“諸軍初至石頭”《資治通鑒·晉紀(jì)》原文與翻譯
華語網(wǎng)說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。
諸軍初至石頭,即欲決戰(zhàn),各軍隊(duì)剛到蘭石頭天,就想要和敵人決戰(zhàn)。
陶侃曰:“賊眾方盛,難與爭鋒,當(dāng)以歲月,智計(jì)破之。”陶侃說:“敵人正是士氣旺盛的時候,我們很難與他們爭鋒匹敵,應(yīng)當(dāng)?shù)却欣麜r機(jī),用智謀打敗敵人。”
既而屢戰(zhàn)無功,不久后多次打仗都沒有取得成功,
監(jiān)軍部將李根請筑白石壘,監(jiān)軍部將李根建議修筑白石營壘(壘:作戰(zhàn)時防守用的墻壁),
侃從之,陶侃聽從了他的建議。
夜筑壘,至?xí)远伞?span style="color:#800000;">夜里筑壘,到天明就筑成了,
聞峻軍嚴(yán)聲,諸將咸懼其來攻。聽說蘇峻軍中嚴(yán)陣以待的消息,眾將領(lǐng)都害怕蘇峻前來攻打。
孔坦曰:“不然。孔坦曰:“不會。
若峻攻壘,如果蘇峻要攻壘,
必須東北風(fēng)急,必須要東北風(fēng)急,
令我水軍不得往救;讓我方水軍不能前往相救;
今天清靜,賊必不來。今天清靜無風(fēng),敵軍軍一定不會來。
所以嚴(yán)者,(敵軍)嚴(yán)陣的原因,
必遣軍出江乘,一定是派軍從江乘出擊,
掠京口以東矣。”想要掠奪京口以東的地區(qū)。”
已而果然。 不久后果然是這樣。
侃使庚亮以二千人守白石,陶侃派庾亮用二千人駐守白石營壘,
峻帥步騎萬余四面攻之,不克。蘇峻率領(lǐng)步兵騎兵一萬多人從四面攻打,不能攻克。