鋼鐵是怎樣煉成的 第一部 在線閱讀 | |
作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著 | |
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 子!”阿爾焦姆聽到波利托夫斯基在背后喊,就松開了握著的扶手。他那粗壯的身子由于慣性而向前飛去,兩只腳觸到了急速向后退去的地面。他跑了兩步,沉重地摔倒在地上,翻了一個筋斗。緊接著,又有兩個人影從機車兩側(cè)的踏板上跳了下來。 勃魯扎克一家都愁容滿面。謝廖沙的母親安東尼娜·瓦西里耶夫娜近四天來更是坐立不安。丈夫沒有一點消息。她只知道德國人把他和柯察金、波利托夫斯基一起抓去開火車了。昨天,偽警備隊的三個家伙來了,嘴里不干不凈地罵著,粗暴地把她審問了一陣。 從他們的話里,她隱約地猜到出了什么事。警備隊一走,這個心事重重的婦女便扎起頭巾,準備到保爾的母親瑪麗亞·雅科夫列夫娜那里去,希望能打聽到一點丈夫的消息。 大女兒瓦莉亞正在收拾廚房,一見母親要出門,便問:“媽,你上哪兒去?遠嗎?” 安東尼娜·瓦西里耶夫娜噙著眼淚看了看女兒,說:“我到柯察金家去,也許能從他們那兒打聽到你爸爸的消息。要是謝廖沙回來,就叫他到車站上波利托夫斯基家去問問! 瓦莉亞親熱地摟著母親的肩膀,把她送到門口,安慰她說:“媽,你別太著急。” 瑪麗亞·雅科夫列夫娜像往常一樣,熱情地接待了安東尼娜·瓦西里耶夫娜。兩位婦女都想從對方那里打聽到一點消息,但是剛一交談,就都失望了。 昨天夜里,警備隊也到柯察金家進行了搜查。他們在搜捕阿爾焦姆。臨走的時候,還命令瑪麗亞·雅科夫列夫娜,等她兒子一回家,馬上到警備隊去報告。 夜里的搜查,把保爾的母親嚇壞了。當時家里只有她一個人:夜間保爾一向是在發(fā)電廠干活的。 一清早,保爾回到了家里。聽母親說警備隊夜里來搜捕阿爾焦姆,他整個心都縮緊了,很為哥哥的安全擔(dān)心。盡管他和哥哥性格不同,阿爾焦姆似乎很嚴厲,兄弟倆卻十分友愛。這是一種嚴肅的愛,誰也沒有表白過,可是保爾心里十分清楚,只要哥哥需要他,他會毫不猶豫地作出任何犧牲。 保爾沒有顧得上休息,就跑到車站機車庫去找朱赫來,但是沒有找到;從熟識的工人那里,也沒有打聽到哥哥和另外兩個人的任何消息。司機波利托夫斯基家的人也是什么都不知道。保爾在院子里遇到了波利托夫斯基的小兒子鮑里斯。從他那里聽說,夜里警備隊也到波利托夫斯基家搜查過,要抓他父親。 保爾只好回家了,沒能給母親帶回任何消息。他疲倦地往床上一倒,立即沉入了不安的夢鄉(xiāng)。 瓦莉亞聽到有人敲門,轉(zhuǎn)過身來。 “誰呀?”她一邊問,一邊打開門鉤。 門一開,她看到的是克利姆卡那一頭亂蓬蓬的紅頭發(fā)。顯然,他是跑著來的。他滿臉通紅,呼哧呼哧直喘。 “你媽在家嗎?”他問瓦莉亞。 “不在,出去了! “上哪兒去了?” “好像是上柯察金家去了。你找我媽干嗎?”克利姆卡一聽,轉(zhuǎn)身就要跑,瓦莉亞一把抓住了他的袖子。 他遲疑不決地看了姑娘一眼,說:“你不知道,我有要緊事找她! “什么事?”瓦莉亞纏住小伙子不放!案艺f吧,快點,你這個紅毛熊,你倒是說呀,把人都急死了!惫媚镉妹畹目跉庹f。 克利姆卡立刻把朱赫來的囑咐全都扔到了腦后,朱赫來反復(fù)交代過,紙條只能交給安東尼娜·瓦西里耶夫娜本人。現(xiàn)在他卻把一張又臟又皺的紙片從衣袋里掏出來,交給了瓦莉亞。他無法拒絕謝廖沙的姐姐的要求。紅頭發(fā)的克利姆卡同這個淺黃頭發(fā)的好姑娘打交道的時候,總是感到局促不安。自然,這個老實的小廚工連對自己也絕不會承認,他喜歡瓦莉亞。他把紙條遞給瓦莉亞,瓦莉亞急忙讀了起來:親愛的安東尼娜!你放心。一切都好。我們?nèi)计狡桨舶驳。詳細情形,你很快就會知道。告訴那兩家,一切順利,用不著掛念。把這紙條燒掉。 扎哈爾瓦莉亞一念完紙條,差點要撲到克利姆卡身上去:“紅毛熊,親愛的,你從哪兒拿到的?快說,從哪兒拿來的?你這個小笨熊!”瓦莉亞使勁抓住克利姆卡,緊緊追問,弄得他手足無措,不知不覺又犯了第二個錯誤。 “這是朱赫來在車站上交給我的。”他說完之后,才想起這是不應(yīng)該說的,就趕忙添上一句:“他可是說過,絕對不能交給別人! “好啦,好啦!”瓦莉亞笑著說:“我誰都不告訴。你這個小紅毛,快去吧,到保爾家去。我媽也在那兒呢!彼谛N工的背上輕輕推了兩下。 轉(zhuǎn)眼間,克利姆卡那長滿紅頭發(fā)的腦袋在柵欄外消失了。 三個失蹤的工人一個也沒有回家。晚上,朱赫來來到柯察金家,把機車上發(fā)生的一切都告訴了瑪麗亞·雅科夫列夫娜。他盡力安慰這個嚇慌了的女人,說他們?nèi)齻人都到了遠處偏僻的鄉(xiāng)下,住在勃魯扎克的叔叔那里,萬無一失,只是他們現(xiàn)在還不能回家。不過,德國人的日子已經(jīng)很不好過了,時局很快就會有變化。 這件事發(fā)生以后,三家的關(guān)系更親密了。他們總是懷著極其喜悅的心情去讀那些偶爾捎回來的珍貴家信。不過男人們不在,三家都顯得有些寂寞冷清。 一天,朱赫來裝作是路過波利托夫斯基家,交給老太婆一些錢。 “大嬸,這是大叔捎來的。您可要當心,對誰都不能說! 老太婆非常感激地握著他的手。 “謝謝,要不然真夠受的,孩子們都沒吃的了! 這些錢是從布爾加科夫留下的經(jīng)費里撥出來的。 “哼,走著瞧吧。罷工雖然失敗了,工人們在死刑的威脅下不得不復(fù)工,可是烈火已經(jīng)燒起來,就再也撲不滅了。這三個人都是好樣的,稱得起無產(chǎn)階級!彼旌諄碓陔x開波利托夫斯基家回機車庫的路上,興奮地這樣想著。 一家墻壁被煤煙熏得烏黑的老鐵匠鋪,坐落在省溝村外的大路旁。波利托夫斯基正在爐子跟前,對著熊熊的煤火,微微瞇起雙眼,用長把鉗子翻動著一塊燒得通紅的鐵。 阿爾焦姆握著吊在橫梁上的杠桿,鼓動皮風(fēng)箱,在給爐子鼓風(fēng)。 老司機透過他那大胡子,溫厚地露出一絲笑意,對阿爾焦姆說:“眼下手藝人在鄉(xiāng)下錯不了,活有的是。只要干上一兩個禮拜,說不定咱們就能給家里捎點腌肉和面粉去。孩子,莊稼人向來看重鐵匠。咱們在這兒過得不會比大老板們差,嘿嘿?稍柧褪橇硪淮a事了。他跟農(nóng)民倒挺合得來,這回跟著他叔叔悶頭種地去了。當然嘍,這也難怪。阿爾焦姆,咱們爺倆是房無一間,地?zé)o一壟,全靠兩只肩膀一雙手,就像常言說的那樣,是地道的無產(chǎn)階級,嘿嘿?稍柲兀_踩兩只腳,一只腳在火車頭上,一只腳在莊稼地里。”他把鉗著的鐵塊翻動了一下,又認真地邊思索邊說:“孩子,咱們的事不大妙。要是不能很快把德國人攆走,咱們就得逃到葉卡捷琳諾斯拉夫或者羅斯托夫去。要不他們準會把咱們吊到半空中去,像曬魚干一樣! “是這么回事!卑柦鼓泛卣f。 “家里的人也不知道怎么樣了,那幫土匪不會放過他們的吧?” “大叔,事情鬧到這個地步,家里的事只好不去想它了! 老司機從爐子里鉗出那塊紅里透青的鐵塊,迅速放到鐵砧上。 “來呀,孩子,使勁錘吧!” 阿爾焦姆抓起鐵砧旁邊的大錘,舉過頭頂,使勁錘下去。 明亮的火星帶著輕微的嘶嘶聲,向小屋的四面飛濺,剎那間照亮了各個黑暗的角落。 隨著大錘的起落,波利托夫斯基不斷翻動著鐵塊,鐵塊像化軟的蠟一樣服帖,漸漸給打平了。 從敞開的門口吹進來陣陣溫暖的夜風(fēng)。 下面是一個深色的大湖;湖四周的松樹不斷擺動它們那強勁的頭。 “這些樹就像活人一樣。”冬妮亞心里想。她躺在花崗石岸邊一塊深深凹下去的草地上。上面,在草地的背后,是一片松林;下面,就在懸崖的腳下,是湖水。環(huán)湖的峭壁,把陰影投在水上,使湖邊的水格外發(fā)暗。 冬妮亞最喜歡這個地方。這里離車站有一俄里[一俄里等于1.06公里!g者],過去是采石場,現(xiàn)在廢棄了,泉水從深坑里涌出來,形成三個活水湖。冬妮亞突然聽到下面湖邊有擊水的聲音。她抬起頭來,用手撥開樹枝往下看,只見一個曬得黝黑的人有力地劃著水,身子一屈一伸地朝湖心游去。冬妮亞可以看到他那黑里透紅的后背和一頭黑發(fā)。他像海象一樣打著響鼻,揮臂分水前進,在水中上下左右翻滾,再不就潛入水底。后來,他終于疲倦了,就平舒兩臂,身子微屈,瞇縫起眼睛,遮住強烈的陽光,一動不動地仰臥在水面上。 冬妮亞放開樹枝,心里覺得好笑,想:“這可不太有禮貌! 于是又看起她的書來。 冬妮亞聚精會神地讀著維克托借給她的那本書,沒有注意到有人爬過草地和松林之間的巖石。只是當那人無意踩落的石子掉到她書上的時候,她才吃了一驚,抬起頭來,看見保爾·柯察金站在她的眼前。這意想不到的相遇使保爾感到驚奇,也有些難為情,他想走開。 “剛才游泳的原來是他!倍輥喴姳柕念^發(fā)還濕漉漉的,這么猜想著。 “怎么,我嚇您一跳吧?我不知道您在這兒,不是有意到這兒來的。”保爾說著,伸手攀住巖石。他也認出了冬妮亞。 “您并沒打攪我。如果您愿意,咱們還可以隨便談?wù)。? 保爾驚疑地望著冬妮亞。 “咱們有什么可談的呢?” 冬妮亞莞爾一笑。 “您怎么老是站著?可以坐到這兒來!倍輥喼钢粔K石頭說。“請您告訴我,您叫什么名字?” “保夫卡·柯察金! “我叫冬妮亞。您看,咱們這不就認識了嗎?” 保爾不好意思地揉著手里的帽子。 “您叫保夫卡嗎?”冬妮亞打破 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一頁 >> |
|
文章錄入:tkgg 責(zé)任編輯:Gaoge | |
萌芽在線閱讀與訓(xùn)練 童年在線閱讀 高爾基 安徒生童話在線閱讀(全) 《鋼鐵是怎樣煉成的》內(nèi)容提要 |