容易讀錯(cuò)的姓氏
在我國(guó)眾多的姓氏中,有些姓氏因所姓的人數(shù)少,又由于漢字多音讀法,所以經(jīng)常讀錯(cuò)。
仇讀“求”,不讀“仇恨”的“仇”。
區(qū)讀“歐”,不讀“地區(qū)”的“區(qū)”。
召讀“哨”,不讀“號(hào)召”的“召”。
任讀“人”,不讀“任務(wù)”的“任”。
華讀“化”,不讀“中華”的“華”。
樸讀“瓢”,不讀“樸素”的“樸”。
折讀“舌”,不讀“折舊”的“折”。
單讀“善”,不讀“單據(jù)”的“單”。
黑讀“賀”,不讀“黑白”的“黑”。
解讀“謝”,不讀“解放”的“解”。
繁讀“婆”,不讀“繁榮”的“繁”。
紀(jì)讀“已”,不讀“紀(jì)念”的“紀(jì)”。
查讀“扎”,不讀“檢查”的“查”。