孟浩然《夜歸鹿門歌》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網(wǎng)[thn21.com]飄零書生604老師整理的孟浩然《夜歸鹿門歌》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩】:
夜歸鹿門歌
孟浩然
山寺鳴鐘晝已昏, 漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙岸向江村, 余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹, 忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥, 唯有幽人獨來去。
【注釋】:
⑴鹿門:山名,在襄陽。漢末著名隱士龐德公因拒絕征辟,攜家隱居鹿門山,從此鹿門山成了隱逸圣地。
⑵晝已昏:天色已黃昏。
⑶漁梁:洲名,在湖北襄陽城外漢水中。《水經(jīng)注·沔水》中記載:“襄陽城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。
⑷龐公:龐德公,東漢襄陽人,隱居鹿門山。荊州刺史劉表請他做官,不就,后攜妻登鹿門山采藥,一去不回。
⑸巖扉:石門。
⑹幽人:隱居者,詩人自稱。
【作者簡介】:
【朗讀節(jié)奏劃分】:
夜歸鹿門歌
孟浩然
山寺/鳴鐘/晝已昏, 漁梁/渡頭/爭渡喧。
人隨/沙岸/向江村, 余亦/乘舟/歸鹿門。
鹿門/月照/開煙樹, 忽到/龐公/棲隱處。
巖扉/松徑/長寂寥, 唯有/幽人/獨來去。
【寫作背景】:
孟浩然家在襄陽城南郊外,峴山附近,漢江西岸,名曰“南園”或“澗南園”。題中鹿門山則在漢江東岸,沔水南畔與峴山隔江相望,距離不遠(yuǎn),乘船前往,數(shù)時可達(dá)。漢末著名隱士龐德公,因拒絕征辟,攜家隱居鹿門山,從此鹿門山就成了隱逸圣地。據(jù)《襄陽記》載:“鹿門山舊名蘇嶺山。建武中,襄陽侯習(xí)郁立神祠于山,刻二石鹿夾神廟道口,俗因謂之鹿門廟,后以廟名為山名,并為地名也!泵虾迫辉缦纫恢彪[居峴山南園的家里,四十歲赴長安謀仕不遇,游歷吳、越數(shù)年后返鄉(xiāng),決心追步鄉(xiāng)先賢龐德公的行跡,特為在鹿門山辟一住處。偶爾也去住住,其實是個標(biāo)榜歸隱性質(zhì)的別業(yè)。此詩當(dāng)作于作者四十歲后隱居鹿門時,所以題曰“夜歸鹿門”。
【翻譯】:
山寺里鐘響天色已經(jīng)黃昏,漁梁渡口一片爭渡喧鬧聲。
行人們沿著沙岸走向江村,我也乘著小舟返回到鹿門。
鹿門的月亮照得樹影如煙,不覺來到龐公隱居的地方。
巖穴的松間小路分外寂靜,只有我這個隱者獨自來去。
【翻譯二】:
山寺里的鐘聲響起,天色已經(jīng)昏暗,漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我乘著小舟返回鹿門。鹿門山的月亮照清楚了朦朧的樹影。不覺中忽然來到龐公隱居的地方。巖穴的山門及松間的小路靜悄悄的,只有我這個隱者獨自來來去去。
【在線朗讀】:
【簡析】:
《夜歸鹿門歌》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩通過描寫詩人夜歸鹿門山的所見所聞所感,抒發(fā)了詩人的隱逸情懷。整首詩按照時空順序,分別寫了江邊和山中兩個場景,上個場景著眼于鐘鳴、爭渡、向江村、歸鹿門等人物的動態(tài)描繪,下個場景側(cè)重于月照、巖扉、松徑等靜態(tài)刻畫,先動后靜,以動襯靜,寫出鹿門清幽的景色,表現(xiàn)詩人恬靜的心境,同時在清閑脫俗的隱逸情趣中也隱寓著孤寂無奈的情緒。全詩筆法順暢,語言質(zhì)樸,情感真摯。