華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言經(jīng)典 > 正文

雜說·龍說

①龍噓②氣成云,云固⑨弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏③光景④,感震電,神變化⑤,水⑥下土,汩gǔ⑦陵谷,云亦靈怪矣哉!

云,龍之所能使為靈也;若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以⑩神其靈矣。失其所憑依,信⑾不可歟(yú) !

異哉!其所憑依,乃其所自為也!兑住吩唬骸霸茝凝垻。”既曰:龍,云從之矣。

注釋

①龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。

②噓:噴吐。龍吹氣成云是古代的一種傳說。

③伏:遮蔽。

④景:通“影”。

⑤神變化:語出《管子·水地篇》“龍生于水,被五色而游,故神。欲小則化為蠶(蟲蜀)[說明,此為一個字zh ],欲大則藏于天下,欲上則凌于云氣,欲下則入于深泉,變化無日,上下無時,謂之神!

⑥水:名詞用作動詞,下雨。

⑦汩:淹沒

⑧云從龍:語出《易·乾·文言》“云從龍,風(fēng)從虎,圣人作而萬物睹!睆模弘S,跟隨。

⑨固:本來、當(dāng)然。

⑩無以:沒有可以用來。

⑾信:確實(shí)、的確。

譯文

龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!

云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實(shí)在是不行的啊。

多么奇妙啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云!吨芤住氛f:“云跟隨著龍。那么既然叫做龍,就應(yīng)該有云跟隨著它!”

簡析:

文章以龍喻圣君,以云喻賢臣,借“龍噓氣成云”,然后“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開圣君任用,圣君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬說》的姊妹篇。韓愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。

這篇根據(jù)典籍和傳說寫的雜感,用意很明顯:作者以龍喻圣君,以云喻賢臣,說明了圣君與賢臣之間的關(guān)系,即圣君是要依靠賢臣建功立業(yè),賢臣又要仰仗圣君的識拔才能荷重行遠(yuǎn),如此才能相得益彰。

通篇只就龍與云的關(guān)系著筆,從一個“靈”字著眼,所無一句點(diǎn)明本旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠(yuǎn)。“龍”與“云”相互依存,形象說明了圣君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無圣君,而圣君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,圣君與賢臣缺一不可。

寓意

“龍”“云”相互依存,形象說明圣君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無圣君,而圣君更不可無賢臣。說明要使國家長治久安,圣君和賢臣缺一不可。 

點(diǎn)此選購正版圖書】   上一篇:雜說原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:獲麟解原文、注釋、翻譯與賞析

請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦