華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·司馬相如列傳原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:佚名

“生貔豹①,搏豺狼,手熊羆②,足野羊,蒙鹖蘇③,绔白虎④,被豳文⑤,跨野馬。陵三嵏之危⑥,下磧歷之坻⑦;陖赴險⑧,越壑厲水⑨。推蜚廉⑩,弄解豸(11),格瑕蛤(12),鋋猛氏(13),罥騕褭(14),射封豕(15)。箭不茍害(16),解脰陷腦(17);弓不虛發(fā),應聲而倒。于是乎乘輿彌節(jié)裴回(18),翱翔往來,睨部曲之進退,覽將率之變態(tài)(19)。然后浸潭促節(jié)(20),儵夐遠去(21)。流離輕禽(22),蹴履狡獸(23)。白鹿,捷狡兔(24)。軼赤電(25),遺光輝(26)。追怪物,出宇宙。彎繁弱(27),滿白羽(28),射游梟(29),櫟蜚虡(30)。擇肉后發(fā)(31),先中命處。弦矢分,藝殪仆(32)。

“然后揚節(jié)而上浮(33),陵驚風(34),歷駭飆(35)。乘虛無(36),與神俱。轔玄鶴(37),亂昆雞(38),遒孔鸞(39),促鵔(40),拂鹥鳥(41),捎鳳皇(42)“捷鴛雛,掩焦明。”(43)。

“道盡涂殫(44),回車而還。招搖乎襄羊(45),降集乎北纮(46)。率乎直指(47),乎反鄉(xiāng)(48)。蹷石闕(闕)[關](49),歷封巒(50),過鳷鵲(51),望露寒(52)。下棠梨(53),息宜春(54),西馳宣曲(55),濯鹢牛首(56)。登龍臺(57),掩細柳(58)。觀士大夫之勤略(59),鈞獠者之所得獲(60)。徒車之所轔轢(61),乘騎之所蝚若(62),人民之所蹈躤(63)。與其窮極倦(64),驚憚懾伏(65),不被創(chuàng)刃而死者,佗佗籍籍(66),填坑滿谷,掩平彌澤(67)。

①生:活捉。貔:猛獸名,似虎。②手:用手擊殺。③蒙:戴。鹖蘇:鹖尾。此指飾有鹖尾的帽子。鹖是一種似雉的鳥。蘇,尾。④绔白虎:穿著有白虎圖案的褲子。绔,通“袴”。褲子。⑤被:通“披”,穿。豳文:《漢書·司馬相如傳》與《文選·上林賦》皆作“斑文”,指有斑文的衣服。⑥陵:登上。三嵏:三山并峙的山。危:指山的最高點。⑦磧歷:山坡不平的樣子。坻:山坡。⑧:同“徑”,直往。陖:山高而陡。⑨厲:連衣過河。⑩推:排擊。蜚廉:同“飛廉”,古名,鳥身鹿頭。(11)弄:以手擺布。解豸:傳說中的獸名,似鹿,一角。解,通“獬”。(12)格:擊殺。瑕蛤:猛獸名。(13)鋋(chán,饞):鐵把小矛。此指用矛刺殺。猛氏:獸名,如熊而小,毛淺而有光澤。(14)罥(juàn,絹):掛。此指用繩索絆取野獸。騕褭(yǎo niǎo,咬鳥):古把馬名。(15)封豕:大野豬。封,通“豐”。(16)茍害:任意傷害。(17)解:分解。脰(dòu,豆):頸項。(18)裴回:通“徘徊”。(19)睨:注視。部曲:指士卒的行伍。率:通“帥”。(20)浸潭:漸進之意。促節(jié):加快步伐,由緩漸疾。(21)儵(shū,書):同“倏”,通“倏(shū,書)”,疾速、長遠之意。敻:遠。(22)流離:指用網(wǎng)捕捉禽鳥,使其困苦而無所逃。(23)蹴(cù,促)履:踐踏。狡:輕捷。(24)捷:迅速獲取。(25)軼:超越。赤電:赤色電光。(26)遺:遺留在后邊。光耀:指赤電的光芒。(27)繁弱:古代良弓名。(28)滿:指把弓弦拉到最大限度。白羽:指箭而言。(29)梟:梟羊,即狒狒。(30)櫟:通“(qiào,竅)”,從旁擊打。蜚虡:傳說中的神獸名。(31)擇肉后發(fā):先選擇肉肥的鳥獸,然后發(fā)箭必中。(32)藝:射的,即今之箭靶。殪(yì,義):一箭射死。仆:向前倒地。(33)揚節(jié):舉起旌節(jié);蜥尅肮(jié)”為鞭。(34)陵:乘。驚風:疾風。(35)歷:經(jīng)。駭飆:狂風。虛無:指天空。(37)玄鶴:黑鶴。(38)昆雞:即鹍雞。(39)遒:迫近。此指迫近而捕捉?[:孔雀、鸞鳥。(40)促:義同“遒”,近。(41)拂:擊。鹥(yī,衣):鳥名,鳳屬。(42)捎:通“箾(shòu,朔)”,以竹竿擊打。(43)焦明:鳳凰類的鳥名。(44)涂:同“途”。殫:盡。(45)招搖:逍遙。襄羊:即“徜徉”,自由往來的樣子。(46)降集:停留之意。北纮(hóng,洪):北方。此指上林苑中的極北之地。(47)率乎:一直前行的樣子。直指:一直往前。(48)(ǎn,俺):通“奄”,忽然。按《方言》:“奄,遽也!狈矗和胺怠。鄉(xiāng):帝鄉(xiāng)。(49)蹷:踏上。石關:漢武帝所建的觀名。(50)歷:經(jīng)過。封巒:漢武帝所建觀名。(51)過:路過。(zhī,支)鵲:漢武帝所建樓觀名。(52)露寒:漢武帝所建樓觀名。此與前三觀皆建于甘泉宮外。(53)棠梨:宮名,在甘泉宮東南三十里處。(54)宜春:宮名,在陜西杜縣東。(55)宣曲:宮名,在昆明池西。或疑為地名。卷十八《高祖功臣侯者年表》封國國名有“宣曲”,又卷一百二十九貨殖列傳有“宣曲任氏”傳。即為宮,亦當因地而名。(56)濯:通櫂(zhào,照),船漿。此指劃船。鹢(yì,義):鳥名。此指船頭畫著鹢的船。牛首:池名,上林十池之一,在上林苑西邊。殆以牛首山而名。(57)龍臺:樓觀名,在陜西戶縣,*近渭水。(58)掩:息。細柳:樓觀名,在長安縣西南,昆明池的南面。(59)勤略:辛勤與收獲。或釋“略”為智略。(60)鈞:平均,此指平均分配;蜥尀椤霸\”之錯字,視也。(61)徒:卒徒。轔轢:踐踏輾軋。(62)蹂若:踐踏。(63)蹈躤:或作“蹈躤”,同“蹈踖(jí,積)”,踐踏。(64)窮極:走投無路。倦:疲憊。(65)驚憚:驚恐。(66)佗佗籍籍:形容禽獸尸體交錯縱橫的樣子。(67)掩:覆蓋。平:平原。彌:滿。澤:沼澤。

“活捉貔豹,搏擊豺狼,徒手殺死熊羆,踏倒野羊。獵者頭戴鹖尾裝飾的帽子,穿著畫有白虎的褲子,披服有斑紋的衣服,騎著野馬。登上三山并峙的山頭,走下崎嶇不平的山坡,直奔高陡險要的山峰,越過谷溝,連衣涉水。排擊蜚廉,擺布解豸、擊殺瑕蛤,用矛刺殺猛氏,用繩索絆取騕褭,射殺大野豬。箭不隨意射殺野獸,一箭射出,則必破解頸項,穿裂頭腦。弓不虛發(fā),野獸皆應聲而倒。于是,天子便乘著車子,徐緩徘徊,自由自在地往來遨游,觀看士卒隊伍的進退,瀏覽將帥應變的神態(tài)。然后,車駕由緩行而逐漸加快,疾速遠去。用網(wǎng)捕捉輕捷飛翔的禽鳥,踐踏敏捷狡猾的野獸。用車軸撞擊白鹿,迅速捕獲狡兔。其速度之快,超越赤色的閃電,而把電光留在后邊。追逐怪獸,逸出宇宙。拉彎繁弱良弓,張滿白羽之箭,射擊游動的梟羊,擊倒蜚虡 。選好肉肥的野獸然后發(fā)箭,命中之處正是預想的地方。弓箭分離,一箭射中的獵物就倒在地上。

“然后,天子的車駕高舉起旌節(jié)而上浮,駕御著疾風,越過狂飆,升上天空,與神靈同處。踐踏黑鶴,擾亂鹍雞,近捕孔雀和鸞鳥,捉取鵔,擊落鹥鳥,用竹竿擊打鳳凰,疾取鴛雛,掩捕焦明。

“直到道路的盡頭,才掉轉車頭而回。逍遙徜徉,降落在上林苑的極北之地。直道前行,忽然間返回帝鄉(xiāng)。踏上石闕,經(jīng)過封巒,過了鳷鵲,望著露寒。下抵棠梨宮,休息在宜春宮,再奔馳到昆明池西邊的宣曲宮,劃起飾有鹢鳥的船,在牛首池中蕩漾。然后登上龍臺觀,到細柳觀休息。觀察士大夫們的辛勤與收獲,平均分配獵者所捕獲的獵物。至于步卒和車駕所踐踏輾軋而死的、騎兵所踏死的,大臣與隨從人員所踩死的,以及那走投無路、疲憊不堪、驚懼伏地、沒受刀刃的創(chuàng)傷就死去的野獸,其尸體縱橫交錯,填滿坑谷,覆蓋平原,彌漫大澤,不計其數(shù)。

“于是乎游戲懈怠,置酒乎昊天之臺①,張樂乎轇之宇②;撞千石之鐘,立萬石之鉅③;建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。奏陶唐氏之舞④,聽葛天氏之歌⑤。千人唱,萬人和。山陵為之震動,川谷為之蕩波。巴俞宋蔡⑥,淮南于遮⑦,文成顛歌⑧。族舉遞奏⑨,金鼓迭起,鏗鎗鐺⑩,洞心駭耳(11)。荊、吳、鄭、衛(wèi)之聲,《韶》、《濩》、《武》、《象》之樂(12),陰淫案衍之音(13),鄢郢繽紛(14),《激楚》結風(15),俳優(yōu)侏儒(16),猶鞮之倡(17),所以娛耳目而樂心意者,麗靡爛漫于前(18),靡曼美色于后(15)。

若夫青琴宓妃之徒(20),絕殊離俗,姣冶嫻都(21)。靚妝刻飭(22),便嬛綽約(23),柔橈嬛嬛(24),娬媚姌嫋(25);抴獨繭之褕袘(26),眇閻易戌削(27),媥姺徶(28),與世殊服;芬香漚郁(29),酷烈淑郁(30);皓齒粲爛,宜笑的(31);長眉連娟(32),微睇綿藐(33);色授魂與(34),心愉于側。

①昊天之臺:高臺名。②張樂:猶言奏樂。轇:廣闊遼遠的樣子。宇:寰宇。③石:重量單位,一百二十斤為一石。鉅:《文選·上林賦》、《漢書·司馬相如傳》作“虡”,掛鐘的木架。④陶唐氏:即堯。相傳堯初居于陶,后封于唐,故稱其為陶唐氏。⑤葛天氏:傳說中的遠古帝王。《呂氏春秋·古樂》記載道:昔葛天氏之樂,三人操牛尾,投足以歌八闋”。本文的“葛天氏之歌”即指“葛天氏之樂”。⑥巴俞:舞名。宋、蔡:古國名,此指宋、蔡的音樂。⑦淮南:國名,此指該國的音樂。于遮:曲名。⑧文成:縣名,其地之人善歌。顛:同“滇”,指今之云南,此指該地之歌曲。⑨族舉:眾樂同時演奏。族,聚集的意思。遞奏:輪番演奏。⑩鐺:鼓聲。洞心:猶言“徹心”,心靈受到震動。駭耳:震耳。韶:舜樂。濩:湯樂。武:周武王之樂。象:周公之樂。以上之樂皆為所謂廟堂之樂,與前言荊吳鄭衛(wèi)的民間音樂不同。(13)陰淫案衍:yín靡放縱。淫,放濫。衍,溢。(14)鄢、郢:皆楚國地名,此指二地的樂舞。繽紛:舞姿飄逸的樣子。(15)激楚:楚國舞樂名,其聲高亢激越。結風:形容歌舞激昂急切,可以掀起回風。(16)俳優(yōu):雜戲演員。侏儒:身材矮小的雜技藝人。(17)狄鞮:西方的種族名,即西戎。倡:通“*”,古代樂*。(18)麗靡爛漫:形容音樂之聲美妙動聽。(18)靡曼:形容女子的皮膚細嫩潤澤。(20)青琴、宓妃:皆古代神女名。(21)絕殊:與眾絕然不同。姣冶:美麗。嫻都:高雅美麗。(22)靚妝:以白粉墨黛妝飾容貌?田啠和翱田棥,用膠刷鬢發(fā),使其整齊熨貼。(23)便嬛(pián xuān,駢宣):形容女子姿態(tài)輕盈美妙的樣子。綽約:形容女子體態(tài)柔優(yōu)美麗的樣子。(24)柔橈:女子身材苗條柔弱的樣子。嬛嬛:當依《漢書·司馬相如傳》作“嬽嬽”,即“娟娟”,形容女子身材美好。(25)娬媚:同“嫵媚”。姌嫋(rǎn niǎo,冉鳥):形容女子體態(tài)輕盈細弱。(26)抴(yè,夜):拖。獨繭:指一個繭所抽出的絲,形容色澤純正。褕:罩在外邊的直襟單衣。袘(yi,義):衣袖。(27)眇:細微的樣子。閻易:衣服長大的樣子。(28)媥姺(pi。 xi。睿龋狠p盈飄舞的樣子。徶(biéxiè,別謝):衣服飄動的樣子。(29)漚郁:香氣濃郁。(30)淑郁:香氣清美濃厚。(31)宜笑:即“笑”,露齒微笑。的(dìlì,地利):明亮的樣子。(32)連娟:眉毛彎曲細長的樣子。(33)睇:斜視。綿藐:遠視的樣子。(34)色授:指女子向別人顯露其表情和眼神。魂與:心靈與人相接觸。

“于是游樂嬉戲倦怠松懈,在上接云天的臺榭擺下酒宴,在廣闊無邊的寰宇演奏音樂。撞擊千石的大鐘,豎起萬石的鐘架;高擎著翠羽為飾的旗幟,設置靈鼉皮制成的大鼓;奏起堯時的舞曲,聆聽葛天氏的樂曲;千人同唱,萬人相和;山陵被這歌聲震動,河川之水被激起大波。巴渝的舞蹈,宋、蔡的歌曲,淮南的《于遮》,文成和云南的民歌,同時并舉,輪番演奏。鐘鼓之聲此起彼伏,鏗鏘鐺,驚心震耳。荊、吳、鄭、衛(wèi)的歌聲,《韶》、《濩》、《武》、《象》的音樂,yín靡放縱的樂曲,鄢、郢地區(qū)的飄逸舞姿,《激楚》之音高亢激越,可以掀起回風,俳優(yōu)侏儒的表演,西戎的樂*,用來使耳目歡愉、心情快樂的事物,應有盡有。美妙悅耳的音樂在君王面前回蕩,皮膚細膩的美女站立在君王身后。

“像那仙女青琴、宓妃之流的美女,超群拔俗,艷麗高雅。面施粉黛,刻畫鬢發(fā),體態(tài)輕盈,苗條多姿,柔弱美好,嫵媚婀娜。身穿純色絲坦噶尼喀織的罩衣,拖著衣袖,細看那長長的衣衫,非常整齊,輕柔飄動,與世俗的衣服不同。散發(fā)著濃郁的芳香,清美濃厚。鮮明潔白的牙齒,微露含笑,光潔動人。眉毛修長彎曲,雙目含情,流盼遠視。美色誘人,心魂蕩漾,女樂高興地侍立君側。

“于是酒中樂酣①,天子芒然而思②,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈③!朕以覽聽余間④,無事棄日⑤,順天道以殺伐,時休息于此⑥,恐后世靡麗⑦,遂往而不反⑧,非所以為繼嗣創(chuàng)業(yè)垂統(tǒng)也!谑悄私饩屏T獵⑨,而命有司曰:‘地可以墾辟,悉為農(nóng)郊⑩,以贍萌隸(11);隤墻填塹(12),使山澤之民得至焉(13)。實陂池而勿禁(14),虛宮觀而勿仞(15)。發(fā)倉廩以振貧窮,補不足,恤鰥寡,存孤獨。出德號(16),省刑罰,改制度,易服色(17),更正朔(18)與天下為始。’

①酒中:飲酒至半酣狀態(tài)。②芒然:悵惘。③泰:通“太”。④覽聽:指處理政事。余間:閑暇。⑤棄日:虛度時光。⑥此:指上林苑。⑦靡麗:奢侈。⑧遂往:沿著奢侈之路走去。遂,循,沿。反,同“返”。⑨解酒:撤除酒樂。⑩悉:全。農(nóng)郊:郊外的農(nóng)田。(11)贍:供養(yǎng)。萌隸:通“氓隸”,指平民百姓。(12)隤(tuí,頹)墻:同“頹墻”,推倒圍墻。塹:壕溝。(13)山澤之人:猶言鄉(xiāng)野之民。焉:于此(指上林苑)。(14)實:滿。(15)勿仞:不住不用,令其廢棄。仞,滿。(16)德號:有恩德的號令。(17)易:改變。服色:古代每個王朝所規(guī)定的宮室車馬祭牲等的顏色。(18)更:改。正朔:指歷法。按:“正”指歲首的正月!八贰敝该吭鲁跻。

“于是酒興半酣,樂舞狂熱,天子悵惘有感,似有所失,說道:‘唉,這太奢侈了!我在理政的閑暇之時,不愿虛度時日,順應天道,前來上林苑獵殺野獸,有時在此休息。生怕后代子孫奢侈yín靡,循此而行,不肯休止,這不是為后人創(chuàng)功立業(yè)發(fā)揚傳統(tǒng)的行為!谑蔷统啡ゾ蒲,不再打獵,而命令主管官員說:‘凡是可以開墾的土地,都變?yōu)檗r(nóng)田,用以供養(yǎng)黎民百姓。推倒圍墻,填平壕溝,使鄉(xiāng)野之民都可以來此謀生。陂池中滿是捕撈者也不加禁止,宮館空閑也不進住。打開糧倉,賑濟貧窮的百姓,補助不足,撫恤鰥寡,慰問孤兒和無子的老人。發(fā)布施恩德給百姓的政令,減輕刑罰,改變制度,變換服色,更改歷法,同天下百姓一道從頭做起。

“于是歷吉日以齊戒①,襲朝衣②,乘法駕③,建華旗,鳴玉鸞,游乎《六藝》之囿④,騖乎仁義之涂⑤,覽觀《春秋》之林,射《貍首》⑥,兼《騶虞》⑦,弋玄鶴,建干戚,載云⑧,掩群《雅》⑨,悲《伐檀》,樂《樂胥》⑩,修容乎《禮》園(11),翱翔乎《書》圃,述《易》道,放怪獸,登明堂(12),坐清廟(13),恣群臣,奏得失,四海之內(nèi),靡不受獲。于斯之時,天下大說,向風而聽,隨流而化,喟然興道而遷義(14),刑錯而不用(15)。德隆乎三皇(16),功羨于五帝(17)。若此,故獵乃可喜也。

①歷:選擇。齊(zh。,齋)戒:《漢書·司馬相如傳》、《文選》皆作“齋戒”。古人行祭祀之前,為表示虔敬之意,則沐浴更衣,不食葷,不喝酒,稱為齋戒。②襲:穿。朝服:君臣朝會時穿的禮服。③法駕:指天子的車駕。④六藝:六經(jīng),即《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。囿:苑囿。此指書的園地。⑤騖:奔馳。⑥《貍首》:古佚詩篇名。天子行射禮時,奏《貍首》樂章以為節(jié)。此與下句實寫天子講求禮法。⑦兼:連帶。《騶虞》:《詩經(jīng)·召南》中的詩篇名。天子行射禮時演奏此樂章。⑧云(hǎn,罕):本是張設于云天的捕鳥之網(wǎng),此處指天子出行時所執(zhí)的一種旗幟。⑨掩:掩捕。群《雅》:指《詩經(jīng)》中《大雅》與《小雅》諸詩。這句當是喻君廣求賢才。⑩《樂胥》:指《詩經(jīng)·小雅·桑扈》,其詩中有“君子樂胥,受天之祜”的詩句。漢代鄭玄釋“胥”為“有才智之名”,“王者樂臣下有才智,知文章,則賢人在位,庶官不曠,政和而民安”(見《毛詩傳箋》)。(11)修容:修飾容儀。《禮》園:遵行古禮的園地,此句言以《禮》行事,不越規(guī)矩。(12)明堂:古代天子接見諸侯、宣明政教、舉行各種大典的地方。(13)清廟:宗廟。(14)喟然:《漢書·司馬相如傳》作“芔然”,是。芔通“歘”,“歘然”猶“勃然”。(15)錯:放置不同。(16)。焊摺H剩簜髡f中的上古部落酋長,具體所指不一,一般指伏羲、神農(nóng)、黃帝。(17)羨:超越。五帝:傳說中的五位上古帝王,具體所指不一,一說即伏羲、神農(nóng)、黃帝、堯、舜。

“于是選擇好日子來齋戒,穿上朝服,乘坐天子的車駕,高舉翠華之旗,響起玉飾的鸞鈴。游觀于六藝的苑囿,奔馳在仁義的大道之上;觀覽《春秋》之林,演奏《貍首》,兼及《騶虞》的樂章,舉行射禮;射中玄鶴,舉起盾牌和大斧,盡情而舞。車載著高張云天的羅網(wǎng),掩捕眾多的文雅之士;為《伐檀》作者的慨嘆而悲傷,替《桑扈》樂得才智之士而快樂,在《禮》園中修飾容儀,在《書》圃中徘徊游賞,闡釋《周易》的道理,放走上林苑中各種珍禽怪獸。登上明堂,坐在祖廟之中,君王遍命群臣,盡奏朝政的得失之見,使天下黎民,無不受益。正當此時,天下百姓皆大喜悅。他們順應天子的風教,聽從政令,順應時代的潮流,接受教化。圣明之道勃然而振興,人民都歸向仁義,刑罰被廢棄而不用。君王的恩德高于三皇,功業(yè)超越五帝。如果政績達到這個地步,游獵才是可喜的事情。

“若夫終日暴露馳騁,勞神苦形,罷車馬之用,抏士卒之精①,費府庫之財,而無德厚之恩,務在獨樂,不顧眾庶②,忘國家之政,而貪雉兔之獲,則仁者不由也。從此觀之,齊、楚之事,豈不哀哉!地方不過千里,而囿居九百,是草木不得墾辟,而民無所食也。夫以諸侯之細,而樂萬乘之所侈,仆恐怕百姓之被其尤也③!

于是二子愀然改容④,超若自失⑤,逡巡避席曰:“鄙人固陋,不知忌諱,乃今日見教,謹聞命矣!

賦奏,天子以為郎。無是公言天子上林廣大,山谷水泉萬物,及子虛言楚云夢所有甚眾,侈靡過其實,且非義理所尚,故刪取其要,歸正道而論之。

①罷:通“!薄e:損耗。精:精力。②眾庶:廣大的老百姓。③被:遭受。尤:通“訧”,過錯,此指禍害。④愀然:臉色變動的樣子。⑤超若:猶“超然”,惆悵失意的樣子。

“如果整天暴露身軀馳騁在苑囿之中,精神勞累,身體辛苦,廢棄車馬的功用,損傷士卒的精力,浪費國庫的錢財,而對百姓卻沒有厚德大恩,只是專心個人的歡樂,不考慮眾多的百姓,忘掉國家大政,卻貪圖野雞兔子的獵獲,這是仁愛之君不肯做的事情。由此看來,齊國和楚國的游獵之事,豈不是令人悲哀的嗎?兩國各有土地不過方圓千里,而苑囿卻占據(jù)九百里。這樣以來,草木之野不能開墾為耕田,百姓就沒有糧食可吃。他們憑借諸侯的微*的地位,卻去享受天子的奢侈之樂,我害怕百姓將遭受禍患。”

于是子虛和烏有兩位先生都改變了臉色,悵然若失,徘徊后退,離開坐席,說道:“鄙人淺薄無知,不知顧忌,卻在今天得到了教誨,我要認真領教。”

這篇賦寫成后進獻天子,皇帝即任命相如為郎官。無是公稱說上林苑的廣大,山谷、水泉和萬物,以及子虛稱說云夢澤所有之物甚多,奢侈yín靡,言過其實,而且也不是禮儀所崇尚的,所以刪取其中的要點,歸之于正道,加以評論。

相如為郎數(shù)歲,會唐蒙使略通夜郎西僰中①,發(fā)巴蜀吏卒千人,郡又多為發(fā)轉漕萬余人②,用興法誅其渠師③,巴蜀民大驚恐。上聞之,乃使相如責唐蒙,因喻告巴蜀民以非上意④。檄曰⑤:

告巴蜀太守:蠻夷自擅不討之日久矣⑥,時侵犯邊境,勞士大夫。陛下即位⑦,存撫天下⑧,輯安中國⑨。然后興師出兵,北征匈奴,單于怖駭,交臂受事⑩,詘膝請和(11)?稻游饔颍12),重譯請朝(13),稽首來享(14)。移師東指,閩越相誅(15)。右吊番禺(16),太子入朝。南夷之君,西僰之長,常效貢職(17),不敢怠墮,延頸舉踵,喁喁然皆爭歸義(18),欲為臣妾,道里遼遠,山川阻深,不能自致(19),夫不順者已誅,而為善者未賞,故遣中郎將往賓之(20),發(fā)巴蜀士民各五百人,以奉幣帛,衛(wèi)使者不然(21),靡有兵革之事,戰(zhàn)斗之患。今聞其乃發(fā)軍興制,驚懼子弟,憂患長老?び稚脼檗D粟運輸,皆非陛下之意也。當行者或亡逃自賊殺(22),亦非人臣之節(jié)也。

①會:正逢。唐蒙:漢武帝時的番陽令,曾上書開通夜郎,并被任命郎中將,于建元六年(前135),前往夜郎,使夜郎侯多同歸漢,其地改設犍為郡,辟道二千余里。略:經(jīng)略。通:開通。夜郎:古代國名。僰(bó,薄):古代部族名。②發(fā):征發(fā)。轉:車運糧食曰轉。漕:水運糧食曰漕。③用興法:《漢書·司馬相如傳》作“用軍興法”,即戰(zhàn)時的法令制度。渠帥:大帥。④喻:通“諭”,曉諭。非上意:并非皇上的本意。⑤檄:古代的一種文體。⑥蠻夷:古代中夏人對四方少數(shù)民族的通稱。自擅:自專其事,自作主張,不服朝廷之命。討:征伐。⑦陛下:指漢武帝。⑧存撫:慰問、安撫。⑨輯安:和睦安定。⑩交臂受事:猶言拱手稱臣。(11)詘:通“屈”。(12)康居:古代西域國名。在漢宣帝、漢元帝時始與中國交往,司馬相如寫此《喻巴蜀檄》時,康居尚未來朝中國,言其來朝,乃夸大其詞,以張聲威。(13)重譯:言西域諸國來漢朝,需穿越許多國家,要輾轉翻譯,方能通話相交往。(14)來享:前來向漢朝進貢。(15)閩越:我國古代東南地區(qū)的種族名,也是戰(zhàn)國后期的國名。漢高祖五年(前190),封騶無諸為閩越王,自此以后九十二年間,三代相傳,六王執(zhí)政,其中無諸長子襲位不久被其弟甲所殺,甲又被弟郢所殺,郢被弟余善所殺,內(nèi)部斗爭激烈,殘殺相仍,故曰“閩越相誅”。但這些誅殺背后,都有漢王朝與閩越間的政治背景,如漢武帝建元六年(前135),閩越王乘南越王趙佗去世之機,發(fā)兵相攻。武帝應南越王胡之請,派王恢與韓安國夾擊閩越,閩越王郢之弟余善乘機殺郢降漢,故曰“移師東指、閩越相誅!痹斠娋硪话僖皇摹稏|越列傳》,參見一百一十三《南越列傳》。(16)吊:至。番禺:古地名,為南越的都城,故這里的番禺就是南越的代稱。據(jù)卷一百一十三《南越列傳》記載,閩越襲擊南越被漢王朝阻止后,漢王朝派莊助諭意南越王胡,胡派太子嬰齊至長安“入宿衛(wèi)”。這里的“太子入朝”當指此事。(17)效:呈獻。貢職:當貢獻的賦稅。(18)喁(yóng,陽平“擁”)喁:眾人景仰歸向的樣子。歸義:附歸于仁義者、即歸附漢王朝。(19)自致:親自表示其心意。(20)中郎將:此指唐蒙。賓之:以禮相待,使其安然歸附。(21)衛(wèi)使者:保護唐蒙。不然:猶“不虞”。意外的事情。(22)當行者:指應當被征發(fā)的人。或:有的人。自賊殺:自相殘殺。


相如擔任郎官數(shù)年,正逢唐蒙受命掠取和開通夜郎及其西面的僰中,征發(fā)巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多為他征調(diào)陸路及水上的運輸人員一萬多人。他又用戰(zhàn)時法規(guī)殺了大帥,巴、蜀百姓大為震驚恐懼;噬下牭竭@種情況,就派相如去責備唐蒙,趁機告知巴、蜀百姓,唐蒙所為并非皇上的本意。檄文說:

告示巴、蜀太守:蠻夷自擅兵權,不服朝廷,久未討伐,時常侵擾邊境,使士大夫蒙受勞苦。當今皇上即位,存恤安撫天下,使中國安寧和睦。然后調(diào)兵出征,北上討伐匈奴,使其單于恐怖震驚,拱手稱臣,屈膝求和?稻优c西域諸國,也都輾轉翻譯,溝通語言,請求朝見武帝,虔敬地叩頭,進獻貢物。然后大軍直指東方,閩越之君被其弟誅殺。接著軍至番禺,南越王派太子嬰齊入朝。南夷的君主,西僰的首領,都經(jīng)常進獻貢物和賦稅,不敢怠慢,人人伸長脖頸,高抬腳跟,景仰朝廷,爭歸仁義,愿做漢朝的臣仆,只是道路遙遠,山河阻隔,不能親自來朝向漢君致意。現(xiàn)在,不順從者已被誅殺,而做好事者尚未獎賞,所以派遣中郎將前來以禮相待,使其歸服。至于征發(fā)巴、蜀的士卒百姓各五百人,只是為了供奉禮品,保衛(wèi)使者不發(fā)生意外,并沒想到要進行戰(zhàn)爭,造成打仗的禍患。如今,皇上聽說中郎將竟然動用戰(zhàn)時法令,使巴、蜀子弟擔驚受怕,巴、蜀父老長者憂慮禍患。巴、蜀二郡又擅自為中郎將轉運糧食,這都不是皇上的本意。至于被征當行的人,有的逃跑,有的自相殘殺,這也不是為臣者的節(jié)操。

 

查看更多司馬相如 列傳 史記資料
隨機推薦