安達(dá)斯山高低巖兒的東麓都是些長形坡,一條條伸展到平原上,漸漸消失了,新飛來的一座山就突然停止在這平原上。這片新地域鋪滿著深厚的牧草,聳立著茂盛的樹木,還有數(shù)不清的蘋果樹,這大片蘋果林,閃耀著金黃色的果實。這好象是法國富饒的諾曼底省截下一塊,丟在這個高原地區(qū)。旅客們突然由沙漠轉(zhuǎn)入綠洲,由雪峰落到草地,由寒冬進(jìn)入炎夏,要是在平常的環(huán)境里,他們一定會對這種突變感到無限驚奇的。
這時,大地寂靜無聲了。地震已經(jīng)平息了。地下的震力一定是移到更遠(yuǎn)的地方破壞去了。因為在安達(dá)斯山脈里經(jīng)?傆袀地方在搖撼或顫抖。這一次,旅客們所遇到的地震確實是太猛烈了。整個山形都變了樣子。一眼望去。全都是些嶄新的峰巒嶺嶂顯現(xiàn)在藍(lán)天下。那些草原上的向?qū)б雽ふ遗f路的標(biāo)志是絕對不可能的了。
一個晴朗的日子開始了,太陽從大西洋中升起,光線溜到阿根廷的草原上,并進(jìn)一步伸延到那邊太平洋的波浪中了。那是早晨八點鐘的時候。
哥利納帆和旅伴們,在少校的急救下,漸漸地蘇醒過來。好在他們不過是受了震動而昏厥過去的,沒有其他的損傷。那條巨大的高低巖兒總算爬過來了,直爬到山腳下了。要不是少了一個人,少了年幼的旅伴羅伯爾,大家對于這種乘著自然力,不動腳就能下山的辦法,一定都會鼓掌稱快的。
這勇敢的孩子羅伯爾,大家都愛他呀,特別是巴加內(nèi)爾是離開不了他的,少校雖然生性冷僻,也喜歡這孩子,而哥利納帆更是愛之如命。哥利納帆一聽到羅伯爾失蹤,就急壞了,他想象著這可憐的孩子一定落到一個深坑里,正在聲嘶力竭地叫著他的“第二慈父”。
“朋友們,我的朋友們!备缋{帆幾乎聲淚俱下地說,“我們非去找他不可,非找到他不可!我們不能就這樣把他丟掉。∷械纳焦,所有的懸崖,所有的深坑,我們都要找到底!你們把我捆在一條長繩上,把我縋下去,我一定要這樣做,你們懂嗎?我一定要這樣做!老天爺保佑羅伯爾還活著吧!丟了他,我們還有臉見他的父親嗎?為援救格蘭特船長而犧牲了他的兒子,這成什么話呢?!”
旅伴們聽著他的話,都沒有回答。他們感覺到哥利納帆在望著他們,是想在他們的眼光中找出一絲希望來,因而他們都把眼睛低下去了。
“到底怎樣啦?!”哥利納帆又說,“你們聽見我的話了嗎?你們?yōu)槭裁炊疾婚_口?你們都認(rèn)為毫無希望了嗎?毫無希望了嗎?”
又是一陣沉默,后來,還是少校先開口。他問:
“朋友們,你們誰還記得羅伯爾是什么時候不見了的?”
這問題,沒有一個人回答。
“至少,”少校又說,“你們總可以告訴我當(dāng)這高低巖兒下崩的時候,那孩子在誰的身邊?”
“在我的身邊!蓖栠d回答。
“那么,好,直到什么時候你還覺得他在你的身邊呢?仔細(xì)想想看。你說吧!”
“我只記得是這樣:我們跟著山崩,最后不是一撞嗎?一撞之前不足兩分鐘的時候,羅伯爾·格蘭特還在我的身邊,兩手還抓住苔蘚呢。”
“不足兩分鐘!可要注意啊,威爾遜!那時每分鐘都覺得是很長的!你沒記錯吧?”
“我想不會記錯,……是的呀,……不足2分鐘!”
“好!”少校說!傲_伯爾那時是在你的左邊還是在右邊呢?”
“在我的左邊。我記得他的‘篷罩’還拍著我的臉!
“你自己呢?你在我們的……”
“也在左邊。”
“那么,羅伯爾只能是在這邊失蹤的,”少校一面說,一面臉朝著山,指著右邊,“我還可以斷定,就他失蹤的時間而論,那孩子應(yīng)該是掉在距地面3公里以內(nèi)的這一部分山里。我們要找就應(yīng)該在這一部分找,每人找一個地帶,我們會在這一部分山里找到他!
沒有人再加上一句話。立刻,6個人都爬上高低巖兒山坡,分別站在不同的高度,開始尋找。他們始終在那下崩的踐線的右邊找,連最小的石縫也搜了搜,那些懸?guī)r下的深坑已經(jīng)部分地被迸落的碎石填起來了,他們直下到坑底下去尋找,不只一個人冒著生命的危險跑下去,撕破了衣服,刺破了手腳,再血淋淋地爬出來。安達(dá)斯山這整個一片地方,除了幾個根本上不去的平頂之外,都仔仔細(xì)細(xì)地找遍了,并且找了很久,沒有一個人想中途休息一下。但是一切努力都是白費的。那孩子不但已經(jīng)死在山里,并且一定被一座大巖石壓住,永遠(yuǎn)葬在山里了。
下午快1點的時候,哥利納帆和他的旅伴們都精疲力竭了,又回到原來的山谷中。哥利納帆萬分悲痛,他不說別的話,只是嘆息著:“我不走了!不走了!”
每個人都懂得他的神經(jīng)受了刺激,所以才有這樣一種固執(zhí)的想法。大家了解他,遷就他。
“我們等等吧。”巴加內(nèi)爾對少校和奧斯丁說,“我們休息一下吧,恢復(fù)恢復(fù)體力。不論是再尋找下去還是繼續(xù)走路,都有休息的必要!
“是的,既然愛德華要這樣,我們就留在這里吧!他還抱著希望呢。可是還有什么可希望的呢?!”
“天曉得!”奧斯丁說。
“可憐的羅伯爾!”巴加內(nèi)爾應(yīng)著,擦著淚。
山谷里的樹很多。少校選了一叢高大的樹,在底下搭了臨時帳篷。他們剩下來的東西只有幾塊蓋布,全部武器,一點干肉和冷飯。不遠(yuǎn)的地方就是一條小河,有水可用,河水受了山崩的影響,還很渾濁。穆拉地就在草地上生了火,不久就送給他的主人一懷熱水,讓他喝了定定神,但是哥利納帆不喝,非常沮喪地躺在“篷罩”上。
這一天就這樣過去了。夜像昨夜一樣,平靜的,安寧的。當(dāng)旅伴們躺著休息的時候,哥利納帆又爬上了高低巖兒山坡。他側(cè)耳傾聽著,希望能聽到呼喚聲。他獨自一個前探著,走得很遠(yuǎn),很高,時時把耳朵貼著地,聽著,聽著,忍住心頭的跳躍,并且用失望的聲音呼喚著。
那可憐的爵士在山里徬徨了一整夜。有時是巴加內(nèi)爾,有時是少校跟住他,因為他不顧一切地亂找,要防他從光滑的巖石上或峭壁的邊沿上跌下去呀。但是仍然沒有結(jié)果。千聲萬聲的“羅伯爾!羅伯爾!”只引起一些重復(fù)這親切的名字的回聲。
天又亮了,人們不得不跑到遙遠(yuǎn)的山嶺上去找哥利納帆,并且不由分說地把他拉回帳篷。他那失望的樣子實在可怕。誰敢向他說出一個“走”字?誰敢向他提議離開這傷心的山谷?然而,干糧完了。過去那騾夫提到過的阿根廷向?qū)Ш瓦^草原所必需的馬匹,在前面不遠(yuǎn)的地方該可以遇到了,F(xiàn)在能往回走嗎?往回走比往前走困難更多。況且和鄧肯號又約好了是在大西洋岸上聚齊的呀。任何理由都不容許再耽擱下去,為了全體的利益,出發(fā)的時間不能再往下拖了。
少校想要把爵士從悲痛中解脫出來。他勸說了很久很久,哥利納帆都仿佛沒有聽見,只是搖頭。但有時他也擠出幾個字來:
“走么?”他說。
“是的,走!
“再等一個鐘頭!”
“好,再等一個鐘頭!笨删吹纳傩;卮。
一個鐘頭過去了,爵士又懇求再給他一個鐘頭。看他那樣子就仿佛是死囚在懇求再廷長他一個鐘頭的生命一樣。就這樣,一個鐘頭又一個鐘頭,約莫挨到正午了。這時少校根據(jù)全體的意見,不再遲疑,干脆告訴哥利納帆說非走不可了,全體旅伴的生命都靠他的迅速決定。
“是!是!”哥利納帆回答,“我們走罷!走罷!”
但是,一面說著,一面卻把眼睛從少校那邊轉(zhuǎn)了過去。他的目光盯住天空中的一個黑點。突然,他把手舉起來,指著,一動也不動,象中了風(fēng)似的。
“那兒!在那兒,你們看!看!”他說。
大家都朝天上看去,順著他那堅決指定的方向。這時,那黑點眼看著越來越大了。原來是一只鳥在很高很高的天空中飛翔著。
“一只兀鷹。”巴加內(nèi)爾說。
“是的,一只兀鷹,誰知道啊?它來了!它下來了!等一等!”
哥利納帆回答。
哥利納帆希望什么呢?難道是神經(jīng)錯亂嗎?他曾說:“誰知道。俊卑图觾(nèi)爾看得不錯,那兀鷹越來越看得清楚了。這種大鳥,過去曾被當(dāng)?shù)氐那蹰L們奉為神明。它們在這區(qū)域里長得異乎尋常地龐大。它們的力量大得驚人,能把牛抓起來,丟到深谷里。它們常常襲擊平原上的羊、馬、小牛,用爪子把它們抓到很高的高空。飛上兩萬尺高的高空去盤旋,在它們算不了什么,而這種高度已經(jīng)是人類不可逾越的界限了。所以,這空中之王,在那種高度上,人們最好的眼力也看不見它,而它卻用銳利的眼光俯瞰著地面,辨得出最細(xì)微的物體,其視力的強(qiáng)大使所有的生物學(xué)家都驚嘆。
這只兀鷹看見了什么呢?看見了一個死尸嗎?就是看見了羅伯爾的死尸嗎?“誰知道?”哥利納帆老是這樣說著,目光不離那兀鷹。那龐大的鳥越來越近,有時盤旋,有時象一個拋在空中的物體,急速下落,不一會兒,在離地不到200米高的地方繞了幾個大圈了。人們看得再清楚不過了。它橫飛在5.4米以上。矯健的兩翼浮在空氣中幾乎不動,因為大鳥的特點就是飛時帶著威風(fēng)凜凜的安閑樣子,而小鳥飛在空中必需每秒鐘鼓翅無數(shù)次才能保持在空中。
少校和威爾遜都已經(jīng)抓起他們的馬槍了。哥利納帆以手勢制止了他們。那兀鷹在距他們不到四分之一英里的地方,繞著山腰上一個不可攀登的平嶺盤旋,快得令人看著頭昏,鐵爪忽而張開忽而捏緊,冠子擺動著。
“就在那兒!那兒!”哥利納帆叫了起來。
然后,忽然轉(zhuǎn)了一個念頭,又驚叫一聲,說:
“如果羅伯爾還是活著的呢!……這兀鷹會……開槍!朋友們!開槍!”
說時遲,那時快,兀鷹已經(jīng)繞到高聳著的一排山峰后面去了。過了一秒鐘——就好象有一百年那么久的一秒鐘,兀鷹又飛了過來,帶著重載,冉冉地上升。一片驚駭?shù)慕新暺饋砹,兀鷹的爪下是一個死尸,懸掛著,擺動著,那正是羅伯爾·格蘭特!那兀鷹抓著他的衣服左一擺右一擺地飛到距帳篷不到45米高的上空,它也看見那些旅客了,激烈地鼓著翅,搏著風(fēng),想帶著它那沉重的獵物揚長而去。
“!”哥利納帆大聲呼叫,“寧可讓羅伯爾的尸體在巖石上摔碎,也不能讓那兀鷹……”
他話沒說完就抓起威爾遜的槍,想瞄準(zhǔn)那只兀鷹。但是他的胳臂發(fā)抖,槍抓不穩(wěn),眼睛又發(fā)花了。
“讓我來!”少校說。
立刻,他眼定手穩(wěn)、全身不動地瞄準(zhǔn)那只兀鷹,這時那只兀鷹已經(jīng)離他150米遠(yuǎn)了。
但是他的手還沒有板動槍機(jī),山谷里就砰地傳來一聲槍響。一道白煙從兩座雪花巖之間冒出來,那只兀鷹,頭中了槍,打著轉(zhuǎn)慢慢下墜,張著大翅膀象個降落傘。它沒有放下它的獵物,但是下落時卻悠悠揚揚地,落到離河岸約10步遠(yuǎn)的地方。
“落到我們的手里了!落我們的手里了!”哥利納帆說。
也不問這一槍是哪來的,他就奔到兀鷹那里,同伴們都跟著他跑。
他們跑到時,兀鷹已經(jīng)死了。羅伯爾的身體被它的寬大翅膀掩蓋著。哥利納帆撲到孩子的尸體上,把他從魔爪下拖了出來,放在草地上躺著,把耳朵貼到他的胸口上聽。
從來沒有過比這更響亮得驚人的歡叫聲從他的口里發(fā)出來:
“還活著呢!他還活著呢!”
一會兒工夫,羅伯爾的衣服給剝掉,用冷水澆在他臉上。他動了一動,睜開眼,看了看,說出話來,他只是說:“!是您,爵士……我的父親啊!……”
哥利納帆不能回答,激動的感情把他噎住了。他跪下來,在孩子的身邊哭著,這孩子得救真是一個奇跡。