華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【美】庫柏《最后的莫希干人》第九章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會員整理

放心高興起來吧,我的美人,

掛在清秀眉梢的怯懦烏云,

要用歡笑來把它驅(qū)除干凈。

——格雷①

①《阿格里平娜之死》。

緊張激烈的戰(zhàn)斗一變而成為眼前的一片寂靜,這種突兀而幾乎神奇的變化,在海沃德激動得難以平靜的想象中,簡直是一場噩夢。剛才親眼目睹的那些形象和情景歷歷在目,可是他很難使自己相信,這一切全是真情實(shí)事。那幾個(gè)仗著急流的幫助潛水而去的人,命運(yùn)如何,迄今仍不得而知。開始,他專心致志地傾聽著,看看是否有什么信號或驚叫聲,可以表明他們這一冒險(xiǎn)行動的吉兇禍福。但是,他的這種努力毫無結(jié)果,因?yàn)樽詮亩骺ㄋ棺吡酥,他再也沒有得到那幾個(gè)冒險(xiǎn)者的絲毫信息,因而使得他對他們的命運(yùn)一無所知。

在這種焦思苦慮的時(shí)刻,海沃德再也顧不得依靠那些剛才對他的安全還是必不可少的巖石的保護(hù),而是毫不猶豫地走出來朝四周張望?墒牵蚕翊蚵牪坏侥菐讉(gè)離去的朋友的情況一樣,他也找不出絲毫可以表明隱藏的敵人已經(jīng)臨近的跡象。這長滿樹木的小河兩岸,似乎又歸于一片死寂,毫無生機(jī)。剛才還響徹森林的喧囂,現(xiàn)在都已消失,只留下湍急的河水,還在這幽靜的大自然中嘩嘩作響。一只停在遠(yuǎn)處一棵枯松頂上遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀戰(zhàn)的顎鷹,此時(shí)已從參差高聳的棲息處俯沖下來,在它的獵物上空盤旋飛翔。一只被那土人的嘶叫嚇得不敢出聲的樫鳥,仿佛又回到了自己擁有的不受干擾的洪荒世界,又大膽地放開了它那不悅耳的歌喉。海沃德從這些荒涼景色的天然伴侶身上,獲得了一絲微弱的希望;因而他又懷著某種類似復(fù)蘇的勝利信心,開始振作起精神,重新努力。

“看不到有休倫人了,”他向還沒有完全從暈眩中恢復(fù)過來的大衛(wèi)說,“讓我們躲到巖洞里去吧,別的就只好聽天由命啦!”

“我記得我正在和兩位漂亮的姑娘一起唱著圣歌,”迷迷糊糊的圣歌教師回答說,“就從那時(shí)起,由于我的罪過,我受到了嚴(yán)厲的懲罰。我一直就像是睡著了,可是耳邊盡響著嘈雜的聲音,仿佛世界已經(jīng)到了末日,大自然已經(jīng)失去了和諧和平靜!

“可憐的朋友!說實(shí)在,你確實(shí)差一點(diǎn)就到了自己的末日啦!不過還是起來跟我一起走吧,我領(lǐng)你到一個(gè)地方去,那兒除了你自己的圣歌外,別的什么聲音也聽不到。”

“瀑布的傾瀉聲中有著音樂的韻律,流水的奔流聽來也使人感官舒適!”大衛(wèi)慌亂地用一只手按住自己的前額,接著說道,“空中是不是還充滿著狂呼尖叫,就像那些打人地獄的幽靈……”

“現(xiàn)在沒有了,現(xiàn)在沒有了,”顯得不耐煩的海沃德打斷了他的話!耙呀(jīng)停止了,發(fā)出這種叫聲的人,我相信,也走了!現(xiàn)在,除了流水以外,一切都平靜下來了。好了,走吧,到你可以唱起你最喜愛聽的歌曲的地方去吧。”

大衛(wèi)可憐巴巴地笑了一下,聽見提到自己心愛的事業(yè),禁不住閃出一絲短暫的歡快。他不再猶豫了,準(zhǔn)備跟著去那個(gè)能給他困乏的感官以這種輕松歡快的地方。他在海沃德的攙扶下,走進(jìn)了那狹窄的洞口。海沃德又扎了一大捆樟樹枝,拖到通道上,把洞口巧妙地遮掩了起來。在這些不太牢固的屏障后面,他又擋上那幾個(gè)森林居民留下的毯子,使山洞的深處變得一片漆黑,只有靠洞口的部分從狹隘的山谷里反映過來一線微弱的光亮。河水的一條支流,沖過這個(gè)山谷,在離此幾十碼的下游,和另外一條支流匯合。

“我不贊成這些土人的原則,在生死存亡的危急關(guān)頭,不經(jīng)戰(zhàn)斗就屈服,”他一面忙著遮掩洞口,一面說,“我們有句格言說:‘只要有生命,也就有希望。’這才是更有慰藉作用,更適合軍人性格的話哩。對你,科拉,我用不著再說什么空話來鼓勵了,你自己的堅(jiān)毅、鎮(zhèn)靜和明智,會教你去做一個(gè)女性應(yīng)做的一切。可是我們能不能想點(diǎn)辦法,使這個(gè)伏在你懷里發(fā)抖的人止住眼淚呢?”

“我已經(jīng)鎮(zhèn)靜一些了,鄧肯,”艾麗斯從姐姐的懷中抬起身子,含著眼淚硬裝出鎮(zhèn)靜的樣子說,“現(xiàn)在鎮(zhèn)靜多了?磥,我們藏在這兒還是安全的,沒人知道,不會受到傷害。我們得把一切希望都寄托在那幾個(gè)已經(jīng)為我們冒了這么多險(xiǎn)的好人身上了!

“對啦,這才像是孟羅的女兒、我們聰明的艾麗斯說的話哩!”海沃德在向巖洞的外面那個(gè)入口走去時(shí),停下來緊握住她的手,說道。“眼前有這樣兩個(gè)勇敢的榜樣,一個(gè)男子漢怎么好意思不拿出勇氣來啊!彪S后,他在巖洞中央坐了下來,一只手不安地緊握著剩下的那支手槍,他那緊皺的雙眉和嚴(yán)肅的目光,顯露出他心中的憂悶和絕望。

“那班休倫人,即使來的話,也不像他們想的那樣容易找到我們這地方!彼吐暪緡佒f,把頭仰靠在巖石上,仿佛在耐心地等待著這一結(jié)局的到來,但他的目光還是緊緊地盯著那條通向他們藏身之地的通道。

他的話音一落,接著便是一片深沉、漫長、幾乎是死一般的靜寂。早晨的清新空氣透進(jìn)了山洞,使洞中的人的精神也漸漸地受到了影響。時(shí)間一分一秒地過去,他們依然平安無事。于是,希望的火花漸漸在他們心中燃起,可是誰也不愿說出這種期望,深怕片刻之后,這種期望又會完全破滅。

只有大衛(wèi)一人的心情和其他人不同。從洞口的縫隙中穿進(jìn)來的一線亮光,掠過他那蒼白的臉,投射在他手中的那本小書上。他正在一頁頁地翻著,好像在尋找一首最適合眼前情況的圣歌。他一直這么認(rèn)真地翻著,很可能是因?yàn)樗`把海沃德對他說的那番安慰話當(dāng)真了。最后,他的耐心的努力,似乎得到了報(bào)償。他不向大家作點(diǎn)說明,也不表示一下歉意,便突然大聲宣布說:“威特島!”說完就用校音笛吹出了一個(gè)悠長而悅耳的音階,接著又用他自己那更加悅耳的歌喉,把剛才宣布的那首歌先試唱了幾句。

“這會有危險(xiǎn)嗎?”科拉的黑眼睛朝海沃德少校看了一眼,問。

“這個(gè)可憐人!他的聲音這樣微弱,在瀑布的喧鬧聲中是聽不見的,”海沃德回答說,“而且,還有這山洞的巖壁擋著哩。讓他的感情抒發(fā)一下吧,看來這不會有什么危險(xiǎn)!

“威特島!”大衛(wèi)又說了一遍,并且?guī)еL期以來慣于用來叫學(xué)生不要隨便耳語的尊嚴(yán)神氣,朝四周打量了一下。“這是一支華美的曲子,而且配了莊嚴(yán)的歌詞,我們要認(rèn)真嚴(yán)肅地唱!”

圣歌教師停頓了一會,眼看大家都已遵守他的紀(jì)律,靜靜地不再吱聲,他才開口唱了起來。他那輕柔的歌聲,緩緩地向耳際飄來,直到充滿了這狹窄的山洞,由于身體虛弱,他的聲音顯得格外顫抖波蕩?墒沁@首悅耳的歌曲,即使演唱者的聲音低微,也不能使它減色,它漸漸地把聽眾帶進(jìn)了美妙的境界。圣歌教師的這本大衛(wèi)王圣歌集,歌詞的英譯文非常拙劣,他選出的這一首,也是如此。不過由于曲調(diào)優(yōu)美,使聽的人在輕柔和諧的旋律聲中,忘掉了這一點(diǎn)。艾麗斯不知不覺地擦干了眼淚,溫柔的目光注視著大衛(wèi)蒼白的臉,流露出她那既非假裝也不想隱藏的純潔的歡快?评瓕@位以色列國王的同名者的虔誠努力,也報(bào)以贊許的微笑,就連海沃德不一會也把目光轉(zhuǎn)了過來,不再緊張地盯著那洞口,而是溫和地時(shí)而看著大衛(wèi)的臉,時(shí)而遇上從艾麗斯?jié)櫇竦难劬χ邪l(fā)出來的漫游的目光。聽眾的深受感動和公開贊許,又激勵了這位音樂愛好者的精神,使他的聲音更為豐潤響亮,但又不失原來那種迷人的柔和韻味。他重又使足了力氣,使悠長響亮的歌聲充滿了整個(gè)洞窟。就在這時(shí),山洞外面突然又響起了一片狂叫聲。這聲音立刻打斷了他的虔誠的圣歌,簡直就像他的心跳出來堵住他的咽喉,他的歌聲突然哽住了。

“我們完啦!”艾麗斯驚叫了起來,一頭撲進(jìn)科拉的懷中。

“還沒有!還沒有!”激動不安但并不畏懼的海沃德回答說!奥曇魜碜孕u的中部,一定是他們見到了那幾個(gè)死去的同伴才叫喊的。他們還沒有發(fā)現(xiàn)我們,我們還有希望!

雖然逃走的希望不大,幾乎可說是毫無希望,但海沃德的話還是起了一定作用,使得兩姐妹振作起精神,靜待著事態(tài)的最后變化。緊接著又是一陣狂呼亂叫,只聽得叫聲響徹了全島,從高處到低洼,一直傳到了山洞頂上,光禿禿的巖石附近。在一聲勝利的狂呼之后,跟著到處都響起令人毛骨悚然的尖聲嚎叫,這樣的嚎叫,只有人能發(fā)出,也只有人在最野蠻殘忍的狀態(tài)下,才能發(fā)出。

叫聲迅速地朝四面八方散了開去,有的在河邊呼喚同伴,有的從山頂大聲回答。在離兩個(gè)山洞間的夾弄很近的地方,也響起了叫喊聲,它和幽谷深處傳出的那更為粗嘎的叫聲混在了一起?傊,這種野蠻的嚎叫,如此迅速地傳遍這片光禿的巖山,使這幾個(gè)焦慮不安地聽著的人不難想象,事實(shí)上這叫聲不僅在上面和前后左右,而且在下方也能聽見。

就在這種亂糟糟的叫囂聲中,突然在離隱蔽著的洞口幾碼遠(yuǎn)的地方,響起了一陣歡呼。這一來,使得海沃德放棄了一切希望,他相信,他們藏身的地方一定給敵人發(fā)現(xiàn)了。但是這種念頭很快就又消失,因?yàn)樗牭綒g呼聲都集中在靠近鷹眼被迫扔掉來復(fù)槍的地方,F(xiàn)在,他已清楚地聽到他們的說話聲,不僅是個(gè)別單詞,就連句子也能分清,在印第安人的土話中,還夾雜著一些加拿大的方言。突然,好幾個(gè)人異口同聲喊叫著:“長槍!長槍!”使得對面的林子里也響起了回聲。海沃德記得很清楚,這是敵人用來稱呼英國人方面的一個(gè)著名的獵人和偵察員的名字。直到這時(shí),他才第一次明白,原來這人就是他那位離開不久的同伴。

“長槍!長槍!”的喊聲接二連三,直到這伙人似乎全都齊集到這件看來足以證明它的可怕的主人已經(jīng)死去的戰(zhàn)利品旁邊。經(jīng)過一番吵吵嚷嚷的議論,和不時(shí)爆發(fā)出震耳欲聾的歡呼之后,他們便又高喊著這個(gè)敵人的綽號,分散開去了。海沃德從他們的腔調(diào)里可以斷定,他們一定是希望在這島上的什么溝壑巖縫里,找到這個(gè)敵人的尸體。

“現(xiàn)在,”海沃德低聲向哆嗦著的姐妹倆說,“現(xiàn)在是吉兇難料的關(guān)鍵時(shí)刻!要是我們這個(gè)藏身的地方能逃過他們的搜查,我們?nèi)匀皇前踩摹8鶕?jù)這伙敵人的情況來判斷,不管怎樣,我們的幾位朋友已經(jīng)逃出去,是肯定無疑的了。因此,在短短的兩小時(shí)內(nèi),韋布將軍的救兵就可望到達(dá)!

幾分鐘過去了,外面靜得可怕。海沃德心里明白,眼下那伙土人正在更加警覺,更有秩序地進(jìn)行搜查。他不止一次地聽到了他們的腳步聲,那踩在樟樹枝上使敗葉發(fā)出的沙沙聲,以及使樹枝折斷的劈啪聲。最后,那堆樹枝動了一下,毯子的一角也跟著掉了下來,一絲微弱的光線射進(jìn)了巖洞的深處?评@恐地將艾麗斯抱在懷里,海沃德也急忙跳起身來。這時(shí)突然傳來一聲喊叫,聽起來像是發(fā)自外面那個(gè)巖洞的深處,這說明敵人終于進(jìn)了隔壁那個(gè)山洞了。不一會,那邊的聲音變得更多更響,顯然,他們的全部人馬都已齊集在那秘密的山洞里,以及在它的近旁了。

通向兩個(gè)山洞的兩條內(nèi)部通道相距很近,因此海沃德相信,要逃走是不可能的了。于是他就經(jīng)過大衛(wèi)和姐妹倆的身邊,走到洞口,準(zhǔn)備在與敵人可怕的遭遇中首當(dāng)其沖,掩護(hù)另外三個(gè)人。由于自己的處境而產(chǎn)生了絕望心情,他一直走到那很不結(jié)實(shí)的障礙物旁,和那班緊追不放的追趕者近在咫尺。他把臉湊近一個(gè)縫隙,甚至帶著一種絕望的冷漠態(tài)度,窺探著他們的行動。

在他伸手可及的地方,背向著他站著一個(gè)黝黑而魁梧的印第安人,他那低沉的命令式的聲音,聽起來像是在指揮自己那些同伙的行動。在他的前面,海沃德可以看到對面那個(gè)洞窟,里面擠滿了上人,他們正在東翻西找地搜劫偵察員那點(diǎn)可憐巴巴的家什。大衛(wèi)傷口滴落的血染紅了樟樹葉,可是印第安人知道得很清楚,現(xiàn)在還不到葉紅的季節(jié)。發(fā)現(xiàn)了表明他們戰(zhàn)果的這一標(biāo)志,大家又發(fā)出一陣狂叫,就像一群重又找到失去的獵物蹤跡的獵犬。在這一勝利的歡呼之后,他們就動手拉掉洞中那張發(fā)出香味的睡榻,把香樟樹枝拖到夾弄里,扔得滿地都是,仿佛生怕里面還藏有他們一直痛恨和懼怕的那個(gè)人似的。一個(gè)面目猙獰的戰(zhàn)士抱著一大堆樹枝來到頭領(lǐng)的面前,他得意洋洋地指點(diǎn)著上面深紅的血跡,用印第安語興高采烈地大聲叫嚷著,由于其中幾次重復(fù)了“長槍!”這名字,海沃德才懂得了他歡叫的意思。印第安戰(zhàn)士停止叫嚷后,順手就把手中的樹枝扔到了海沃德垛起的那堆樟樹枝上,這一來就擋住了海沃德的視線。其他人見了也都學(xué)他的樣,紛紛把從偵察員洞里拖出的樹枝扔到上面,結(jié)果是無意中反倒增加了他們正在搜尋的人的安全。固然,這堆防御物并不堅(jiān)固,但它的主要優(yōu)點(diǎn)也正在這里,因?yàn)樵诖颐靵y之中,那些土人誰也沒有想到要把自己一伙人偶然堆積起來的樹枝再扒開看看。

由于外部的壓力增加,毛毯繃緊,樹枝被本身的重量壓得嵌進(jìn)了石縫,形成了一道結(jié)實(shí)的障壁,海沃德才又松了一口氣。于是,他邁著輕快的步子,懷著更為輕快的心情,走回到山洞的中央,回到他原來待的地方。從這里,他可以看到這個(gè)山洞靠河的另一個(gè)出口。就在他剛才離開洞口時(shí),那班印第安人仿佛受到同一種力量的推動,改變了目標(biāo),全都一窩蜂似地離開了洞窟,只聽得他們重又朝剛才來的這座小島的高處奔去。不一會傳來了他們的哀號,說明他們又集合在那幾個(gè)死了的同伴跟前。

直到這時(shí),海沃德才敢看一看他的同伴們的臉,因?yàn)樗氲,在剛才最危險(xiǎn)的關(guān)頭,他自己那副焦急的面容,可能已經(jīng)使那受不起驚嚇的姐妹倆更加恐懼。

“他們走啦,科拉!”他低聲說:“艾麗斯,他們已經(jīng)回到他們來的地方去了,我們得救啦!感謝老天爺,全靠他把我們從這樣兇惡的敵人魔爪下解救出來。真是太感激啦!”

“這么說我也應(yīng)該感謝老天爺!”艾麗斯從科拉的懷里站起身來,感激不盡地拜倒在光禿禿的巖山上,大聲說!爸x謝老天爺,您使我們白發(fā)蒼蒼的老父親不必再傷心流淚,您救了我非常親愛的那些人的生命……”

看到這種出自內(nèi)心感情迸發(fā)的舉動,海沃德和較為鎮(zhèn)靜的科拉深受感動。海沃德心里想,年輕的艾麗斯現(xiàn)在的一舉一動,最好地說明了她的一片孝心。她的眼睛中閃爍著感激的光芒,雙頰上重又煥發(fā)出美麗的豐采。她的整個(gè)心靈,仿佛都急于想要通過自己富于表情的面貌,來表達(dá)出她的感激之情。但是,正當(dāng)她啟動朱唇,要想說出應(yīng)該說的話時(shí),突然怔住了。臉上的紅潤變成了一片死白;溫柔的雙眼呆呆的,似乎充滿了恐懼;她原來合十向上舉著的雙手,忽然松開放平下來,手指痙攣著朝前指著什么。海沃德順著她所指的方向回頭一看,只見就在那個(gè)敞開的洞口,那用做門檻的巖石上方,出現(xiàn)了刁狐貍那張惡毒、兇暴的嘴臉。

在這突然受驚的時(shí)刻,海沃德總算還能保持鎮(zhèn)靜。他從那印第安人臉上茫然的表情判斷,知道他的眼睛因習(xí)慣于外面的亮光,還沒能看清這陰暗的山洞深處的情況。海沃德這時(shí)還想退到一處突出的石壁后面,和同伴們一起隱藏起來?墒窃僖豢,那土人的臉上突然掠過恍然大悟的神色,海沃德明白,現(xiàn)在已經(jīng)太晚了,他們?nèi)o發(fā)現(xiàn)了。

土人臉上那種兇暴殘忍和勝利得意的神色,引起了海沃德難以壓制的忿怒。他熱血沸騰,不顧一切地舉槍朝他開了一槍。槍聲使山洞像火山爆發(fā)似地轟然作響。但當(dāng)山風(fēng)把煙霧吹散之后,剛才還站在那兒的那個(gè)背叛的向?qū)В呀?jīng)不見了。海沃德急忙奔到洞口,只見他那黑黑的身影,悄悄繞著溜過一塊突起的巖石,一會兒就變得無影無蹤了。

聽到從巖石內(nèi)部發(fā)出一聲爆炸,在印第安人中緊接著出現(xiàn)了一陣可怕的寂靜。可是隨著刁狐貍一聲悠長易懂的呼叫,所有的印第安人聽到后,全都出于本能地大聲做了呼應(yīng),同時(shí)喧嚷著重又從山頂沖了下來。當(dāng)海沃德還沒來得及從震驚中恢復(fù)過來時(shí),他用樹枝垛的那道并不牢固的障礙物早已被拆掉,拋得四散。印第安人從兩頭的洞口同時(shí)沖了進(jìn)來。于是,海沃德和他的同伴都從隱藏的地方給拖了出來,站在露天里,被因勝利而歡呼的休倫人團(tuán)團(tuán)圍住。

【】  【上一頁】  【回目錄】  【下一頁

搜索更多關(guān)于庫柏 最后的莫希干人 外國名著 的資料

請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:z107102    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦