陸游家訓(xùn)
【原文】
后生才銳①者,最易壞事。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡束②,令熟讀經(jīng)學(xué)③,訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn)④,勿令與浮、菹嗵帲源耸S年,志趣自成。不然,其可慮之事,蓋非一端⑥。吾此言,后人之藥石⑦也,各須謹(jǐn)之,毋⑧貽⑨后悔。
(選自《萬金家書》)
【注釋】①才銳:才思敏捷。②簡束:檢點約束。③經(jīng)學(xué):指儒家經(jīng)典,諸子百書。④恭謹(jǐn):謙虛謹(jǐn)慎。⑤浮薄者:浮躁輕薄之徒。⑥端:這里指一個方面。⑦藥石:治病的藥和石針,這里指良藥,規(guī)勸。⑧毋:同“無”。⑨貽(yi):留下。
【參考譯文】
后輩中才思敏捷的人最容易做出壞事,如果有這樣的情況,做父兄的人應(yīng)當(dāng)引以為憂,而不能夠把這當(dāng)作是高興的事。一定要經(jīng)常約束他們,命令他們熟讀儒家經(jīng)典和諸子百書,訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、謙虛謹(jǐn)慎,不要讓他們與游手好閑的人來往和相處。從這以后十多年,志向和情趣自然養(yǎng)成。不這樣,那些可以擔(dān)憂的事情,不會只有一個。我這些話,是年輕人的治病的藥和石針,都應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎對待,不要給后人留下后悔和遺憾。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
(1)之:指代,這樣的人。 (2)憂:擔(dān)憂 (3)令:命令,規(guī)定
(4)恭謹(jǐn):恭敬,謹(jǐn)慎 (5)令:讓,使 (6)自從:從這以后
3.上文說了一件什么事?對我們有什么教育意義?
天生聰明、才思敏捷、智慧過人的人要特別注重自身修養(yǎng);家里生有這樣的孩子尤其要加強(qiáng)約束和管教,不要讓他們與浮夸子弟混在一起。
陸游的家訓(xùn)對今天仍有意義,今天我們更要加強(qiáng)思想教育,因為如果教育不好,他們的破壞和影響將會更大。