華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

《詩經(jīng)·玄鳥》原文、注釋、翻譯、賞析

[移動版] 作者:佚名

詩經(jīng)·玄鳥原文注釋翻譯賞析

說明:本文選自《詩經(jīng)·頌·商頌》,歌頌成湯建立商朝和武丁中興。原文后數(shù)字為注釋順序號。

原文

翻譯 

   天命玄鳥1,

降而生商,

宅殷土芒芒2。

古帝命武湯3,

正域彼四方4。

方命厥后5,

奄有九有6。

商之先后7,

受命不殆8,

在武丁孫子9。

武丁孫子,

武王靡不勝10。

龍旂十乘11,

大糦是承12。

邦畿千里13,

維民所止14,

肇域彼四海15。

四海來假16,

來假祁祁17。

景員維河18。

殷受命咸宜19,

百祿是何20。

   天帝發(fā)令給神燕,

生契建商降人間,

住在殷地廣又寬。

當(dāng)時天帝命成湯,

征伐天下安四邊。

昭告部落各首領(lǐng),

   九州土地商占遍。

商朝先王后繼前,

承受天命不怠慢,

裔孫武丁最稱賢。

武丁確是好后代,

成湯遺業(yè)能承擔(dān)。

龍旗大車有十乘,

貢獻(xiàn)糧食常載滿。

千里國土真遼闊,

百姓居處得平安,

四海疆域至極遠(yuǎn)。

四夷小國來朝拜,

車水馬龍各爭先。

景山外圍大河流,

殷受天命人稱善,

百樣福祿都占全。

注釋:

1.玄鳥:黑色燕子。傳說有娀氏之女簡狄吞燕卵而懷孕生契,契建商。

2.宅:居住。芒芒:同"茫茫"!

3.古:從前。帝:天帝,上帝。武湯:即成湯,湯號曰武。

4.正(zhēnɡ):同"征"!

5.方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋長首領(lǐng)。

6.奄:包括。九有:九州。傳說禹劃天下為九州!稜栄拧め尩亍:"兩河間曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,漢南曰荊州,江南曰揚(yáng)州,濟(jì)南曰兗州,濟(jì)東曰徐州,燕曰幽州,齊曰營州。"

7.先后:先王。

8.命:天命。殆:通"怠",懈怠。

查看更多詩經(jīng)  翻譯 賞析資料
隨機(jī)推薦