華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

陸賈從高祖定天下原文及翻譯

[移動版] 作者:唐伯牛
 

說明:2013年安徽高考語文試卷文言閱讀選段出自《說苑·奉使》和《史記·南越列傳》,以下是這兩段文字的原文和翻譯。

【原文】:

陸賈從高祖定天下,名為有口辯士,居左右,常使諸侯。及高祖時,中國初定,尉佗平南越,因王之。高祖使陸賈賜尉佗印,為南越王。陸生至,尉佗椎結箕踞見陸生。陸生因說佗曰:“足下中國人,親戚昆弟墳墓在真定。今足下棄反天性,捐冠帶,欲以區(qū)區(qū)之越與天子抗衡為敵國,禍且及身矣!且夫秦失其政,諸侯豪杰并起,唯漢王先入關,據(jù)咸陽。項籍倍約,自立為西楚霸王,諸侯皆屬,可謂至強。然漢王起巴蜀,鞭笞天下,劫諸侯,遂誅項羽滅之。五年之間,海內平定,此非人力,天之所建也。天子聞君王王南越,不助天下誅暴逆,將相欲移兵而誅王;天子憐百姓新勞苦,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使。君王宜郊迎,北面稱臣。乃欲以新造未集之越,屈強于此。漢誠聞之,掘燒君王先人冢,夷種宗族,使一偏將將十萬眾臨越,越則殺王降漢,如反覆手耳!庇谑俏举⒛缩耆黄鹱x陸生曰:“居蠻夷中久,殊失禮義!币騿栮懮唬骸拔沂肱c蕭何、曹參、韓信賢?”陸生曰:“王似賢!睆驮唬骸拔沂肱c皇帝賢?”陸曰:“皇帝起豐、沛,討暴秦,誅強楚,為天下興利除害,續(xù)五帝、三王之業(yè),統(tǒng)理中國。中國之人以億計,地方萬里,居天下之膏腴,人眾車輿,萬物殷富,政由一家,自天地剖判,未嘗有也。今王眾不過數(shù)十萬,皆蠻夷,崎嶇山海間,譬若漢一郡,何可乃比于漢王!”尉佗大笑曰:“吾不起中國,故王此;使我居中國,何遽不若漢!”乃大悅陸生,留與飲數(shù)月。曰:“越中無足與語,至生來,令我日聞所不聞。陸生拜尉佗為南越王,令稱臣奉漢約。歸報,高祖大悅,拜賈為太中大夫。

(節(jié)選自《說苑·奉使》)

南越王尉佗者,真定人也,姓趙氏。秦時已并天下。至二世時,南海尉任囂病且死,召龍川令趙佗。即被佗書,行南海尉事。囂死,佗因稍以法誅秦所置長吏,以其黨為假守。秦已破滅,佗即擊并桂林、象郡,自立為南越武王。高帝已定天下,為中國勞苦,故釋佗弗誅。漢十一年,遣陸賈因立佗為南越王。

(節(jié)選自《史記·南越列傳》)

【翻譯】:

1. 陸賈是楚國人,以幕僚賓客的身份隨從高祖平定天下,當時人們都稱他是很有口才的說客,所以伴隨在高祖的身邊,常常出使各個諸侯國。

在高祖剛把中國平定的時候,尉他也平定了南越,便在那里自立為王。高祖考慮天下初定,中國勞苦,就沒有誅殺尉他,還派遣陸賈帶著賜給尉他的南越王之印前去任命。陸生到了南越,尉他梳著當?shù)亓餍械囊淮殄F子一樣的發(fā)髻,像簸箕一樣地伸開兩腿坐著,接見陸生。陸生就此向尉他說道:“您本是中國人,親戚、兄弟和祖先的墳墓都在真定。而現(xiàn)在您卻一反中國人的習俗,丟棄衣冠巾帶,想用只有彈丸之地的小小南越來和天子抗衡,成為敵國,那你的大禍也就要臨頭了。況且秦朝暴虐無道,諸侯豪杰都紛紛而起,只有漢王首先入關,占據(jù)咸陽。項羽背叛盟約,自立為西楚霸王,諸侯們都歸屬于他,可以稱得上是強大無比。但是漢王從巴蜀出兵之后,征服天下,平定諸侯,殺死項羽,滅掉楚國。五年之間,中國平定。這不是人力所能辦到的,而是上天輔佐的結果。現(xiàn)在大漢天子聽說您在南越稱王,不愿意幫助天下人討平暴逆,漢朝將相都想帶兵來消滅您。但是天子愛惜百姓,想到他們剛剛經(jīng)歷了戰(zhàn)爭的勞苦亂離,因此才暫且罷兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符為信,互通使臣。您理應到郊外遠迎,面向北方,拜倒稱臣,但是您卻想以剛剛建立,還沒有把人眾收攏起來的小小南越,在此桀傲不馴。倘若讓朝廷知道了此事,挖掘燒毀您祖先的墳墓,誅滅您的宗族,再派一名偏將帶領十萬人馬來到越地,那么南越人殺死您投降漢朝,就如同翻一下手背那么容易。”

查看更多陸賈 文言翻譯資料
隨機推薦