年矢每催 曦暉朗曜——千字文翻譯與詳細解析
一、注音:
年矢每催 (nián shǐ měi cuī), 曦暉朗曜 (xī huī lǎng yào)。
二、翻譯:青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。
三、詳細解析:(整理資料,僅供參考)
“年矢每催”的意思,是歲月流逝,每每地催人向老。矢是箭矢,所以有人將此句譯為:“時間象飛逝的箭一樣,一去不回頭”。這樣解釋不能說一點不對,但很不準確,將本來栩栩如生的一句話,弄得生氣全無,一點文學上的美感也沒有了。
我的解釋:矢是漏矢,古代的計時工具用孔壺滴漏,現(xiàn)在故宮的后三宮里還陳設有此孔壺。《漢書》記載:“孔壺為漏,浮箭為刻”,可見這里的矢為浮箭是沒錯的。浮箭上有時間刻度,水滴一落,刻箭就上浮,所以叫做“每催”,頻頻催促,非常形象。我們隨文入觀,閉目沉思,仿佛能聽到水的滴答聲,就像現(xiàn)代鐘表的“嗒嗒”聲一樣。如果翻譯成“時間象飛逝的箭一樣,一去不回頭”就味同嚼蠟了。
“曦暉朗曜”的意思是,太陽的光輝永遠明朗地照耀在空中。曦、暉皆為日光,曦為晨光,早晨的陽光叫晨曦;暉是陽光外面的那層暈暈的光圈,朗是明朗,曜是照耀。
四、說明:
《千字文》語句平白如話,易誦易記,是我國影響很大的兒童啟蒙讀物,F(xiàn)在國學之風漸起,很多孩子在朗誦,但年代久遠,很多意思我們已經(jīng)不易弄明白,故華語網(wǎng)[thn21.com]精心整理了《千字文》相關解析資料,內(nèi)容參考多方面資料,不能確保絕對準確,僅供參考。
[1] [2]
更多有關千字文 的資料