華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

 華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

列那狐申辯

作者:兒童文學 文章來源:會員上傳

幾個巡探看到格蘭貝爾和列那狐到來,就把消息立刻傳開了。每人都想看看獅子諾勃雷將怎樣接見犯人列那狐。

大家爭先恐后地跑來,你推我擠擁成一團。

他們每人都想發(fā)言。

既然列那狐犯法失勢了,不就可以趁這個機會痛快地凌辱他一番嗎?

列那狐看到那么多敵人圍著他,便驕傲地挺起胸,絲毫沒有露出擔心或恐懼的神色——這姿態(tài)本身就是一個證明。

列那狐仍然象一位男爵前來向他的君主致意那樣,尊嚴地昂起頭,走到雄獅諾勃雷和母獅菲耶爾夫人的面前。

他象一位品德完美的大臣一般向國王恭敬地行了個禮。

“陛下,”他說,“請您原諒,我沒有能夠更早地前來履行我的義務。這幾天,我身體不適,一直不敢上路。但是,請陛下相信我赤誠的心,陛下不會不知道我是您的最忠心的臣子。我知道,我對陛下的這顆忠心引起了別人對我的嫉恨。我的溫順的侄兒格蘭貝爾在旅途中告訴我,控告我的狀子已經(jīng)在您的腳下堆積如山了。陛下,我準備在起訴人面前進行申辯,以便證明我的正直純潔的心地!

“你是個說話動聽的人,狐貍,這是人人都知道的!眹跫饪痰卣f,“我不想聽你的花言巧語。在這里,我們要了解的是事實真相。”

“我的忠誠絕不是用言詞構成的。”列那狐答辯說,“陛下可以經(jīng)常進行考查,我希望陛下不要忘記這樣做。”

“可是在你的忠誠里卻絲毫看不出尊敬和順從。”國王反駁道,“昨天我派了從所有的人里面挑選出來的使者去找你,可是你把他們搞成了什么樣子?狗熊勃倫和花貓蒂貝爾都在這里,你看看他們面容憔悴、臉色蒼白,甚至還裹著繃帶,你給他們造成多大的痛苦。 

“哎呀,陛下,”列那狐有點激怒地說,“把一些人的推到另一些人頭上,這種做法實在太容易了。就拿狗熊勃倫來說吧,他饞嘴想吃蜂蜜,我把他帶到一個有蜂蜜的地方,我想這是主人應盡的義務。誰知道他卻忘乎所以,輕率地把腦袋使勁往樹縫里鉆,結果就伸不出來了。這難道也是我的過錯嗎?而花貓蒂貝爾呢,我請他吃晚飯,還在我家睡覺。以后他自己到一位鄰人家里去,想在那里貪得無厭地大吃老鼠。我怎么知道那里已經(jīng)安上了捕籠,他會因此被捉住呢?我一直守在外面,關心地等他出來,想把他領回家里去。但是我不能落到農(nóng)民手里呀,所以也就沒有辦法救他啦。對他們兩人來說,陛下,饞嘴貪食就是惹禍的根源。我又有什么辦法呢?”

菲耶爾夫人似乎覺得列那狐說得很有道理,就向她的丈夫表示了這個意思。

“但是,”獅子說,他直率地避開了這個主題,“我們還要談談更早一些的事情。列那狐,我接到了對你那么多的控告,我只好請我的牧師記下,他為這件事已經(jīng)用去了數(shù)不清的紙張。大灰狼伊桑格蘭也揭發(fā)了你的無數(shù)罪狀。”

“他胡說。”列那狐說,不太尊敬地打斷了國王的話。“伊桑格蘭是個無恥之徒。在我死去之前我要跟他決斗。過去,我一直象一個忠實的外甥對待舅舅那樣殷勤地關心他。即使我們之間不存在親戚關系,我也是這樣做的。如果我應該死的話,那么,陛下,也請您給我最后一次恩典,讓我在臨死之前在您的面前與伊桑格蘭決一雌雄。”

“可以。”國王說,“但是還有很多別人控告你呢,小狗古杜瓦,松鼠魯索,山雀,慈鴉,烏鴉,野兔庫阿爾,海貍潘珊,等等,我就不一一列舉了,因為實在太多了。也許要說出誰沒有控告你倒更容易些。列那狐,最后一個控告你的就是尚特克勒。他告發(fā)你害死了可憐的柯珀,她的墳墓就做在這里。你還喪天害理地吃掉了尚特克勒的許多孩子。”

“陛下,”列那狐回答,“你知道,我已經(jīng)無法比現(xiàn)在更善良了。我承認,那些公雞和母雞吸引了我,這完全出于我的本能。對于他們,我是又喜歡,又憎恨。。∵@是我的天性,有什么辦法呢!一旦有點兒風吹草動,他們就大聲尖叫起來;為了逃避他們經(jīng)常遇到的虛構的敵人,他們一邊跑一邊可笑地學著飛翔,這些都使我感到非常惡心。我還討厭他們那種趾高氣揚、假裝勇敢和傲慢自大的姿態(tài)。他們頭腦遲鈍,但卻自以為是世界上最偉大的人物?墒牵菹,我發(fā)狂似地愛吃……愛吃他們又鮮又嫩的肉和那用牙齒一碰就會斷裂的細嫩的骨頭。所以,當我的這兩種感情交織在一起的時候,我向您馴服地承認,沒有比咀嚼公雞、閹雞和母雞更快活的事了,如果我的本能戰(zhàn)勝了我的理智的話。只有在這種時候,我的愛和恨才得到了滿足。至于其他的人,那是因為貪婪、饞嘴、笨拙,有時甚至是因為運氣不好而使他們狼狽的。這些人今天也到這里來非難我,陛下,說實話,這是不公平的。和我一樣,他們完全有能力進行判斷、分析和自衛(wèi)。難道說,伊桑格蘭在一個冰凍的池塘里讓自己的尾巴被獵人割斷了,也能怪我沒有守在他身邊,沒有告訴他不要多捉鰻魚嗎?難道說,他由于渴望分享我的快樂,好奇地想看看我的舉動而被吸引住了,也要怪我沒有勸阻他嗎?這是他自己的過錯,怎能安到我的頭上呢?說到蒂貝爾被農(nóng)家的面包箱軋斷尾巴,那是因為他偷吃奶油吃得身子太重而逃得太慢的緣故。他從來沒有否認過我在這件事上幫了他的忙,而且沒有得到絲毫好處吧?何況,他還從我那里偷走了一條香腸……”

“這條香腸是我的,是我的……”小狗古杜瓦叫起來,打斷了列那狐的話。

“誰拿到手就是誰的!”列那狐用教訓的口吻說,“另外,野兔庫阿爾的抱怨和海貍潘珊的驚懼都是沒有道理的。慈鴉為了察看我是不是還活著,幾乎要把我的眼睛啄瞎,難道我能容忍他這樣做嗎?最后,陛下也一定能夠理解,我不能讓貪婪的兔子欺侮我的小兒子魯賽爾。魯賽爾只不過從兔子那里拿了一個櫻桃,這是一個小孩子圍著飯桌子轉(zhuǎn)的時候常常發(fā)生的事情。”

列那狐講完了這席話,四周響起了一片騷動和抗議聲,一直傳到國王的耳朵里。

國王正在輕聲跟菲耶爾夫人說話。

這時伊桑格蘭走近了御座。

“陛下,”他說,“列那狐說的凈是花言巧語,您不能上他的當。根據(jù)他的說法,他比剛剛出生的羊羔還要清白呢!可是,正是他的這些口蜜腹劍的話使我們大家受了欺騙,遭了禍害。千萬別信他的話,陛下,否則我們的事業(yè)一定會遭殃!”

獅子諾勃雷轉(zhuǎn)過頭來,看了看這個冒失進諫的人。

“怎么,”他吼道,“難道我分辨不出別人講話的對錯了嗎?我是一個要受別人指點的小孩子,還是一個束手無策的君王?”

伊桑格蘭滿面羞愧,一聲不吭了。

“我知道你是從個人出發(fā)來責備列那狐的!眹跽f,“在別的事情上,他仗著自己的力量和智慧,犯下了罪行,這是無話可說的,但是,對于在你身上發(fā)生的事情,我卻完全同意他的說法:你們兩人似乎棋逢敵手,你對他的攻擊完全可以進行自衛(wèi)嘛!因此,我完全贊同他的意見:你們兩人作一次決斗。我認為這是分辨你們之間誰是誰非的最正當?shù)姆椒āV劣谄渌那闆r,我還要考慮一下再作判斷!

 目錄 上一頁 下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:937666449    責任編輯:Gaoge 【收藏本文
隨機推薦