華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

齊桓公伐楚盟屈完 原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

齊桓公伐楚盟屈完原文與翻譯 

編者按:本文選自《左傳》,原文加粗,隨文注釋,聲調(diào)用數(shù)字表示,文白對照。

 。斮夜哪辏┐,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。

魯僖公四年的春天,齊桓公率領(lǐng)諸侯國的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。

  楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故?”

楚成王派使節(jié)到齊軍對齊桓公說:“您住在北方,我住在南方, 因此牛馬發(fā)情相逐也到不了雙方的疆土。沒想到您進入了我們的 國土這是什么緣故?”

  管仲對曰:“昔召康公(姜太公,齊國始封國君)命我先君大公曰:‘五侯九伯,女(通‘汝’)實征之,以夾(xie2,同挾)輔周室。’賜我先君履,東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無棣(di4)。爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是徵。昭王南征而不復(fù)(周昭王晚年不理國事,巡行南方過漢水時,當(dāng)?shù)厝擞媚z粘的船給他坐,船到江心,解體沉船,周昭王及其隨行人等淹死),寡人是問。”

管仲回答說:“從前召康公命令我們先君 大公說:‘五等諸侯和九州長官,你都有權(quán)征討他們,從而共同輔 佐周王室。’召康公還給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到 黃河,南到穆陵,北到無隸。你們應(yīng)當(dāng)進貢的包茅沒有交納,周 工室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物; 周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事。”

  對曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復(fù),君其問諸水濱!”

楚國使臣回答說: “貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?周昭公南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!”

  師進,次於陘(xing2)。

于是齊軍繼續(xù)前 進,臨時駐扎在陘。

  夏,楚子使屈完(楚國大夫)如師。師退,次於召陵。

查看更多左傳 名著資料
隨機推薦