華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【美】庫柏《最后的莫希干人》第十二章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會員整理

大爺我去了,

請您不要吵,

不多一會的時光,

小鬼再來見魔王。

——莎士比亞①

①《第十二夜》第四幕第二場。

休倫人眼見自己的一個同伴這樣突然喪命,不由得全都嚇呆了?墒牵(dāng)他們發(fā)現(xiàn)這顆致命的子彈竟這樣準(zhǔn)確,打中敵人而沒有傷害朋友時,大家不禁異口同聲地喊出“長槍”這名字,隨著發(fā)出一陣野蠻而又悲傷的嚎叫。就在這叫喊聲中,忽聽得從粗心的休倫人堆放武器的小灌木叢中,發(fā)出一聲大吼,緊接著,鷹眼縱身而出。他來不及再裝彈藥,就揮動著那支重新到手的長槍,朝他們直沖過去。在他的身后,跟著又閃出一個輕快、壯健的身影,他從鷹眼的身邊掠過,以驚人的敏捷和勇敢,最先沖進(jìn)休倫人的圈子,揮動著戰(zhàn)斧和閃亮的獵刀,威風(fēng)凜凜地?fù)踝≡诳评那懊。接著又是一個人影,只見他滿身繪著象征死亡的花紋,一陣風(fēng)似地從大家的跟前沖過,兇神惡煞般地站在剛才出現(xiàn)的那人身邊。那伙兇殘的暴徒,看到這些殺氣騰騰的闖入者,如此敏捷地一個個出現(xiàn)在眼前,不禁都嚇得倒退幾步。隨著他們那慣用的特有的驚叫聲,喊出了非常熟悉而又使人膽戰(zhàn)心涼的名字:

“快腿鹿!大蟒蛇!”

可是,他們那個小心警覺的頭子并沒有驚惶失措,他以銳利的目光朝這塊小平地的周圍掃了一眼,心里立刻就明白了這次襲擊的性質(zhì)。他一面高聲鼓勵自己的部下迎戰(zhàn),一面率先拔出鋒利的長刀,大喊一聲,直朝等著應(yīng)戰(zhàn)的欽加哥猛撲過去。這就成了發(fā)起一場全面戰(zhàn)斗的信號。由于雙方都沒有火器,手中只有進(jìn)攻性武器,而無任何防御工具,因此這一場廝殺,也就成了拼死的白刃戰(zhàn)。

迎著敵人的喊聲,恩卡斯揮動著戰(zhàn)斧,對準(zhǔn)一個休倫人跳將過去,一下子就砍中了他的腦門。海沃德也從那棵小樹上拔下麥格瓦的戰(zhàn)斧,急忙朝一個敵人沖去。由于雙方的人數(shù)正好相等,因此這一場搏斗形成了一對一的局面。人人的動作都猛似旋風(fēng),急如閃電。鷹眼很快又看準(zhǔn)了身邊的另一個休倫人,用槍桿子猛地朝他身上橫掃過去,敵人猝不及防,一下子就被打倒在地。海沃德性子急,沒等沖到敵人跟前,就貿(mào)然把手中的戰(zhàn)斧扔了過去。戰(zhàn)斧擊中了對手的前額,使他一時不敢再向前沖來。急性子的年輕軍官,受到這一小小的優(yōu)勢的鼓舞,繼續(xù)進(jìn)攻,赤手空拳地朝敵人撲去。但是一交手,他就發(fā)覺自己這一下太魯莽了,在休倫人的刀子拼死猛戳下,盡管他勇敢靈活,竭力躲閃,但是完全處于被動局面。眼看沒法再打敗這一靈巧機(jī)警的敵人,他就抱住了敵人的身子,像鐵箍似地把對方的雙臂緊緊抱在身子旁邊?墒呛N值卵劭醋约旱牧饩鸵帽M,再也支持不住,就在這緊急關(guān)頭,他突然聽到耳邊有人大喊:

“消滅這伙惡棍!別放過一個該死的明果鬼子!”

緊接著,鷹眼的槍托已經(jīng)落到這個休倫人的光腦袋上;在這重重一擊之下,那人的肌肉立即松弛下來,他的身子從海沃德的胳臂里癱了下去,接著便一動也不動了。

恩卡斯打死第一個對手后,像一頭餓獅,立即就轉(zhuǎn)身尋找第二個目標(biāo)。而那第五個,也就是惟一沒有參加最初交手的休倫人,開始略略躊躇了一下,后來看到大家都已在周圍廝殺,就決定以兇殘的手段來完成這一受阻的復(fù)仇計(jì)劃。他歡呼一聲,朝毫無防衛(wèi)的科拉扔去鋒利的戰(zhàn)斧,就像派出一名可怕的開路先鋒,然后自己縱身跳到她的跟前。戰(zhàn)斧擦過科拉的肩膀,砍斷了把她綁在樹上的枝條,這倒使她獲得了自由?评荛_了那休倫人的魔掌,顧不上自身的安全,飛奔到艾麗斯的跟前,竭力想用自己那顫抖著的不靈活的手,去解開綁住妹妹身子的枝條。只要不是魔鬼,任何人見了這種充滿純潔的高尚真摯感情的行為,都會產(chǎn)生惻隱之心?墒窃谝粋狂怒的休倫人心里,決不會有同情的念頭。他一把抓住科拉披散著的濃密鬈發(fā),不顧她發(fā)瘋似地抱著妹妹不放,把她拖到一旁,兇暴地把她按得跪了下去,然后又抓住頭發(fā),舉手把她提了起來,用刀子在她美麗的臉蛋前晃著,嘴里發(fā)出得意的狂笑。但是,他這一通殘忍的發(fā)泄,卻使自己喪失了寶貴的時機(jī)。因?yàn)榫驮谶@時,恩卡斯發(fā)現(xiàn)了這一險情。他急忙縱身一躍,騰到空中,徑直朝他身上撲了下去,結(jié)果把對手摔到了幾碼之外,他自己也一個倒栽蔥跌倒在地。是用力過猛使年輕的莫希干人跌倒在他的身旁。接著,兩個人又都躍身而起,揮刀廝殺,雙方都弄得鮮血滿身。可是這場搏斗并沒有持續(xù)多久,海沃德的戰(zhàn)斧和鷹眼的槍桿都一齊落到了那個休倫人的身上,就在這同一時刻,恩卡斯的刀子也刺進(jìn)了他的胸膛。

一場血戰(zhàn)至此已近完全結(jié)束,只剩刁狐貍和大蟒蛇還在繼續(xù)搏斗。這兩個印第安戰(zhàn)士,真無愧于人們根據(jù)他們以往的成績而起的意味深長的綽號。他們一開始交手,先是互相躲閃,以避開那迅速兇猛的致命攻擊,突然雙方又都一沖而上,互相揪住,一齊摔倒在地;他們扭成一團(tuán),就像兩條交錯地纏繞在一起的巨蟒。當(dāng)那幾個勝利者發(fā)覺已經(jīng)沒有對手可戰(zhàn)時,才看到他們倆殊死拼搏的地方那團(tuán)飛揚(yáng)的塵土和樹葉,它仿佛被旋風(fēng)卷起似的,從小平地的中心直向邊緣滾動。由于受到父子、友誼、感恩等不同情分的驅(qū)使,海沃德等人一齊朝那兒飛奔過去,圍在這兩個戰(zhàn)士頭頂揚(yáng)起的那團(tuán)塵土周圍。恩卡斯在塵團(tuán)的旁邊奔來跳去,想把刀子照準(zhǔn)他父親的對手胸口刺去,但總找不到機(jī)會下手,鷹眼幾次舉起手中那支令人生畏的來復(fù)槍,但都白費(fèi)力氣,最后還是放下了;海沃德也想沖過去抓住那休倫人的腿,但是雙手似乎一點(diǎn)勁也沒有。兩個斗士渾身都沾滿鮮血和沙土,他們扭成一團(tuán)滾來滾去,仿佛已經(jīng)變成了一個人。莫希干人可怕的軀體和休倫人黝黑的身子接連交替地迅速在海沃德等人的眼前閃現(xiàn),直看得他們眼花繚亂,簡直不知道該在什么時候。該從什么地方下手相幫才好。誠然,也有麥格瓦的臉一閃而過的片刻,只見他那對火紅的眼睛,仿佛蜥蜴的怪眼似的,透過蒙著他的塵沙閃爍著兇光。而且看來此刻他已從旁觀的敵人臉上看出了這場搏斗的結(jié)局。可是,出現(xiàn)他的腦袋的位置,立刻就被欽加哥那張怒氣沖沖的臉?biāo),因而不管你手腳有多快,打擊都落不到他的頭上。這場搏斗的地方,就這樣愈來愈從小平地的中央轉(zhuǎn)移到它的邊緣。這時,莫希干人突然找到一個機(jī)會,舉刀猛地朝敵人刺去,麥格瓦立刻松開了手,倒在地上,一動不動,看來是沒命了。欽加哥跟著跳起身來,森林中響徹他勝利的歡呼。

“特拉華人好樣的!勝利屬于莫希干人!”鷹眼又一次舉起他那支令人生畏的長槍,高喊道,“讓我這個純血統(tǒng)的白人用最后一擊來結(jié)果他的生命吧,這決不會有損戰(zhàn)勝者的榮譽(yù),也不會奪走他剝頭皮的權(quán)利!”

但是,說時遲,那時快,正當(dāng)他的槍托落下去時,狡猾的休倫人卻就地一滾,躲開了這危險的一擊,滾下峻峭的山坡,跟著翻身而起,縱身一跳,便鉆進(jìn)了山腳下的灌木叢。那兩個特拉華人,原以為他們的敵人必死無疑,現(xiàn)在看到這一情景,不由得大聲驚叫起來,就像獵犬看到眼前出現(xiàn)小鹿,飛快地跟蹤追上前去。但是偵察員卻發(fā)出一聲獨(dú)特的尖叫,這立刻使他們改變了計(jì)劃,重又回到了山頂。

“這家伙就是這么個東西!”對敵人有著刻骨仇恨的偵察員嚷道,他的偏見是如此強(qiáng)烈,因而使得他在與明果人有關(guān)的一切事情上,都失去了正常的公正看法。“騙子!卑鄙的無賴!要是是個誠實(shí)的特拉華人,被公正地?fù)魯『,就會依舊躺在那兒,讓人家來敲破他的腦袋,可是這班奸刁的明果人,他們卻像野貓子一樣,發(fā)瘋似地緊緊抓住老命不放哩。讓他去吧,讓他去吧。反正只他一個人,既沒有槍,又沒有弓,而他的法國朋友離他還遠(yuǎn)著哩;就像一條丟了毒牙的響尾蛇,他暫時害不了人啦,瞧,恩卡斯,”他又用特拉華語接著說,“你爸已經(jīng)在剝頭皮啦!咱們還是過去檢查一下那幾個躺著的流氓吧,別讓他們當(dāng)中又跳起一個來,像只傷了翅膀的樫鳥似的,尖叫著鉆進(jìn)林子去!

誠實(shí)而毫不留情的偵察員一面這樣說著,一面就走到那幾個死了的休倫人跟前,對準(zhǔn)他們那早已沒有知覺的胸膛,用長刀每人再戳上一刀,他的表情是這樣冷漠,仿佛這全是些音生的尸體。不過那個上了年紀(jì)的莫希干人,早已搶在他的前面,把勝利的標(biāo)志——死人的頭皮,從那毫無反抗的腦袋上剝撕到手了。

而恩卡斯卻一反常態(tài),幾乎可說是一反本性,和海沃德一起飛奔過去幫助那兩個姑娘。他們很快就松開了艾麗斯的綁,把她交給科拉。姐妹倆如此出乎意外地保全了生命,而且能重新聚首,心中對萬能的上帝的感激之情,也就無需我們多費(fèi)筆墨來加以敘述了。她們的感恩祈禱情深意切,緘默無聲;她們的內(nèi)心深處,燃燒著最為明亮,最為純潔的柔情;雖然兩人都默默無言,但是那長時間的熱情愛撫,表達(dá)了她們重又恢復(fù)的世俗感情。艾麗斯從科拉身旁站了起來,一頭撲到她的懷里,大聲哭喊著老父親的名字,她那溫柔無邪的眼睛里,閃爍著希望的光芒。

“我們得救了!我們得救了!”她輕輕地連聲說道!翱梢曰氐轿覀冇H愛的爸爸懷里去啦!他不會再為我們悲傷得心碎啦!還有你,科拉,我的姐姐——不,比姐姐還親,是我的媽媽,你也得救了。還有鄧肯,”她帶著無法表達(dá)的天真無邪的微笑,端詳著那青年軍官,接著說,“連我的勇敢、高尚的鄧肯,也一點(diǎn)沒有傷著。”

對這些熱情洋溢而又幾乎不相連貫的話,科拉沒有作答,只是緊緊地把妹妹摟在懷中,充滿柔情地溫存著。就連海沃德這樣一個堂堂的男子漢,面對如此情深意切的場面,也毫不羞慚地掉下淚來。在戰(zhàn)斗中沾得滿身血跡的恩卡斯,表面上看來是個鎮(zhèn)靜的、不動聲色的旁觀者,實(shí)際上,他的眼睛中已經(jīng)失去原有的兇猛,而閃爍著同情,這表明他有著極高的智力,也許比他的族人要超出幾個世紀(jì)。

處在這樣的情況下,大家的心情十分激動,這是人之常情,就在這段時間里,鷹眼小心翼翼地檢查完了那幾個打死的休倫人,確認(rèn)這些家伙已經(jīng)不能再來作亂,才走到大衛(wèi)的跟前,為他松綁,在此以前,大衛(wèi)一直非常耐心地等待著別人來解救他。

“好啦!”偵察員扔開了最后一根枝條,大聲說道,“你的手腳又自由啦,盡管眼下也許會像剛生下時那樣不聽你使喚。我雖然年歲不比你大,可是我已在這荒野里過了大半輩子,說起來也許經(jīng)驗(yàn)倒是不少。要是你對我這么一個人的忠告不見怪,我倒愿意把我的一點(diǎn)意見奉告。我是說,你還是趁早把你口袋里那只嘟嘟響的東西賣了,遇上第一個傻瓜就賣給他,拿這錢去買件有用的武器,哪怕是騎兵用的那種圓筒手槍也好。只要你小心勤奮,說不定還能混上一官半職。現(xiàn)在,我相信你自己也看清了,一只專吃腐肉的烏鴉,要比一只饒舌的長尾鶇好多哩。烏鴉至少還能給人們清除那種腐臭的東西,而一只長尾鶇,只會攪得林子里亂哄哄,只能騙騙人們的耳朵!

“戰(zhàn)斗需要武器和號角,可是勝利需要感恩的歌聲!”松了綁的大衛(wèi)回答說!芭笥,”他友好地朝鷹眼伸出一只瘦削纖細(xì)的手,眼眶中閃爍著淚光,接著說,“感謝你使我頭上的頭發(fā),仍如上帝賜給我時一樣完好;也許別人的頭發(fā)比我光亮、鬈曲,可我覺得,我的頭發(fā)是最適合于保護(hù)我的腦子的了。我之所以沒有參加適才這場戰(zhàn)斗,并非由于本人不愿,實(shí)因受到教規(guī)的約束。你在戰(zhàn)斗中表明既勇敢又機(jī)靈,因而在著手履行其他更為重要的職責(zé)之前,本人特此向你深表謝意,因?yàn)槟阋炎C明完全值得一個基督徒予以贊揚(yáng)!

“這只不過是小事一樁;要是你常和我們在一起,你就能經(jīng)常見到這類事!眰刹靻T回答說,在對方那種真心誠意的感謝之下,他對這位圣歌教師的態(tài)度也好多了。“我的老伙計(jì)鹿見愁,又回到我手里了!彼檬峙闹约旱膩韽(fù)槍膛,接著說,“單是這件事,就是一個勝利。這班易洛魁人一向狡猾,可是休息時竟把武器放得那么遠(yuǎn),這就太傻了。要是恩卡斯和他父親能保持印第安人慣有的耐心的話,我們只需再加兩發(fā)子彈,就把這伙流氓給整個兒解決了,就連那個逃走的惡棍也活不了?墒且磺卸际翘煲,而且這也是最好的安排。”

“你說得一點(diǎn)不錯,”大衛(wèi)回答說,“你抓住了基督教的真諦。凡是注定了要得救的人,定能得救,注定了要受罰的人,定會受罰。這是真正的道理,也是對一個虔誠的信徒最大的慰藉和鼓勵!

偵察員本來坐在那兒,正帶著一種父母對待子女般的關(guān)懷,查看著自己那支來復(fù)槍。這時,他突然抬起頭來,仰望著對方,毫不掩飾自己心中的不滿,粗聲粗氣地打斷了對方的話頭。

“什么道理不道理,”這個耿直的森林居民說,“這種道理只有壞蛋才相信,而對好人只會帶來禍害。我只能相信,那邊那個休倫人本來就應(yīng)該在我手里倒下去的,因?yàn)檫@是我親眼看見的。但是除非我親眼看到,我決不相信他會得到什么獎賞,或者是欽加哥在他最后的日子會受到什么懲罰。”

“你這種狂妄的道理毫無根據(jù),也不會得到任何圣書的支持。”大衛(wèi)嚷嚷道,他有著極為敏感的優(yōu)越感,在他那個時候,尤其是在他那一行里,這種優(yōu)越感已經(jīng)被披上上天啟示的美好無知的外衣,竭力地宣揚(yáng)神性的令人敬畏的奧秘,用自以為是、趾高氣揚(yáng)來補(bǔ)充信仰,來蒙住那些從這些荒謬可疑的人類教條中做出推論的人!澳愕慕烫媒⒃谏城鹕希谝魂嚤╋L(fēng)雨就會把它的基礎(chǔ)一掃而光。我要求你為如此無情的主張拿出根據(jù)(大衛(wèi)也像鼓吹某種體系的人一樣,在用語方面并不總是準(zhǔn)確)。你的話,在哪一本圣書里,在哪一章哪一節(jié)里,可以找到依據(jù)?”

“書?”鷹眼重復(fù)了一句,并以異常直率的輕蔑口吻接著說!澳惆盐铱闯梢粋哭哭啼啼拖住你們那些老太婆裙帶的小孩子了?把我膝蓋上這枝好槍當(dāng)成了鵝毛筆,把我的犄角當(dāng)成了墨水瓶,把我的皮口袋也當(dāng)成了帶飯用的手巾包了吧?書!我雖然是個純血統(tǒng)的白人,但我是個荒山里的戰(zhàn)士;像我這樣一個人,書有什么用呀?除了一本書之外,我平生什么書也沒讀過。而這本書上的字句卻是非常簡單、明白,用不著上過多少學(xué)就能讀懂,盡管我在這上面也曾花了四十個漫長而艱苦的年頭!

“你這本書叫什么?”大衛(wèi)問道,他誤解了對方的意思。

“這本書就打開在你的眼前,”偵察員回答說,“擁有這本書的人并不是一個小氣鬼,這本書誰都能用。聽說,有些人念書是為了使自己相信有上帝。我知道,有人會到這殖民地來搗蛋,荒山野地里非常明白的事,到了生意人和牧師的心里,就會變得疑惑不解。要是有這樣的人,他愿意跟我每天在這森林里轉(zhuǎn)悠,他一定會認(rèn)識到自己原來是個傻瓜,而他最傻的地方是千方百計(jì)想提高到上帝的水平,但事實(shí)上,無論在德行方面,或是在權(quán)力方面,他是決不可能和上帝平起平坐的!

此時的大衛(wèi)發(fā)現(xiàn),和他舌戰(zhàn)的對手,乃是一個只相信大自然的啟示,而厭棄一切教義的玄虛的人,因而他立刻自愿放棄這場爭論,因?yàn)樗,從這兒他撈不到任何好處,也得不到任何聲譽(yù)。當(dāng)偵察員還在說話時,他已經(jīng)坐了下來,掏出他隨身帶著的小本子,戴上鐵絲邊眼鏡,準(zhǔn)備繼續(xù)盡他的職責(zé),這種職責(zé)要不是剛才遭到意外的襲擊,他是決不會中止這么久的。實(shí)際上,他是西方大陸的吟游詩人——當(dāng)然,比起從前那班專門吟唱王孫貴族世俗榮華的天才歌手來,他是出世較晚的人,但是他仍能遵循自己所處的時代和國家的精神。眼下他就準(zhǔn)備以自己那高超的技藝,來慶賀這一次的勝利,或者說,來為這一次的勝利謝恩。他耐心地等待著鷹眼把話說完,然后才抬起頭來,提高嗓門,大聲說:

“朋友們,我邀請你們諸位和我一起來贊頌這次勝利,祝賀我們這次非比尋常的從野蠻的異教徒手中脫險。讓我們來唱這首輕松而又莊嚴(yán)的圣歌吧,它的名字叫《北安普敦》。”

接著,他又說了選定的這首圣詩的頁碼和章節(jié),然后把校音笛放到嘴邊,像他過去在教堂里習(xí)慣了的那樣,鄭重其事地吹了兩下。不過,這一次并沒有人給他伴唱,因?yàn)榭评桶愃勾藭r正在熱烈地抒發(fā)著各自的柔情,這在前面已經(jīng)提到了。實(shí)際上,他的聽眾只有那個心懷不滿的偵察員,但是,圣歌教師對于聽眾過少絲毫也不介意,而是放開了喉嚨,把這首圣歌從頭到尾唱了一遍,其中沒有遇到任何意外的事或者被打斷。

鷹眼一面聽著,一面卻冷漠地在調(diào)整著槍上的隧石和裝填火藥。由于歌聲缺乏外在景物和同情的陪襯,它并沒有打動偵察員沉靜的心情。這位吟游詩人——或者用更適合于大衛(wèi)的其他稱呼——從來不曾在比這更遲鈍的聽眾面前,施展過自己的天才了。不過,要是考慮到他的動機(jī)的純潔和真誠,也許從來沒有一個世俗歌手能像他一樣,以這樣的歌聲,向上蒼表達(dá)他心頭的敬意和頌揚(yáng)。偵察員搖著頭,嘴里不知在咕噥著什么,只聽出其中有“嗓門”、“易洛魁人”等幾個詞,接著他就走過去收拾和檢查從休倫人那兒繳獲的武器了。這時,欽加哥也過來幫忙,在這些武器中,他還找到了他自己的和兒子的來復(fù)槍,F(xiàn)在,就連海沃德和大衛(wèi),也都分到了武器,子彈和火藥也搞到了不少。

當(dāng)這些森林居民把戰(zhàn)利品挑選和分配停當(dāng)之后,偵察員大聲宣布,必須上路的時刻已經(jīng)到了。這時,大衛(wèi)的歌亦已唱完,科拉和艾麗斯的激動心情也已平靜下來。兩姐妹在海沃德和那個年輕莫希干人的幫助下,走下了小山的陡峭斜坡,不久以前,她們就是在完全不同的人護(hù)送下,從這兒上去的,而這座山頭,差一點(diǎn)成了她們被害的場所。在山腳下,她們發(fā)現(xiàn)自己的納拉甘西特正在啃著灌木叢的莖葉,于是就登上馬鞍跟著她們的向?qū)Ю^續(xù)前進(jìn);這位向?qū)г谒齻兒脦状紊狸P(guān)頭,都證明是她們的忠實(shí)朋友。

這一段旅程并不長。鷹眼離開了休倫人走過的羊腸小道,向右拐進(jìn)一片矮樹林,越過一條潺潺而過的小溪,來到一處狹隘的峽谷里,在幾棵榆樹的樹陰下停住了腳步。這兒離那座不祥的小山山腳,只有幾百碼地。那馬也只有在穿越那條不深的小溪時適合乘騎。

偵察員和那印第安人父子,看來對他們現(xiàn)在歇腳的這個隱蔽點(diǎn)非常熟悉。他們把自己的槍靠在樹身上,便開始撥開地上的枯葉,挖開下面藍(lán)瑩瑩的泥土,底下就涌出了一股清澈晶瑩的泉水。接著鷹眼朝四周打量了一下,像是在尋找一件應(yīng)該就在手邊的什么東西。

“那伙粗心的魔鬼——莫霍克人,還有他們的同伙杜斯卡洛拉人和奧南達(dá)人,看來全在這兒喝過水!彼緡佒f,“可是這班流氓竟把葫蘆瓢也給扔掉啦!這些沒良心的狗,就這樣來對待大自然的恩賜!老天爺為了給人方便,在這樣荒涼的山野里,從地下涌出這眼泉水,它比全殖民地任何一家藥房里的水還要好哩!瞧!這班混蛋就踩在爛泥上,把這兒踩得這樣一塌胡涂,簡直和野獸一樣,不是人!”

這時,恩卡斯卻默不作聲地遞過他在找的那只葫蘆瓢;原來,這東西就掛在附近一棵榆樹的樹枝上,剛才由于鷹眼一味在生氣,沒有看見。他用瓢盛滿水,后退幾步,揀一塊土質(zhì)比較干硬的地方,靜靜地坐了下來。他慢慢地、舒舒服服地把水喝完,然后放下挽在胳臂上的口袋,打里面掏出休倫人留下的食物,仔細(xì)地察看起來。

“謝謝你,孩子,”他把空瓢遞還給恩卡斯,接著說,“現(xiàn)在讓咱們來看看,這班亂蹦亂跳的休倫人,在遠(yuǎn)離住地到這兒來打埋伏時,是靠什么過活的。你瞧這個!這班混蛋倒挺懂得哪兒是鹿身上最好的部分?磥硭麄冞B馬鞍子也懂得切開烤來吃哩,本領(lǐng)真比得上全國最好的廚師!可惜全是生的,易洛魁人真是十足的野蠻人。恩卡斯,拿我的打火鐵去,生堆火吧。趕了這么久的路,吃點(diǎn)熟食能幫助咱們恢復(fù)體力!

海沃德看到他們的向?qū)дJ(rèn)認(rèn)真真地停下來準(zhǔn)備吃飯,于是就扶那姐妹倆下了馬,自己也在她們身邊坐了下來,樂得趁此休息一下,消除經(jīng)歷了這場血戰(zhàn)之后的疲勞。他看到炊事正在進(jìn)行,由于受好奇心的驅(qū)使,便湊上前去,向他打聽,他們怎么會這樣及時趕來營救的。

“你們怎么會來得這樣快的,我的慷慨好義的朋友?”他問道。“而且也沒有愛德華堡的駐軍幫助?”

“要是我們到河灣那邊去一趟,我們也許就只能趕上給你們的尸體蓋點(diǎn)樹葉,而來不及保全你們的頭皮了!眰刹靻T冷冷地回答說!安,不!我們并沒有空費(fèi)精力和錯過機(jī)會,過河去愛德華堡,我們只是藏在赫德森河邊上,監(jiān)視著休倫人的行動。”

“那么,一切經(jīng)過情況,你們都看到啦?”

“不,沒有全看到。印第安人的眼睛靈得很,很難瞞過他們;不過我們還是和你們保持著很近的距離。還有一件困難的事是:很難叫這個年輕的莫希干人在隱蔽地點(diǎn)安靜下來!哎,恩卡斯呀恩卡斯!你的脾氣可不像個追蹤的戰(zhàn)士,倒像個好奇的娘們哩!”

恩卡斯只是朝偵察員那剛毅的臉上瞟了一眼,一句話沒有回答,也沒有絲毫悔改的表示。可是相反,海沃德卻認(rèn)為,這個年輕莫希干人的這種態(tài)度,多少是一種不屑理睬的表示,他之所以克制住自己的怒氣沒有爆發(fā),一方面是由于對在場的聽眾的禮貌,另一方面也出于對這位白人朋友的一貫尊重。

“你們看到我們被俘了吧!”海沃德接著問道。

“我們是聽到的。”這回答很有意思!皩σ粋過慣森林生活的人來說,印第安人的喊聲就是明白的語言。但是到了你們下船上岸后,我們就只好像蛇一樣在樹葉下面爬著。后來我們就完全不知道你們的去向,直到最后再見到你們時,你們已經(jīng)被綁在樹上,馬上就要遭到印第安人的殺害了。”

“我們的得救是上天的意旨。不過你們沒有搞錯路,可說是一個奇跡,因?yàn)槟前嘈輦惾朔殖闪藘陕,而且每一條路上都有馬!

“是啊!這一來我們就弄不清你們的蹤跡啦。說真的,要不是恩卡斯,我們也許就找不到你們了。可是,我們還是選了這條通向荒野的小路,因?yàn)槲覀償喽āF(xiàn)在看來沒有判斷錯——那班土人帶著俘虜走的一定是這條路。但是我們走了好幾英里地,始終看不見我和你們約好的暗號,找不到一根折斷的樹枝。這時我心里就犯起疑來了,特別是看到一路上全是鹿皮鞋的腳印!

“那休倫人事先對這做了提防,特地要我們換成和他們一樣的鞋子。”海沃德說著,抬起一條腿,讓大家看他腳上穿的鹿皮鞋。

“是啊!這么做很有道理,他們通常都是這樣。不過這種平常的鬼主意可騙不了我們!

“那么,我們的得救該感謝什么呢?”

“說來我這個純血統(tǒng)的白人應(yīng)該感到慚愧,按理說,這些事應(yīng)該我比他懂,可是這一次這個年輕的莫希干人的判斷卻勝過了我。盡管現(xiàn)在我已經(jīng)親眼看到他是對的,可我至今還有些不肯相信自己的眼睛哩。”

“真了不起!你能不能把底細(xì)給我說說?”

“恩卡斯大膽地說,那兩個姑娘騎的馬,”鷹眼不無好奇地朝她們的坐騎瞟了一眼,接著說,“是用一邊的前后蹄同時落地的。而據(jù)我所知,除了熊以外,任何的四腳動物,跑起來都不是這樣的,而天下居然真的有這樣的馬,走起路來一直這樣,F(xiàn)在我可見到了,它們留下的足跡足足有二十來英里地哩!

“這正是這種馬的優(yōu)點(diǎn)!這種馬產(chǎn)自普羅維登斯①那個小殖民區(qū)的納拉甘西特灣一帶,以能吃苦耐勞和善走這種獨(dú)特的步法而馳名。雖然其他品種的馬也常有訓(xùn)練成這種步法的!

①今之雷得島首府。

“可能是這樣——可能是這樣,”鷹眼說,他非常注意地聽著這種解釋,“雖然我是個純血統(tǒng)的白人,但我只對鹿和河貍知道得多一點(diǎn),對于負(fù)重的動物很不熟悉。愛芬漢姆少校也有很多駿馬,可我從沒見過一匹走這種側(cè)步步法的!

“是啊,他是憑著非常不同的特點(diǎn)來品評馬的。而這種品種的馬也的確應(yīng)該受到高度的好評;你已經(jīng)親眼看到,憑著它們通常馱的是些什么人,就能說明它們有多光榮了。”

在閃爍的火堆旁忙著的莫希干人父子倆,都停住了手中的活,在傾聽他們談話。海沃德一說完,他們意味深長地互相對看了一眼,那父親照例又發(fā)出一聲驚訝的叫喊。偵察員沉思著,仿佛在消化新學(xué)到的知識,一面又好奇地朝那兩匹馬悄悄再看了一眼。

“我敢說,在殖民地還能見到更希奇的事哩!”他終于又開口說!叭祟愐蛔隽酥魅,大自然就遭了殃。不過,不管這馬是走的側(cè)步還是直步,都被恩卡斯給認(rèn)出來了,根據(jù)它們的腳印,使我們發(fā)現(xiàn)了那枝折斷的樹枝。在一匹馬的蹄印附近,我們看到有棵樹靠外面的一根樹枝,被向上折斷了,這種折法和姑娘折花一樣,但旁邊還有許多折斷的樹枝,不過全是向下折的,就像被一只強(qiáng)有力的手硬拉斷似的!因此我斷定,一定是那伙狡猾的壞蛋看到有根樹枝折斷,于是就把其余的也一起弄斷,好讓我們相信,這是一只雄鹿用又角折斷了這些樹枝的!

“你的聰明的判斷,一點(diǎn)兒不錯,事實(shí)經(jīng)過的確如此!”

“這是一看就明白的事,”偵察員卻接著說,絲毫沒有想到自己有什么特別聰明的地方,“而且那馬蹄印也和一搖一擺走的馬踩出的完全不一樣!因此我又突然想到,那些明果人一定到這眼泉水這兒來過了,因?yàn)檫@批家伙全都知道這兒的水是非常好的!”

“這么說,這泉水竟這樣有名嗎?”海沃德問道,一面以更為好奇的目光,打量著這幽靜的峽谷,以及從深褐色的泥土中汩汩冒出的泉水。

“凡是經(jīng)常在大湖的南面和東面來往的紅人,很少不知道這泉水的水質(zhì)的。你要不要嘗嘗?”

海沃德接過葫蘆瓢,但只喝了一點(diǎn)兒,就做出一副苦臉,把它放到一旁。偵察員真摯地輕聲笑著,搖搖頭說:

“哎!你對這種味道還沒習(xí)慣哩!以前我也和你一樣,不愛喝它,可現(xiàn)在我卻老想喝這種泉水了,就像一只鹿老想舔鹽漬地一樣。以一個紅人來說,對你們那種香噴噴的酒,還不及對這種泉水來得喜歡哩!尤其是在他感到身子有些不舒服的時候?矗骺ㄋ挂呀(jīng)把火堆點(diǎn)旺了,是該吃點(diǎn)東西的時候了,我們前面的路程還長著哩!

偵察員就這樣突然收住了話頭,轉(zhuǎn)身去擺弄那些休倫人來不及吃完的食物。他們草草地烤了烤,就算完成了烹飪工作,接著他就和兩個莫希干人開始吃起這頓粗陋的飯來。他們那種默不作聲、盡心竭力的樣子,看起來就是那種盡量填飽肚子,為了使自己能夠承受起艱巨而不斷的勞苦的人。

這一必要的,也是愉快而重大的任務(wù)完成之后,這幾個森林居民又俯下身子,最后再喝上幾大口清澈的泉水。也就是這一眼泉水和附近的泉水一起,五十年來吸引了兩半球的無數(shù)達(dá)官巨賈,才子佳人,使他們云集到這兒來療養(yǎng)度假、尋歡作樂。接著鷹眼宣布要大家準(zhǔn)備繼續(xù)上路。姐妹倆重新上馬,海沃德和大衛(wèi)也都拿起自己的槍,跟在她們后面。偵察員在前引路,兩個莫希干人殿后。這隊(duì)小小的人馬就這樣沿著崎嶇的小路,匆匆地向北行進(jìn),這兒只留下那些有益人們健康的泉水,無人理會地流進(jìn)附近的小溪。橫陳在附近山頂上的休倫人尸體,沒人來舉行葬禮,只好任其腐爛;這也是森林中的戰(zhàn)士常有的命運(yùn),既沒有引起人們的憐憫,也沒有引起人們的評論。

【】  【上一頁】  【回目錄】  【下一頁

搜索更多關(guān)于庫柏 最后的莫希干人 外國名著 的資料

請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:z107102    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦