華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·犀帶與大理石》“唐宋人最重通犀” 原文與翻譯

[移動(dòng)版] 作者:

閱微草堂筆記·犀帶與大理石》“唐宋人最重通犀” 原文與翻譯

唐宋人最重通犀,所云種種人物,唐宋時(shí)的人最看重犀牛角中的通天犀,據(jù)記載上面有種種人或物的圖案。

形至奇巧者,唐武后之簡(jiǎn),作雙龍對(duì)立狀。最奇特巧妙的如武則天的手板上有兩條龍對(duì)立的圖案。

宋孝宗之帶,作南極老人扶杖像。宋孝宗的犀帶上有南極老人拄著拐杖的像。

見于諸書者不一,當(dāng)非妄語(yǔ)。像這類情況記載在各種書里的很多,應(yīng)該不假。

今惟有黑白二色,未聞?dòng)行と宋镄握撸撕我怨蕷e?現(xiàn)在的犀牛角則只有黑白兩種顏色,沒聽說有人或物的圖形的,這是什么緣故呢?

惟大理石往往似畫,至今尚然。唯有大理石往往有像畫一樣的圖案,現(xiàn)在還能見到。

嘗見梁少司馬鐵幢家一插屏,作一鷹立老樹斜柯上,我曾見兵部侍郎梁鐵幢家有塊插屏,上面有一只老鷹立在老樹斜枝上的圖案,

嘴距翼尾,一一酷似;側(cè)身旁睨,似欲下搏,神氣亦極生動(dòng)。嘴、爪、翅、尾都一一酷似,側(cè)身斜視,好像是要飛下搏擊的樣子,神氣也極生動(dòng)。

朱運(yùn)使子穎,嘗以大理石鎮(zhèn)紙贈(zèng)亡兒汝佶,朱子穎運(yùn)使曾將一塊大理石鎮(zhèn)紙送給我已死去的兒子汝佶,

長(zhǎng)約二寸,廣約一寸,厚約五六分。長(zhǎng)約二寸,寬約一寸,厚約五六分。

一面懸崖對(duì)峙,中有二人乘一舟順流下一面是懸崖兩邊對(duì)峙,中間有兩個(gè)人乘一只船順流駛下;

一面作雙松欹立,針鬣分明,;另一面是兩棵松樹斜立,連松針也清晰可見。

下有水紋,一月在松梢,一月在水。宛然兩水墨小幅。下面有水波紋,一個(gè)月亮在松樹枝頭,一個(gè)月亮在水中,很像兩小幅水墨畫。

上有刻字,一題曰“輕舟出峽”,一題曰“松溪印月”,上面刻有字,一面題的是“輕舟出峽”,一面題的是“松溪印月”。

左側(cè)題“十岳山人”。字皆八分書。蓋明王寅故物也。左側(cè)署名“十岳山人”,字都是八分書體,看來它過去屬明代的王寅所有

汝佶以獻(xiàn)余,余于器玩不甚留意,后為人取去。煙云過眼矣汝佶把它獻(xiàn)給我,我歷來對(duì)這類器物玩藝兒不大感興趣,后來它就被人拿走了,對(duì)我來說好似過眼煙云。

偶然憶及,因并記之。現(xiàn)在偶然回憶起,所以一并記在這里。

隨機(jī)推薦