獄中養(yǎng) 花。藉此得以維持生命。
“怎么啦,我有的是豐富的泉水嘛,湯姆少爺?”
“你用你的眼淚澆花的時候,泉水就用不上啦。人家都是這樣的一個路子嘛。”
“啊,湯姆少爺,別的人里眼淚澆毛蕊花,我卻能用泉水澆,還能長得比他快一貝 (倍)呢!
“這個路子不對。你得用眼淚澆嘛!
“花就會撕(死)在我手里,湯姆少爺,必撕(死)無疑,因?yàn)槲覐膩黼y得哭上一回。”
這一下子可把湯姆給難倒啦。不過他考慮了一下,隨后說,杰姆只好用一只洋蔥頭來對 付著擠出眼淚來。他答應(yīng)要到黑奴的房間里去,在早上偷偷把一只洋蔥頭放到杰姆的咖啡壺 里。杰姆說他寧愿在他咖啡壺里放點(diǎn)兒煙葉子的。隨后他牢騷一大串,說又要栽毛蕊花,又 要給耗子奏口撥琴,又要對蛇、蜘蛛之類獻(xiàn)殷勤。并且作為囚徒,論麻煩、論煩惱、論責(zé) 任,難上加難的,而在這些活兒以外,還得磨筆、題詞、寫日記、如此等等,沒有料想到做 囚徒須得干這么多事。這么一說,湯姆可火了,對他失去了耐性。他說,杰姆空有這么好的 機(jī)會,能比世上任何一個囚徒揚(yáng)名天下,卻不知好歹,眼看這些好機(jī)會正在他手里給白白錯 過了。于是杰姆急忙賠不是,說他要從此改正。我和湯姆便回屋睡覺去了。