華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 詩(shī)詞欣賞

王安石《元日》原文、注釋、詩(shī)意、在線(xiàn)朗讀與賞析

王安石《元日》原文、注釋、詩(shī)意、在線(xiàn)朗讀與賞析

【原文】

元日

宋·王安石

爆竹聲中一歲除,

春風(fēng)送暖入屠蘇。

千門(mén)萬(wàn)戶(hù)瞳瞳日,

總把新桃換舊符。   

【作者簡(jiǎn)介】請(qǐng)點(diǎn)此查看王安石簡(jiǎn)介

【注釋】元日:農(nóng)歷正月初一,即現(xiàn)在的春節(jié)。

爆竹:鞭炮。山家以除夕燒竹,竹爆裂之聲令山魈畏懼而遠(yuǎn)避。

一歲除:一年過(guò)去了。

屠蘇:屠蘇酒。古時(shí)候的風(fēng)俗,每年除夕家家用屠蘇草泡酒,吊在井里,元旦取出來(lái),全家老小朝東喝屠蘇酒。全句說(shuō),春風(fēng)把暖氣吹進(jìn)了屠蘇酒(意思是說(shuō),喝了屠蘇酒,暖洋洋地感覺(jué)到春天已經(jīng)來(lái)了)。  

曈曈:光輝燦爛。全句說(shuō),初升的太陽(yáng)照遍了千家萬(wàn)戶(hù)。

桃符:畫(huà)著門(mén)神或題著門(mén)神名字的桃木板,后來(lái)演變成春聯(lián)。

總把新桃換舊符:總拿新門(mén)神換掉了舊門(mén)神。桃符是用桃木做成的,古時(shí)候逢到新年,家家戶(hù)戶(hù)都用兩塊桃木板子,畫(huà)上兩個(gè)神像,掛在大門(mén)上,說(shuō)是可以驅(qū)除魔鬼。

【在線(xiàn)朗讀】點(diǎn)擊播放器中播放按鈕即可開(kāi)始播放。

我們還為你準(zhǔn)備了Flash視頻朗讀和《元日》教學(xué)課件,請(qǐng)點(diǎn)此下載

【詩(shī)意】

翻譯一:爆竹聲中送走了舊的一年,春風(fēng)已把溫暖送進(jìn)了屠蘇酒碗。初升的太陽(yáng)照耀著千門(mén)萬(wàn)戶(hù),家家都用新的桃符把舊的桃符更換。

翻譯二:在噼噼啪啪的爆竹聲中,送走了舊年迎來(lái)了新年。人們飲美味的屠蘇酒時(shí),又有和暖的春風(fēng)鋪面而來(lái),好不愜意!天剛亮?xí)r,家家戶(hù)戶(hù)都取下了舊桃符,換上新桃符,迎接新春。

【賞析】

賞析一:這首詩(shī)描寫(xiě)新年元日熱鬧、歡樂(lè)和萬(wàn)象更新的動(dòng)人景象,抒發(fā)了作者革新政治的思想感情。

首句“爆竹聲中一歲除”,在陣陣鞭炮聲中送走舊歲,迎來(lái)新年。起句緊扣題目,渲染春節(jié)熱鬧歡樂(lè)的氣氛。

次句“春風(fēng)送暖入屠蘇”,描寫(xiě)人們迎著和煦的春風(fēng),開(kāi)懷暢飲屠蘇酒。

第三句“千門(mén)萬(wàn)戶(hù)曈曈日”,寫(xiě)旭日的光輝普照千家萬(wàn)戶(hù)。用“曈曈”表現(xiàn)日出時(shí)光輝燦爛的景象,象征無(wú)限光明美好的前景。

結(jié)句“總把新桃換舊符”,既是寫(xiě)當(dāng)時(shí)的民間習(xí)俗,又寓含除舊布新的意思。“桃符”是一種繪有神像、掛在門(mén)上避邪的桃木板。每年元旦取下舊桃符,換上新桃符。“新桃換舊符”與首句爆竹送舊歲緊密呼應(yīng),形象地表現(xiàn)了萬(wàn)象更新的景象。

王安石既是政治家,又是詩(shī)人。他的不少描景繪物詩(shī)都寓有強(qiáng)烈的政治內(nèi)容。本詩(shī)就是通過(guò)新年元旦新氣象的描寫(xiě),抒寫(xiě)自己執(zhí)政變法,除舊布新,強(qiáng)國(guó)富民的抱負(fù)和樂(lè)觀自信的情緒。

全詩(shī)文筆輕快,色調(diào)明朗,眼前景與心中情水乳交融,確是一首融情入景,寓意深刻的好詩(shī)。

賞析二:

“元日”是陰歷正月初一。這是一首寫(xiě)古代迎接新年的即景之作,取材于民間習(xí)俗,敏感地?cái)z取老百姓過(guò)春節(jié)時(shí)的典型素材,抓住有代表性的生活細(xì)節(jié):點(diǎn)燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現(xiàn)出年節(jié)的歡樂(lè)氣氛,富有濃厚的生活氣息。

“爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇!狈昴暧龉(jié)燃放爆竹,這種習(xí)俗古已有之,一直延續(xù)到今天。屠蘇,指古代春節(jié)時(shí)喝的用屠蘇草或幾種草藥泡的酒。古代風(fēng)俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然后用紅布把渣滓包起來(lái),掛在門(mén)框上,用來(lái)“驅(qū)邪”和躲避瘟疫。這兩句是說(shuō):在爆竹的響聲中,舊的一年過(guò)去了。人們喝著過(guò)節(jié)的屠蘇酒,暖洋洋地感到春天已經(jīng)來(lái)臨。

第三句“千門(mén)萬(wàn)戶(hù)曈曈日”,承接前面詩(shī)意,是說(shuō)家家戶(hù)戶(hù)都沐浴在初春朝陽(yáng)的光照之中!皶訒尤铡,指由暗轉(zhuǎn)明的朝陽(yáng)。結(jié)尾一句描述轉(zhuǎn)發(fā)議論。桃符:指畫(huà)有神荼、郁壘兩個(gè)神像或?qū)懹羞@兩個(gè)神像名字的桃木板,正月初一清晨掛在門(mén)上,以求“避邪”。這也是古代民間的一種習(xí)俗!翱偘研绿覔Q舊符”,是個(gè)壓縮省略的句式,“新桃”省略了“符”字,“舊符”省略了“桃”字,交替運(yùn)用,這是因?yàn)槠呓^每句字?jǐn)?shù)限制的緣故。意思是:都是用新桃符替換了舊桃符。以桃符的更換揭示出“除舊布新”的主題。

隨機(jī)推薦