華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 高中文言文閱讀訓(xùn)練

柳宗元《答韋中立論師道書》高中文言選段、翻譯、閱讀訓(xùn)練附答案

[移動(dòng)版] 作者:柳宗元

柳宗元《答韋中立論師道書》選段、翻譯、閱讀訓(xùn)練附答案

選段:

辱書云,欲相師。仆道不篤,業(yè)甚淺近,不敢為人師。孟子稱:“人之患在好為人師。”由魏晉氏以下,人益不事師。今之世未聞?dòng)袔煛S,輒嘩眾笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說》,因抗顏而為師。世界群怪聚罵,指目牽引(牽引,拉拉扯扯地紛紛議論),而增與為言辭。愈以是得狂名。屈子賦曰:“邑犬群吠,吠所怪也!逼屯,蜀之南,恒雨少日,日出則犬吠,余以為過言。前六七年,仆來南(來南,指唐永貞二年柳宗元被貶為永州司馬而來)。二年冬,幸大雪逾嶺(嶺,五嶺山脈,嶺南一般不下雪),被南越中數(shù)州。數(shù)州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已。然后始信前所聞?wù)摺?U>今韓愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?非獨(dú)見病,亦以病吾子。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬者。度今天下不吠者幾人?而誰敢炫怪于群目,以召鬧取怒乎?

——選自柳宗元《答韋中立論師道書》

翻譯:

承蒙您屈辱地來信想拜我為師。我的道德修養(yǎng)不夠深厚,學(xué)業(yè)也非常淺近,沒有值得別人師法的地方。孟子曾經(jīng)說:“人之患在好為人師!睆奈簳x以來,人們更不去拜老師。當(dāng)今之世,便不曾聽說有誰要作別人的老師。有這種想法,人們便總是七嘴八舌地嘲笑他,認(rèn)為他是個(gè)狂人。只有韓愈不顧流俗,頂著世俗的嘲笑和侮辱,收召后輩學(xué)生,還寫了《師說》這篇文章,并態(tài)度端正地做別人的老師。世俗之人果然群聚而以為怪事,紛紛咒罵,添油加醋地污蔑誹謗。韓愈因此而得到了“狂”的名聲。屈原曾經(jīng)作賦說:“邑犬之群吠兮,吠所怪也!蔽疫^去聽說,蜀地以南的地區(qū),經(jīng)常下雨,很少見到太陽,太陽一出來,狗便狂叫不止,我當(dāng)時(shí)認(rèn)為這樣說有點(diǎn)過分了。六七年前,我被貶來到南方。元和二年的冬天,有幸趕上大雪越過五嶺,覆蓋了南越中的好幾個(gè)州。這幾個(gè)州中的狗,都倉皇地狂叫著亂咬亂跑,好幾天都是這樣,一直到雪消完后才不叫。這以后我才相信以前聽說的蜀犬吠日的事。現(xiàn)在韓愈既然把自己當(dāng)成蜀地的太陽,而您又想使我成為越地的雪,這樣想難道不是令人難堪嗎?不僅我會(huì)感到難堪,您也會(huì)受到連累。然而,雪和太陽難道有什么過錯(cuò)嗎?狂咬亂叫的只是那些狗罷了。您揣度一下今天天下的人能不像蜀地的狗那樣亂咬亂叫的能有幾個(gè)人?而誰又敢于在眾人面前顯露自己,并招惹來喧鬧,叫人怒怪呢?

閱讀訓(xùn)練:

23.對(duì)下列句子加點(diǎn)詞語的解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是(    )

A.因抗顏而為師    抗顏:指態(tài)度嚴(yán)正不屈

B.而增與為言辭    增與:誣加

C.余以為言      過:過失、錯(cuò)過

D.被南越中數(shù)州    被:覆蓋

24.對(duì)下面句子翻譯正確的一項(xiàng)是(    )

韓愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪。

A.韓愈已經(jīng)自己充當(dāng)了蜀的太陽,而您又想讓我充當(dāng)越州的雪。

B.韓愈既然自認(rèn)為是蜀的太陽,而您又想讓我充當(dāng)越州的雪。

C.韓愈既然自認(rèn)為是蜀的太陽,而我又想讓自己充當(dāng)越州的雪。

D.韓愈已經(jīng)自己充當(dāng)了蜀的太陽,而又想讓自己充當(dāng)越州的雪。

25.對(duì)文中“蜀犬吠日”“越犬吠雪”的比喻,理解正確的一項(xiàng)是(    )

A.歌頌韓愈如蜀日一般永放光輝,并自喻自己的高潔品德。

B.抨擊詆毀韓愈如蜀日一般永放光輝,并自喻自己的高潔品德。

C.表露作者完全贊同和支持韓愈有關(guān)師道的主張和實(shí)踐。

D.說明自己被貶越州的處境,表達(dá)對(duì)世風(fēng)日下的不滿之情。

26.以下四句話中,不屬于作者“不敢為人師”的理由的一項(xiàng)是(    )

A.仆道不篤,業(yè)甚淺近。

B.孟子稱:“人之患在好為人師。”

C.吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎?

D.然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳。

參考答案:

23.C(“過”的基本義項(xiàng)有:①走過,經(jīng)過;②勝過,過分;③過失,錯(cuò)過;④訪,探訪。本句應(yīng)選②)

24.A(本句翻譯要理解“既”、“吾子”兩詞的含義!拔嶙印笔恰澳钡囊馑;“既”根據(jù)上下文,應(yīng)譯為“已經(jīng)”)

25.C(A“自喻”不正確;B不含“自己”;D沒有表明處境的意思)

26.D(D句的意思是“然而雪和太陽難道有過錯(cuò)嗎?只不過是叫喚的狗罷了”,不含有“不敢為人師”之意)

隨機(jī)推薦