華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

曾鞏《送丁琰序》“守令之于民近且重”原文及翻譯

[移動版] 作者:佚名

【原文】今也,庠序、師友、賞罰之法非古也,士也有圣人之道,欲推而教于鄉(xiāng)于天下,則無路焉。人愚也,則愚矣!可教而賢者,卒誰教之哉?故今之賢也少。賢之少,則自公卿大夫至于牛羊倉廩賤官之選常不足其人焉,獨守令哉?是以其求之無不至,其法日以愈密,而不足以為治者,其原皆此之出也已。噫!奚重而不更也。

【翻譯】如今,學(xué)校、師友、賞罰的方法不是傳承古代,士人有圣人之道,想推廣(圣人之道)并且在鄉(xiāng)里在天下施教,那么就無路了。人愚笨,就(更)愚笨了!可以通過教育使他賢能的,最后誰來教他呢?所以如今的賢人少。賢人少,那么從公卿大夫(這樣的大官)到管理牛羊倉廩(這些雜務(wù))的小官人選經(jīng)常不足,難道僅僅是太守縣令(人選不足)嗎?因此對(人才)的索求沒有不到的(地方),那法律一天天地愈加細密,然而不足以作為治理(天下)的原因,推究源頭都是出于這吧。唉!為什么(情況)如此嚴重卻不改變呢?

【原文】姑蘇人丁君琰佐南城,南城之政平。予知其令,令曰:丁君之佐我。又知其邑人,邑人無不樂道之者。予既患今之士,而常慕古之人,每觀良吏一傳,則反覆愛之。如丁君之信于其邑,予于旁近邑之所未見,故愛之特深。今為令于淮陰,上之人知其材而舉用之也。于令也,得人矣。使丁君一推是心以往,信于此,有不信于彼哉!

【翻譯】蘇州人丁琰治理南城,南城的政事安定。我了解南城的縣令,縣令說:丁君輔佐我(才這樣太平)。(我)又了解南城的邑人,邑人沒有不樂意稱道丁琰的。我既擔心如今的士人,又經(jīng)常思慕古人,每每聽到良吏的傳聞,就重視而加以保護。像丁君在他的城中受百姓信任。我在旁近的城邑沒見到(這樣的良吏),所以重視特別深。現(xiàn)在(丁琰)到淮陰做縣令,是居于上位的人知道丁琰的才能而推薦舉用他。對于縣令(這一職位而言),得到人才了。使丁君像以往那樣推廣這顆愛民勤政的心,能在這里(南城)受到信任,能不在那里受到信任嗎?

【原文】求余文者多矣,拒而莫之與也。獨丁君之行也,不求余文,而余樂道其所嘗論者以送之,以示重丁君,且勉之,且勉天下之凡為吏者也。

【翻譯】索求我寫文章的人很多,(我)推拒不想給他們寫。唯獨丁琰去赴官登程,沒有求我寫文章,但是我樂于寫出自己曾經(jīng)的觀點來送給他,以此表示我推重丁君,并且以此勉勵他,并且勉勵天下所有做官的人。

查看更多曾鞏 文言翻譯資料
隨機推薦