北山移文
[南朝·梁]孔稚珪
【作者小傳】孔稚珪(447—501),字德璋,會(huì)稽山陰(今漸江紹興)人。少涉學(xué),有美譽(yù)。舉秀才,為宋安成王車騎法曹行參軍,官至太子詹事。《齊書》有傳。有《孔詹事集》。
【題解】“移”是一種文體,相當(dāng)于現(xiàn)在的通告、布告。北山,即鐘山,在建康城(今南京市,南朝京都)北,故名北山。
周颙,字彥倫,汝南人。有文才。元徽(宋后廢帝劉昱年號(hào))中,為剡令。建元(齊高帝蕭道成年號(hào))中,為長(zhǎng)沙王后軍參軍、山陰令,遷國(guó)子博士。五臣注《文選》呂向說:“其先,周彥倫隱于北山,后應(yīng)詔出為海鹽縣令,欲卻過北山。孔生乃假山靈之意移之,使不許得至。”《南齊書·周颙傳》與此有出入。本文是一篇游戲文章,旨在揭露和諷刺那些偽裝隱居以求利祿的文人。
鐘山之英,草堂之靈[1],馳煙驛路,勒移山庭[2]。夫以耿介拔俗之標(biāo)[3],蕭灑出塵之想[4],度白雪以方潔[5],干青云而直上[6],吾方知之矣。
若其亭亭物表,皎皎霞外[7],芥千金而不眄,屣萬乘其如脫[8],聞鳳吹于洛浦[9],值薪歌于延瀨[10],固亦有焉。
豈期終始參差,蒼黃翻覆[11],淚翟子之悲,慟朱公之哭[12]。乍回跡以心染,或先貞而后黷[13],何其謬哉!嗚呼,尚生不存,仲氏既往[14],山阿寂寥,千載誰賞!
世有周子,雋俗之士,既文既博,亦玄亦史[15]。然而學(xué)遁東魯,習(xí)隱南郭[16],偶吹草堂,濫巾北岳[17]。誘我松桂,欺我云壑[18]。雖假容于江皋,乃纓情于好爵[19]。
其始至也,將欲排巢父,拉許由,傲百氏,蔑王侯[20]。風(fēng)情張日,霜?dú)鈾M秋[21];驀@幽人長(zhǎng)往,或怨王孫不游[22]。談空空于釋部,覈玄玄于道流[23],務(wù)光何足比,涓子不能儔[24]。
及其鳴騶入谷,鶴書赴隴[25],形馳魄散,志變神動(dòng)。爾乃眉軒席次,袂聳筵上[26],焚芰制而裂荷衣,抗塵容而走俗狀[27]。風(fēng)云悽其帶憤,石泉咽而下愴[28],望林巒而有失,顧草木而如喪。
至其鈕金章,綰墨綬[29],跨屬城之雄,冠百里之首[30]。張英風(fēng)于海甸,馳妙譽(yù)于浙右[31]。道帙長(zhǎng)擯,法筵久埋[32]。敲撲諠囂犯其慮,牒訴倥傯裝其懷[33]。琴歌既斷,酒賦無續(xù),常綢繆于結(jié)課,每紛綸于折獄[34],籠張趙于往圖,架卓魯于前箓[35],希蹤三輔豪,馳聲九州牧[36]。
使我高霞孤映,明月獨(dú)舉,青松落陰,白云誰侶?磵戶摧絕無與歸[37],石徑荒涼徒延佇[38]。至于還飆入幕,寫霧出楹[39],蕙帳空兮夜鶴怨,山人去兮曉猨驚。昔聞投簪逸海岸,今見解蘭縛塵纓[40]。于是南岳獻(xiàn)嘲,北隴騰笑,列壑爭(zhēng)譏,攢峰竦誚[41]。慨游子之我欺,悲無人以赴吊。
故其林慚無盡,澗愧不歇,秋桂遣風(fēng),春蘿罷月[42]。騁西山之逸議,馳東皋之素謁[43]。
今又促裝下邑,浪栧上京[44],雖情殷于魏闕,或假步于山扃[45]。豈可使芳杜厚顏,薜荔蒙恥,碧嶺再辱,丹崖重滓[46],塵游躅于蕙路,汙淥池以洗耳[47]。宜扃岫幌[48],掩云關(guān),斂輕霧,藏鳴湍。截來轅于谷口,杜妄轡于郊端[49]。于是叢條瞋膽,疊穎怒魄[50]。或飛柯以折輪,乍低枝而掃跡[51]。請(qǐng)迥俗士駕,為君謝逋客[52]。
——選自胡刻本《文選》
鐘山的英魂,草堂的神靈,如煙云似地奔馳于驛路上,把這篇移文鐫刻在山崖。有些隱士,自以為有耿介超俗的標(biāo)格,蕭灑出塵的理想;品德純潔,象白雪一樣;人格高尚,與青云比并。我只是知道有這樣的人。
至于亭亭玉立超然物外,潔身自好志趣高潔,視千金如芥草,不屑一顧,視萬乘如敝屣,揮手拋棄,在洛水之濱仙聽人吹笙作鳳鳴,在延瀨遇到高人隱士采薪行歌,這種人固然也是有的。
但怎么也想不到他們不能始終如一,就象青黃反覆,如墨翟之悲素絲,如楊朱之泣歧路。剛到山中來隱居,忽然又染上凡心,開始非常貞介,后來又變而為骯臟,多么荒謬!唉,尚子平、仲長(zhǎng)統(tǒng)都已成為過去,高人隱居的山林顯得非常寂寞,千秋萬年,還有誰來欣賞!
當(dāng)今之世有一位姓周的人,是一個(gè)不同流俗的俊才,他既能為文,學(xué)問也淵博,既通玄學(xué),亦長(zhǎng)于史學(xué)。可是他偏學(xué)顏闔的遁世,效南郭的隱居,混在草堂里濫竽充數(shù),住在北山中冒充隱士。哄誘我們山中的松桂,欺騙我們的云崖,雖然在長(zhǎng)江邊假裝隱居,心里卻牽掛著高官厚祿。
當(dāng)他初來的時(shí)候,似乎把巢父、許由都不放在眼下;百家的學(xué)說,王侯的尊榮,他都瞧不起。風(fēng)度之高勝于太陽,志氣之凜盛如秋霜。一忽兒慨嘆當(dāng)今沒有幽居的隱士,一忽兒又怪王孫遠(yuǎn)游不歸。他能談佛家的“四大皆空”,也能談道家的“玄之又玄”,自以為上古的務(wù)光、涓子之輩,都不如他。
等到皇帝派了使者鳴鑼開道、前呼后擁,捧了征召的詔書,來到山中,這時(shí)他立刻手舞足蹈、魂飛魄散,改變志向,暗暗心動(dòng)。在宴請(qǐng)使者的筵席上,揚(yáng)眉揮袖,得意洋洋。他將隱居時(shí)所穿的用芰荷做成的衣服撕破燒掉,立即露出了一副庸俗的臉色。山中的風(fēng)云悲凄含憤,巖石和泉水幽咽而怨怒,看看樹林和山巒若有所失,回顧百草和樹木就象死了親人那樣悲傷。
后來他佩著銅印墨綬,成了一郡之中各縣令中的雄長(zhǎng),聲勢(shì)之大冠于各縣令之首,威風(fēng)遍及海濱,美名傳到浙東。道家的書籍久已扔掉,講佛法的坐席也早已拋棄。鞭打罪犯的喧囂之聲干擾了他的思慮,文書訴訟之類急迫的公務(wù)裝滿了胸懷。彈琴唱歌既已斷絕,飲酒賦韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說》“濫竽充數(shù)”事。巾:隱士所戴頭巾。濫巾,即冒充隱士。北岳:北山。[18]壑(hè赫):山谷。[19]江皋:江岸。這里指隱士所居的長(zhǎng)江之濱鐘山。纓情:系情,忘不了。[20]拉:折辱。巢父、許由,都是堯時(shí)隱士!陡呤總鳌罚骸皥蜃屘煜掠谠S由,不受而逃去。堯又召為九州長(zhǎng),由不欲聞之,洗耳于穎水濱。時(shí)其友巢父牽犢欲飲之,見由洗耳,問其故,對(duì)曰:‘堯欲召我為九州長(zhǎng),惡聞其聲,是故洗耳。’巢父曰:‘污吾犢口!癄繝偕狭黠嬛!保21]張:張大。橫:彌漫。[22]幽人:隱逸之士。王孫:指隱士!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”[23]空空:佛家義理。佛家認(rèn)為世上一切皆空,以空明空,故曰“空空”。釋部:佛家之書。覈(hé核):研究。玄玄:道家義理!独献印罚骸靶中,眾妙之門!钡懒鳎旱兰抑畬W(xué)。[24]務(wù)光:《列仙傳》:“務(wù)光者,夏時(shí)人也……殷湯伐桀,因光而謀,光曰:‘非吾事也!瘻锰煜,已而讓光,光遂負(fù)石沉窾水而自匿!变缸樱骸读邢蓚鳌罚骸颁缸诱,齊人也。好餌術(shù),隱于宕山。”儔:匹敵。[25]鳴騶(zōu鄒):指使者的車馬。鳴,喝道;騶,隨從騎士。鶴書:指徵召的詔書。因詔板所用的書體如鶴頭,故稱。隴:山阜。[26]爾:這時(shí)。軒:高揚(yáng)。袂(mèi妹)聳:衣袖高舉。[27]芰(jì技)制、荷衣:以荷葉做成的隱者衣服!峨x騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳!笨梗焊吲e,這里指張揚(yáng)。走:馳騁。這里喻迅速。[28]咽(yè夜):悲泣。愴(chuàng創(chuàng)):怨怒的樣子。[29]紐:系。金章:銅印。綰(wǎn挽):系。墨綬:黑色的印帶。金章、墨綬為當(dāng)時(shí)縣令所佩帶。[30]跨:超越。屬城:郡下所屬各縣。百里:古時(shí)一縣約管轄百里。[31]張:播。海甸:海濱。馳:傳。浙右:今浙江紹興一帶。[32]道帙(zhì秩):道家的經(jīng)典。帙:書套,這里指書籍。擯:一作“殯”,拋棄。法筵:講佛法的幾案。埋:廢棄。[33]敲撲:鞭打。牒訴:訴訟狀紙。倥傯(kōngzǒng空總):事務(wù)繁忙迫切的樣子。[34]綢繆(chóumóu愁謀):糾纏。結(jié)課:計(jì)算賦稅。折獄:判理案件。[35]籠:籠蓋。張趙:張敞、趙廣漢。兩人都做過京兆尹,是西漢的能吏。往圖:過去的記載。架:超越。卓魯:卓茂、魯恭。兩人都是東漢的循吏。箓簿籍。[36]希蹤:追慕蹤跡。三輔:漢代稱京兆、左馮翊、右扶風(fēng)為三輔。三輔豪:三輔有名的能吏。九州:指天下。牧:地方長(zhǎng)官,如刺史、太守之類。[37]磵:通“澗”,摧絕:崩落。[38]延佇(zhù助):長(zhǎng)久站立有所等待。[39]還飆(bi。飿(biāo)):回風(fēng)。寫:同“瀉”,吐。楹:屋柱。[40]投簪:拋棄冠簪。簪,古時(shí)連結(jié)官帽和頭發(fā)的用具。逸:隱遁。蘭:用蘭做的佩飾,隱士所佩?`塵纓:束縛于塵網(wǎng)。[41]攢(zǎn)峰:密聚在一起的山峰。竦:同“聳”,跳動(dòng)。獻(xiàn)嘲、騰笑、爭(zhēng)譏、竦誚,都是嘲笑、譏諷的意思。[42]遣:一作“遺”,排除。[43]騁、馳:都是傳播之意。逸議:隱逸高士的清議。素謁:高尚有德者的言論。[44]促裝:束裝。下邑:指原來做官的縣邑(山陰縣)。浪栧(yè頁):鼓棹,駕舟。[45]殷:深厚。魏闕:高大門樓。這里指朝廷。假步:借住。山扃(jiōng坰):山門。指北山。[46]重滓(zǐ子):再次蒙受污辱。[47]躅(zhú燭):足跡。汙:污。淥池:清池。[48]岫幌(xiùhuǎng袖謊):猶言山穴的窗戶。岫,山穴。幌,帷幕。[49]杜:堵塞。妄轡:肆意亂闖的車馬。[50]穎:草芒。[51]飛柯:飛落枝柯。乍:驟然。掃跡:遮蔽路徑。[52]君:北山神靈。逋客:逃亡者。指周颙。
下一篇:五柳先生傳原文、注釋、翻譯與賞析