華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

駁復(fù)仇議

駁復(fù)仇議

臣伏見天后時(1),有同州下邽人徐元慶者(2),父爽為縣吏趙師韞所殺(3),卒能手刃父仇,束身歸罪。當(dāng)時諫臣陳子昂建議誅之而旌其閭(4);且請“編之于令,永為國典”。臣竊獨過之(5)。

臣聞禮之大本(6),以防亂也。若曰無為賊虐,凡為子者殺無赦。刑之大本,亦以防亂也。若曰無為賊虐,凡為理者殺無赦。其本則合,其用則異,旌與誅莫得而并焉。誅其可旌,茲謂濫;黷刑甚矣(7)。旌其可誅,茲謂僭(8);壞禮甚矣。果以是示于天下,傳于后代,趨義者不知所向,違害者不知所立,以是為典可乎?蓋圣人之制(9),窮理以定賞罰,本情以正褒貶,統(tǒng)于一而已矣。

向使刺讞其誠偽(10),考正其曲直,原始而求其端(11),則刑禮之用,判然離矣。何者?若元慶之父,不陷于公罪,師韞之誅,獨以其私怨,奮其吏氣,虐于非辜,州牧不知罪(12),刑官不知問,上下蒙冒(13),吁號不聞;而元慶能以戴天為大恥(14),枕戈為得禮(15),處心積慮,以沖仇人之胸,介然自克(16),即死無憾,是守禮而行義也。執(zhí)事者宜有慚色,將謝之不暇(17),而又何誅焉?

其或元慶之父,不免于罪,師韞之誅,不愆于法(18),是非死于吏也,是死于法也。法其可仇乎?仇天子之法,而戕奉法之吏(19),是悖驁而凌上也(20)。執(zhí)而誅之,所以正邦典(21),而又何旌焉?

且其議曰:“人必有子,子必有親,親親相仇,其亂誰救?”是惑于禮也甚矣。禮之所謂仇者,蓋其冤抑沉痛而號無告也;非謂抵罪觸法,陷于大戮。而曰“彼殺之,我乃殺之”。不議曲直,暴寡脅弱而已。其非經(jīng)背圣,不亦甚哉!

《周禮》(22):“調(diào)人(23),掌司萬人之仇。凡殺人而義者,令勿仇;仇之則死。有反殺者,邦國交仇之!庇职驳糜H親相仇也?《春秋公羊傳》(24)曰:“父不受誅,子復(fù)仇可也。父受誅,子復(fù)仇,此推刃之道(25),復(fù)仇不除害!苯袢羧〈艘詳鄡上孪鄽,則合于禮矣。且夫不忘仇,孝也;不愛死,義也。元慶能不越于禮,服孝死義,是必達(dá)理而聞道者也。夫達(dá)理聞道之人,豈其以王法為敵仇者哉?議者反以為戮,黷刑壞禮,其不可以為典,明矣。

請下臣議附于令。有斷斯獄者,不宜以前議從事。謹(jǐn)議。

注釋

(1)伏見:看到。舊時下對上有所陳述時的表敬之辭。下文的“竊”,也是下對上表示敬意的。天后:即武則天(624—705),名曌(即“照”),并州文水(今山西省文水縣)人。655年(唐高宗李治永徽六年)被立為皇后,李治在世時即參預(yù)國政。后廢睿(ruì)宗李旦自立,稱“神圣皇帝”,改國號為周,在位十六年。中宗李哲復(fù)位后,被尊為“則天大圣皇帝”,后人因稱武則天。

(2)同州:唐代州名,轄境相當(dāng)于今陜西省大荔、合陽、韓城、澄城、白水等縣一帶。下邽(guī):縣名,今陜西省渭南縣。

(3)縣吏趙師韞:當(dāng)時的下邽縣尉。

(4)陳子昂(661—702):字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人。武后時曾任右拾遺,為諫諍之官。旌(jīng):表彰。閭:里巷的大門。

(5)過:錯誤,失當(dāng)。

(6)禮:封建時代道德和行為規(guī)范的泛稱。

(7)黷(dú)刑:濫用刑法。黷,輕率。

(8)僭(jiàn):超出本分。

(9)制:制定,規(guī)定。

(10)刺讞(yàn):審理判罪。

(11)原:推究。端:原因。

(12)州牧:州的行政長官。

(13)蒙冒:蒙蔽,包庇。

(14)戴天:頭上頂著天,意即和仇敵共同生活在一個天地里!抖Y記·曲禮上》:“父之仇,弗與共戴天!

(15)枕戈:睡覺時枕著兵器。

(16)介然:堅定的樣子。自克:自我控制。

(17)謝之:向他認(rèn)錯。

(18)愆(qiàn):過錯。

(19)戕(qiāng):殺害。

(20)悖驁(bèi ào):桀驁不馴。悖,違背。驁,傲慢。

(21)邦典:國法。

(22)《周禮》:又名《周官》,《周官經(jīng)》,儒家經(jīng)典之一。內(nèi)容是匯編周王室的官制和戰(zhàn)國時代各國的制度等歷史資料。

(23)調(diào)人:周代官名。

(24)《春秋公羊傳》:即《公羊傳》,為解釋《春秋》的三傳之一(另二傳是《春秋左氏傳》和《春秋谷梁傳》)。舊題戰(zhàn)國時齊人、子夏弟子公羊高作,一說是他的玄孫公羊壽作。

(25)推刃:往來相殺。

譯文

據(jù)我了解,則天皇后時,同州下邽縣有個叫徐元慶的人,父親徐爽被縣尉趙師韞殺了,他最后能親手殺掉他父親的仇人,自己捆綁著身體到官府自首。當(dāng)時的諫官陳子昂建議處以死罪,同時在他家鄉(xiāng)表彰他的行為,并請朝廷將這種處理方式“編入法令,永遠(yuǎn)作為國家的法律制度”。我個人認(rèn)為,這樣做是不對的。

我聽說,禮的根本作用是為了防止人們作亂。倘若說不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是作兒子的為報父母之仇而殺了不應(yīng)當(dāng)算作仇人的人,就必須處死,不能予以赦免。刑法的根本作用也是為了防止人們作亂。倘若說不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是當(dāng)官的錯殺了人,也必須處死,不能予以赦免。它們的根本作用是一致的,采取的方式則不同。表彰和處死是不能同施一人的。處死可以表彰的人,這就叫亂殺,就是濫用刑法太過分了。表彰應(yīng)當(dāng)處死的人,這就是過失,破壞禮制太嚴(yán)重了。如果以這種處理方式作為刑法的準(zhǔn)則,并傳給后代,那么,追求正義的人就不知道前進(jìn)的方向,想避開禍害的人就不知道怎樣立身行事,以此作為法則行嗎?大凡圣人制定禮法,是透徹地研究了事物的道理來規(guī)定賞罰,根據(jù)事實來確定獎懲,不過是把禮、刑二者結(jié)合在一起罷了。

當(dāng)時如能審察案情的真?zhèn)危榍迨欠,推究案子的起因,那么刑法和禮制的運用,就能明顯地區(qū)分開來了。為什么呢?如果徐元慶的父親沒有犯法律規(guī)定的罪行,趙師韞殺他,只是出于他個人的私怨,施展他當(dāng)官的威風(fēng),殘暴地處罰無罪的人,州官又不去治趙師韞的罪,執(zhí)法的官員也不去過問這件事,上下互相蒙騙包庇,對喊冤叫屈的呼聲充耳不聞;而徐元慶卻能夠把容忍不共戴天之仇視為奇恥大辱,把時刻不忘報殺父之仇看作是合乎禮制,想方設(shè)法,用武器刺進(jìn)仇人的胸膛,堅定地以禮約束自己,即使死了也不感到遺憾,這正是遵守和奉行禮義的行為啊。執(zhí)法的官員本應(yīng)感到慚愧,去向他謝罪都來不及,還有什么理由要把他處死呢?

如果徐元慶的父親確是犯了死罪,趙師韞殺他,那就并不違法,他的死也就不是被官吏錯殺,而是因為犯法被殺。法律難道是可以仇視的嗎?仇視皇帝的法律,又殺害執(zhí)法的官吏,這是悖逆犯上的行為。應(yīng)該把這種人抓起來處死,以此來嚴(yán)正國法,為什么反而要表彰他呢?

而且陳子昂的奏議還說:“人必有兒子,兒子必有父母,因為愛自己的親人而互相仇殺,這種混亂局面靠誰來救呢?”這是對禮的認(rèn)識太模糊了。禮制所說的仇,是指蒙受冤屈,悲傷呼號而又無法申告;并不是指觸犯了法律,以身抵罪而被處死這種情況。而所謂“他殺了我的父母,我就要殺掉他”,不過是不問是非曲直,欺凌孤寡,威脅弱者罷了。這種違背圣賢經(jīng)傳教導(dǎo)的做法,不是太過分了嗎?

《周禮》上說:“調(diào)人,是負(fù)責(zé)調(diào)解眾人怨仇的。凡是殺人而又合乎禮義的,就不準(zhǔn)被殺者的親屬報仇,如要報仇,則處死刑。有反過來再殺死對方的,全國的人就都要把他當(dāng)作仇人!边@樣,又怎么會發(fā)生因為愛自己的親人而互相仇殺的情況呢?《春秋公羊傳》說:“父親無辜被殺,兒子報仇是可以的。父親犯法被殺,兒子報仇,這就是互相仇殺的做法,這樣的報復(fù)行為是不能根除彼此仇殺不止的禍害的!爆F(xiàn)在如果用這個標(biāo)準(zhǔn)來判斷趙師韞殺死徐元慶的父親和徐元慶殺死趙師韞,就合乎禮制了。而且,不忘父仇,這是孝的表現(xiàn);不怕死,這是義的表現(xiàn)。徐元慶能不越出禮的范圍,克盡孝道,為義而死,這一定是個明曉事理、懂得圣賢之道的人啊。明曉事理、懂得圣賢之道的人,難道會把王法當(dāng)作仇敵嗎?但上奏議的人反而認(rèn)為應(yīng)當(dāng)處以死刑,這種濫用刑法,敗壞禮制的建議,不能作為法律制度,是很清楚明白的。

請把我的意見附在法令之后頒發(fā)下去。今后凡是審理這類案件的人,不應(yīng)再根據(jù)以前的意見處理。謹(jǐn)發(fā)表上面的意見。

賞析

武則天當(dāng)政時,同州下圭人徐元慶之父徐爽,被下圭縣尉趙師韞殺害。后趙師韞入朝為御史,徐元慶則更姓易名,在驛站之中充當(dāng)仆役。過了很久,趙師韞恰好住在這個驛舍中,徐元慶便趁機親手殺死了他,然后,投案自首。對于這個案件,當(dāng)時朝中有不少人認(rèn)為徐元慶為父報仇,是孝義剛烈的行為,應(yīng)赦免他的罪;而陳子昂則認(rèn)為,按照法律,擅自殺人的要處死。因此,他建議,應(yīng)當(dāng)對徐元慶依法論死,然后再對他替父報仇的行為予以表彰,并將此事編入律令。當(dāng)時,大家都贊同陳子昂的主張。

柳宗元的這篇文章,是駁斥陳子昂的主張的。他引經(jīng)據(jù)典,說明這種主張自相矛盾,背禮違法,造成混亂。文章雖然從維護(hù)封建的“禮”與“法”的尊嚴(yán)出發(fā),調(diào)和為親報仇與守法之間的矛盾。然而,作者在行文中,卻側(cè)重于說明官吏違法殺人應(yīng)當(dāng)受到懲處這個觀點,對人民群眾反抗暴虐官吏的行為客觀上予以支持,同時也在一定程度上暴露和批判了吏治黑暗和官官相護(hù)的社會現(xiàn)實。

文章分析透辟,語言精煉而準(zhǔn)確。反映了作者散文的“峻潔廉悍”的風(fēng)格。

本文屬于議論文中的駁論。作者針對陳子昂在《復(fù)仇議》中對徐元慶案件的主張?zhí)岢隽朔瘩g。文章一開始,作者就旗幟鮮明地指出陳子昂的主張是錯誤的。接著,文章從“禮”和“刑”的辯證關(guān)系,得出了“蓋圣人之制,窮理以定賞罰,本情以正褒貶”的結(jié)論。由這個結(jié)論很自然地過渡到對陳子昂提出的“誅之而旌其閭”錯誤論點的批駁上!罢D”和“旌”是矛盾的,怎么能同時施加在同一個人身上呢?更為有力的是,作者援引了儒家的經(jīng)典著作來為自己的觀點作佐證,這就使得本文的論點無懈可擊。

本文論點明確,論據(jù)翔實,論證手段縝密嚴(yán)謹(jǐn),語言犀利明快,選詞恰如其分。在柳文中堪稱上乘之作,值得我們仿效。 

點此選購正版圖書】   上一篇:桐葉封弟辨原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:柳子厚墓志銘原文、注釋、翻譯與賞析

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機推薦