子曰:“擇其善者而從之,其不善者而改之”" />

華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

孝經(jīng)原文與翻譯(全)

[移動(dòng)版] 作者:主編收集

原文:

孝治章第八

子曰:“昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國(guó)之臣,而況于公、侯、伯、子、男乎?故得萬(wàn)國(guó)之歡心,以事其先王。治國(guó)者,不敢侮于鰥寡,而況于士民乎?故得百姓之歡心,以事其先君。治家者,不敢失于臣妾,而況于妻子乎?故得人之歡心,以事其親。夫然,故生則親安之,祭則鬼享之。是以天下和平,災(zāi)害不生,禍亂不作。故明王之以孝治天下也如此。《詩(shī)》云:‘有覺(jué)德行,四國(guó)順之!

翻譯:

孝治章第八

孔子說(shuō)∶“從前圣明的君王是以孝道治理天下的,即便是對(duì)極卑微的小國(guó)的臣屬也不遺棄,更何況是公、侯、伯、子、男五等諸侯了。所以會(huì)得到各諸侯國(guó)臣民的歡心,使他們奉祀先王。治理一個(gè)封國(guó)的諸侯,即便是對(duì)失去妻子的男人和喪夫守寡的女人也不敢欺侮,更何況對(duì)他屬下的臣民百姓了,所以會(huì)得到老百姓的歡心,使他們幫助諸侯祭祀祖先。治理自己卿邑的卿大夫,即便對(duì)於臣仆婢妾也不失禮,更何況對(duì)其妻子、兒女了,所以會(huì)得到眾人的歡心,便他們樂(lè)意奉事其父母親。只有這樣,才會(huì)讓父母雙親在世時(shí)安樂(lè)、祥和地生活,死后成為鬼神享受到后代的祭祖。因此也就能夠使天下祥和太平,自然災(zāi)害不發(fā)生,人為的禍亂不會(huì)出現(xiàn)。所以圣明的君王以孝道治理天下,就會(huì)像上面所說(shuō)的那樣!对(shī)經(jīng)·大雅·仰之》篇中說(shuō)∶‘天子有偉大的德行,四方的國(guó)家都會(huì)歸順?biāo)。’?

隨機(jī)推薦