華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

孟嘗君列傳原文、注釋與翻譯

作者:司馬遷 文章來(lái)源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

張鳳嶺 譯注

【說(shuō)明與解析】

戰(zhàn)國(guó)末期,各諸侯國(guó)貴族為了維護(hù)岌岌可危的統(tǒng)治地位,竭力網(wǎng)羅人才,以擴(kuò)大自己的勢(shì)力,而社會(huì)上的“士”(包括學(xué)士、策士、方士或術(shù)士以及食客)也企圖依靠權(quán)貴獲得錦衣玉食,因此養(yǎng)“士”之風(fēng)盛行。當(dāng)時(shí),以養(yǎng)“土”著稱(chēng)的有齊國(guó)的孟嘗君、趙國(guó)的平原君、魏國(guó)的信陵君和楚國(guó)的春申君,后人稱(chēng)為“戰(zhàn)國(guó)四公子”。本篇即是孟嘗君的專(zhuān)傳。

孟嘗君即田文,是齊國(guó)宰相田嬰的庶子,以其機(jī)警鋒利的言談博得田嬰的賞識(shí),取得太子地位后承襲了田嬰的封爵。他認(rèn)為“相門(mén)必有相”,為了出人頭地,廣泛招攬“賓客及亡人有罪者”并“舍業(yè)厚遇之”,得食客三千人。湣王派他入秦為相,被扣押,終賴(lài)食客雞鳴狗盜之徒的幫助,逃出秦國(guó)。歸齊后任齊相,后因湣王猜忌出奔,任為魏相,聯(lián)合秦、趙等國(guó)攻破齊國(guó)。從此,中立于諸侯國(guó)之間。對(duì)于孟嘗君其人,司馬遷以“好客自喜”論之,是頗具慧眼的,在指出他好客“為齊捍楚魏”(《太史公自序》)這一客觀作用的同時(shí),強(qiáng)調(diào)他“自喜”的動(dòng)機(jī),明唐順之說(shuō):“贊其好客,美刺并顯,太史公斷之曰‘自喜’,蓋斥其非公好云!保ā毒x批點(diǎn)史記》)清李晚芳說(shuō)得更為直截了當(dāng),孟嘗君好客“但營(yíng)私耳”(《讀史管見(jiàn)》),可謂一語(yǔ)破的。傳文還記述了寄食于孟嘗門(mén)下品類(lèi)錯(cuò)雜的各色人物,這對(duì)于我們認(rèn)識(shí)當(dāng)時(shí)食客這個(gè)社會(huì)層面的復(fù)雜性及其本質(zhì)是很有意義的。

抓住人物生活經(jīng)歷中的典型事件來(lái)展示人物的性格及其發(fā)展,是本傳在寫(xiě)法上的一個(gè)突出特點(diǎn)。如寫(xiě)孟嘗君做太子前,以“忘公家之事”、“不見(jiàn)一賢者”來(lái)詰難其父,說(shuō)明這個(gè)庶子權(quán)略過(guò)人,頗為自負(fù);寫(xiě)他做了太子之后在逃離秦國(guó)的路上砍殺非議其相貌的趙國(guó)百姓,則表明極端的虛榮心使他變得兇狠殘忍。作者寫(xiě)他任齊相后企圖挾韓、魏對(duì)秦進(jìn)行報(bào)復(fù)以及免相后又慫恿秦國(guó)伐齊,最后入魏任相聯(lián)合諸侯攻破齊國(guó)。從中不難看出,孟嘗君為了維護(hù)自己的尊嚴(yán)和權(quán)勢(shì),可以不擇手段,直至對(duì)齊國(guó)反眼不識(shí)。作為歷史人物的孟嘗君,其為人是不足取的;但作為文學(xué)形象的孟嘗君,卻不失為性格復(fù)雜的活生生的“這一個(gè)”。精心安排次要人物作陪襯來(lái)刻畫(huà)主要人物,是本傳在寫(xiě)法上的另一特點(diǎn)。“好客喜士”是孟嘗君性格的一大特征,他所求之士,所喜之客,必然反映他的任人標(biāo)準(zhǔn)。作者不僅寫(xiě)了救他一命的雞鳴狗盜之徒以及替他大打出手的兇頑惡棍,還寫(xiě)了一位被他“怒退”卻頗有頭腦的魏子,而集中筆墨刻畫(huà)的則是馮騅。此人頭腦清醒,有才干,也能效忠其主,但他竭力為趨炎附勢(shì)的食客們抗辯,大講“趣市”利己的市儈哲學(xué),而孟嘗君則“敬從命矣”,原來(lái)他們的人生哲學(xué)毫無(wú)二致,孟嘗君的所作所為就是證明。這些食客們的言行或遭遇,無(wú)不折射出孟嘗君的思想性格。物以類(lèi)聚,人以群分。宋王安石說(shuō)“孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳”(《讀〈孟嘗君傳〉》),是不無(wú)道理的。

孟嘗君姓田名文。田文的父親叫靖郭君田嬰。田嬰,是齊威王的小兒子、齊宣王庶母所生的弟弟。田嬰從威王時(shí)就任職當(dāng)權(quán),曾與成侯鄒忌以及田忌帶兵去救援韓國(guó)攻伐魏國(guó)。后來(lái)成侯與田忌爭(zhēng)著得到齊王的寵信而嫌隙很深,結(jié)果成侯出賣(mài)了田忌。田忌很害怕,就偷襲齊國(guó)邊境的城邑,沒(méi)拿下,便逃跑了。這時(shí)正趕上齊威王去世,宣王立為國(guó)君,宣王知道是成侯陷害田忌,就又召回了田忌并讓他做了將領(lǐng)。宣王二年(前341),田忌跟孫臏、田嬰一起攻打魏國(guó),在馬陵戰(zhàn)敗魏國(guó),俘虜了魏太子申殺了魏國(guó)將領(lǐng)龐涓。宣王七年(前336),田嬰奉命出使韓國(guó)和魏國(guó),經(jīng)過(guò)他的一番活動(dòng)使韓國(guó)、魏國(guó)歸服于齊國(guó)。田嬰陪著韓昭侯、魏惠王在東阿南會(huì)見(jiàn)齊宣王,三國(guó)結(jié)盟締約后便離開(kāi)了。第二年,宣王又與梁惠王在甄地盟會(huì)。這一年,梁惠王去世。宣王九年(前334),田嬰任齊國(guó)宰相。齊宣王與魏襄王在徐州盟會(huì)互相尊稱(chēng)為王。楚威王 得知這件事,對(duì)田嬰很惱火,認(rèn)為是他一手策劃的。第二年,楚國(guó)進(jìn)攻齊國(guó),在徐州戰(zhàn)敗了齊國(guó)軍隊(duì),便派人追捕田嬰。田嬰派張丑去勸說(shuō)楚威王,楚威王才算罷休。田嬰在齊國(guó)任相十一年,宣王去世,湣王立為國(guó)君。湣王即位三年,賜封田嬰于薛邑。

當(dāng)初,田嬰有四十多個(gè)兒子,他的小妾生了個(gè)兒子叫文,田文是五月五日出生的。田嬰告訴田文的母親說(shuō):“不要養(yǎng)活他!笨墒翘镂牡哪赣H還是偷偷把他養(yǎng)活了。等他長(zhǎng)大后,他的母親便通過(guò)田文的兄弟把田文引見(jiàn)給田嬰。田嬰見(jiàn)了這個(gè)孩子憤怒地對(duì)他母親說(shuō):“我讓你把這個(gè)孩子扔了,你竟敢把他養(yǎng)活了,這是為什么?”田文的母親還沒(méi)回答,田文立即叩頭大拜,接著反問(wèn)田嬰說(shuō):“您不讓養(yǎng)育五月生的孩子,是什么緣故?”田嬰回答說(shuō):“五月出生的孩子,長(zhǎng)大了身長(zhǎng)跟門(mén)戶(hù)一樣高,會(huì)害父害母的!碧镂恼f(shuō):“人的命運(yùn)是由上天授予呢?還是由門(mén)戶(hù)授予呢?”田嬰不知怎么回答好,便沉默不語(yǔ)。田文接著說(shuō):“如果是由上天授予的,您何必憂(yōu)慮呢?如果是由門(mén)戶(hù)授予的,那么只要加高門(mén)戶(hù)就可以了,誰(shuí)還能長(zhǎng)到那么高呢!”田嬰無(wú)言以對(duì)便斥責(zé)道:“你不要說(shuō)了!”過(guò)了一些時(shí)候,田文趁空問(wèn)他父親說(shuō):“兒子的兒子叫什么?”田嬰

答道:“叫孫子。”田文接著問(wèn):“孫子的孫子叫什么?”田嬰答道:“叫玄孫!碧镂挠謫(wèn):“玄孫的孫叫什么?”田嬰說(shuō):“我不知道了。”田文說(shuō):“您執(zhí)掌大權(quán)擔(dān)任齊國(guó)宰相,到如今已經(jīng)歷三代君王了,可是齊國(guó)的領(lǐng)土沒(méi)有增廣,您的私家卻積貯了萬(wàn)金的財(cái)富,門(mén)下也看不到一位賢能之士。我聽(tīng)說(shuō),將軍的門(mén)庭必出將軍,宰相的門(mén)庭必有宰相。現(xiàn)在您的姬妾可以踐踏綾羅綢緞,而賢士卻穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的飯食肉羹,而賢士卻連糠菜也吃不飽,F(xiàn)在您還一個(gè)勁地加多積貯,想留給那些連稱(chēng)呼都叫不上來(lái)的人,卻忘記國(guó)家在諸侯中一天天失勢(shì)。我私下是很奇怪的。”從此以后,田嬰改變了對(duì)田文的態(tài)度,器重他,讓他主持家政,接待賓客。賓客來(lái)往不斷,日益增多,田文的名聲隨之傳播到各諸侯國(guó)中。各諸侯國(guó)都派人來(lái)請(qǐng)求田嬰立田文為太子,田嬰答應(yīng)下來(lái)。田嬰去世后,追謚靖郭君。田文果然在薛邑繼承了田嬰的爵位。這就是孟嘗君。

孟嘗君在薛邑,招攬各諸侯國(guó)的賓客以及犯罪逃亡的人,很多人歸附了孟嘗君。孟嘗君寧肯舍棄家業(yè)也給他們豐厚的待遇,因此使天下的賢士無(wú)不傾心向往。他的食客有幾千人,待遇不分貴賤一律與田文相同。孟嘗君每當(dāng)接待賓客,與賓客坐著談話(huà)時(shí),總是在屏風(fēng)后安排侍史,讓他記錄孟嘗君與賓客的談話(huà)內(nèi)容,記載所問(wèn)賓客親戚的住處。賓客剛剛離開(kāi),孟嘗君就已派使者到賓客親戚家里撫慰問(wèn)候,獻(xiàn)上禮物。有一次,孟嘗君招待賓客吃晚飯,有個(gè)人遮住了燈亮,那個(gè)賓客很惱火,認(rèn)為飯食的質(zhì)量肯定不相等,放下碗筷就要辭別而去。孟嘗君馬上站起來(lái),親自端著自己的飯食與他的相比,那個(gè)賓客慚愧得無(wú)地自容,就以刎頸自殺表示謝罪。賢士們因此有很多人都情愿歸附孟嘗君。孟嘗君對(duì)于來(lái)到門(mén)下的賓客都熱情接納,不挑揀,無(wú)親疏,一律給予優(yōu)厚的待遇。所以賓客人人都認(rèn)為孟嘗君與自己親近。

秦昭王聽(tīng)說(shuō)孟嘗君賢能,就先派涇陽(yáng)君到齊國(guó)作人質(zhì),并請(qǐng)求見(jiàn)到孟嘗君。孟嘗君準(zhǔn)備去秦國(guó),而賓客都不贊成他出行,規(guī)勸他,他不聽(tīng),執(zhí)意前往。這時(shí)有個(gè)賓客蘇代對(duì)他說(shuō):“今天早上我從外面來(lái),見(jiàn)到一個(gè)木偶人與一個(gè)土偶人正在交談。木偶人說(shuō):‘天一下雨,你就要坍毀了!僚既苏f(shuō):‘我是由泥土生成的,即使坍毀,也要?dú)w回到泥土里。若天真的下起雨來(lái),水流沖著你跑,可不知把你沖到哪里去了。’當(dāng)今的秦國(guó),是個(gè)如虎似狼的國(guó)家,而您執(zhí)意前往,如果一旦回不來(lái),您能不被土偶人嘲笑嗎?”孟嘗君聽(tīng)后,悟出了個(gè)中道理,才停止了出行的準(zhǔn)備。

齊湣王二十五年(前299),終于又派孟嘗君到了秦國(guó),秦昭王立即讓孟嘗君擔(dān)任秦國(guó)宰相。臣僚中有的人勸說(shuō)秦王道:“孟嘗君的確賢能,可他又是齊王的同宗,現(xiàn)在任秦國(guó)宰相,謀劃事情必定是先替齊國(guó)打算,而后才考慮秦國(guó),秦國(guó)可要危險(xiǎn)了!庇谑乔卣淹蹙土T免了孟嘗君的宰相職務(wù)。他把孟嘗君囚禁起來(lái),圖謀殺掉孟嘗君。孟嘗君知道情況危急就派人冒昧地去見(jiàn)昭王的寵妾請(qǐng)求解救。那個(gè)寵妾提出條件說(shuō):“我希望得到孟嘗君的白色狐皮裘!泵蠂L君來(lái)的時(shí)候,帶有一件白色狐皮裘,價(jià)值千金,天下沒(méi)有第二件,到秦國(guó)后獻(xiàn)給了昭王,再也沒(méi)有別的皮裘了。孟嘗君為這件事發(fā)愁,問(wèn)遍了賓客,誰(shuí)也想不出辦法。有一位能力差但會(huì)披狗皮盜東西的人,說(shuō):“我能拿到那件白色狐皮裘!庇谑钱(dāng)夜化裝成狗,鉆入了秦宮中的倉(cāng)庫(kù),取出獻(xiàn)給昭王的那件狐白裘,拿回來(lái)獻(xiàn)給了昭王的寵妾。寵妾得到后,替孟嘗君向昭王說(shuō)情,昭王便釋放了孟嘗君。孟嘗君獲釋后,立即乘快車(chē)逃離,更換了出境證件,改了姓名逃出城關(guān)。夜半時(shí)分到了函谷關(guān)。昭王后悔放出了孟嘗君,再尋找他,他已經(jīng)逃走了,就立即派人駕上傳車(chē)飛奔而去追捕他。孟嘗君一行到了函谷關(guān),按照關(guān)法規(guī)定雞叫時(shí)才能放來(lái)往客人出關(guān),孟嘗君恐怕追兵趕到萬(wàn)分著急,賓客中有個(gè)能力較差的人會(huì)學(xué)雞叫,他一學(xué)雞叫,附近的雞隨著一齊叫了起來(lái),便立即出示了證件逃出函谷關(guān)。出關(guān)后約摸一頓飯的工夫,秦國(guó)追兵果然到了函谷關(guān),但已落在孟嘗君的后面,就只好回去了,當(dāng)初,孟嘗君把這兩個(gè)人安排在賓客中的時(shí)候,賓客無(wú)不感到羞恥,覺(jué)得臉上無(wú)光,等孟嘗君在秦國(guó)遭到劫難,

終于靠著這兩個(gè)人解救了他。自此以后,賓客們都佩服孟嘗君廣招賓客不分人等的做法。

孟嘗君經(jīng)過(guò)趙國(guó),趙國(guó)平原君以貴賓相待。趙國(guó)人聽(tīng)說(shuō)孟嘗君賢能,都出來(lái)圍觀想一睹風(fēng)采,見(jiàn)了后便都嘲笑說(shuō):“原來(lái)以為孟嘗君是個(gè)魁梧的大丈夫,如今看到他,竟是個(gè)瘦小的男人罷了!泵蠂L君聽(tīng)了這些揶揄他的話(huà),大為惱火。隨行的人跟他一起跳下車(chē)來(lái),砍殺了幾百人,毀了一個(gè)縣才離去。

齊泯王因?yàn)榕汕裁蠂L君去秦國(guó)而感到內(nèi)疚。孟嘗君回到齊國(guó)后,齊王就讓他做齊國(guó)宰相,執(zhí)掌國(guó)政。

孟嘗君怨恨秦國(guó),準(zhǔn)備以齊國(guó)曾幫助韓國(guó)、魏國(guó)攻打楚國(guó)為理由,來(lái)聯(lián)合韓國(guó)、魏國(guó)攻打秦國(guó),為此向西周借兵器和軍糧。蘇代替西周對(duì)孟嘗君說(shuō):“您拿齊國(guó)的兵力幫助韓國(guó)、魏國(guó)攻打楚國(guó)達(dá)九年之久,取得了宛、葉以北的地方,結(jié)果使韓、魏兩國(guó)強(qiáng)大起來(lái),如今再去攻打秦國(guó)就會(huì)越加增強(qiáng)了韓、魏的力量。韓國(guó)、魏國(guó)南邊沒(méi)有楚國(guó)憂(yōu)慮,北邊沒(méi)有秦國(guó)的禍患,那么齊國(guó)就危險(xiǎn)了。韓、魏兩國(guó)強(qiáng)盛起來(lái)必定輕視齊國(guó)而畏懼秦國(guó),我實(shí)在替您對(duì)這種形勢(shì)感到不安。您不如讓西周與秦國(guó)深切交好,您不要進(jìn)攻秦國(guó),也不要借兵器和糧食。您把軍隊(duì)開(kāi)臨函谷關(guān)但不要進(jìn)攻,讓西周把您的心情告訴給秦昭王說(shuō)‘薛公一定不會(huì)攻破秦國(guó)來(lái)增強(qiáng)韓、魏兩國(guó)的勢(shì)力。他要進(jìn)攻秦國(guó),不過(guò)是想要大王責(zé)成楚國(guó)把東國(guó)割給齊國(guó),并請(qǐng)您把楚懷王釋放出來(lái)以相媾和!屛髦苡眠@種做法給秦國(guó)好處,秦國(guó)能夠不被攻破又拿楚國(guó)的地盤(pán)保全了自己,秦國(guó)必定情愿這么辦。楚王能夠獲釋?zhuān)惨欢ǜ屑R國(guó)。齊國(guó)得到東國(guó)自然會(huì)日益強(qiáng)大,薛邑也就會(huì)世世代代沒(méi)有憂(yōu)患了。秦國(guó)并非很弱,它有一定實(shí)力,而處在韓國(guó)、魏國(guó)的西鄰,韓、魏兩國(guó)必定依重齊國(guó)!毖(tīng)了后,立即說(shuō):“好!庇谑亲岉n、魏向秦國(guó)祝賀,避免了一場(chǎng)兵災(zāi),使齊、韓、魏三國(guó)不再發(fā)兵進(jìn)攻,也不向西周借兵器和軍糧了。這個(gè)時(shí)候,楚懷王已經(jīng)到了秦國(guó),秦國(guó)扣留了他,所以孟嘗君還是要秦國(guó)一定放出楚懷王。但是秦國(guó)并沒(méi)有這么辦。

孟嘗君任齊國(guó)宰相時(shí),一次他的侍從魏子替他去收封邑的租稅,三次往返,結(jié)果一次也沒(méi)把租稅收回來(lái)。孟嘗君問(wèn)他這是什么緣故,魏子回答說(shuō):“有位賢德的人,我私自借您的名義把租稅贈(zèng)給了他,所以沒(méi)有收回來(lái)。”孟嘗君聽(tīng)后發(fā)了火一氣之下辭退了魏子。幾年之后,有人向齊湣王造孟嘗君的謠言說(shuō):“孟嘗君將要發(fā)動(dòng)叛亂!钡鹊教锞捉俪至藴⊥酰瑴⊥醣悴乱墒敲蠂L君策劃的,為避免殃禍孟嘗君出逃了。曾經(jīng)得到魏子贈(zèng)糧的那位賢人聽(tīng)說(shuō)了這件事,就上書(shū)給湣王申明孟嘗君不會(huì)作亂,并請(qǐng)求以自己的生命作保,于是在宮殿門(mén)口刎頸自殺,以此證明孟嘗君的清白。湣王為之震驚,便追查考問(wèn)實(shí)際情況,孟嘗君果然沒(méi)有叛亂陰謀,便召回了孟嘗君。孟嘗君因此推托有病,要求辭官回薛邑養(yǎng)老。湣王答應(yīng)了他的請(qǐng)求。

此后,秦國(guó)的逃亡將領(lǐng)呂禮擔(dān)任齊國(guó)宰相,他要陷蘇代于困境。蘇代就對(duì)孟嘗君說(shuō):“周最對(duì)于齊王,是極為忠誠(chéng)的,可是齊王把他驅(qū)逐了,而聽(tīng)信親弗的意見(jiàn)讓呂禮做宰相,其原因就是打算聯(lián)合秦國(guó)。齊國(guó)、秦國(guó)聯(lián)合,那么親弗與呂禮就會(huì)受到重用了。他們受到重用,齊國(guó)、秦國(guó)必定輕視您。您不如急速向北進(jìn)軍,促使趙國(guó)與秦、魏講和,招回周最來(lái)顯示您的厚道,還可以挽回齊王的信用,又能防止因齊、楚聯(lián)合將造成各國(guó)關(guān)系的變化。齊國(guó)不去依傍秦國(guó),那么各諸侯都會(huì)靠攏齊國(guó),親弗勢(shì)必出逃,這樣一來(lái),除了您之外,齊王還能跟誰(shuí)一起治理他的國(guó)家呢?”于是孟嘗君聽(tīng)從了蘇代的計(jì)謀,因而呂禮嫉恨并要謀害孟嘗君。孟嘗君很害怕,就給秦國(guó)丞相穰侯魏冉寫(xiě)了一封信說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)秦國(guó)打算讓呂禮來(lái)聯(lián)合齊國(guó),齊國(guó),是天下的強(qiáng)大國(guó)家,齊、秦聯(lián)合成功呂禮將要得勢(shì),您必會(huì)被秦王輕視了。如果秦、齊相與結(jié)盟來(lái)對(duì)付韓、趙、魏三國(guó),那么呂禮必將為秦、齊兩國(guó)宰相了,這是您結(jié)交齊國(guó)反而使呂禮的地位顯重啊。再說(shuō),即使齊國(guó)免于諸侯國(guó)攻擊的兵禍,齊國(guó)還搖靂會(huì)深深地仇恨您。您不如勸說(shuō)秦王攻打齊國(guó)。齊國(guó)被攻破,我會(huì)設(shè)法請(qǐng)求秦王把所得的齊國(guó)土地封給您。齊國(guó)被攻破,秦國(guó)會(huì)害怕魏國(guó)強(qiáng)大起來(lái),秦王必定重用您去結(jié)交魏國(guó)。魏國(guó)敗于齊國(guó)又害怕秦國(guó),它搖靂推重您以便結(jié)交秦國(guó)。這樣,您既能夠憑攻破齊國(guó)建立自己的功勞,挾持魏國(guó)提高的地位;又可以攻破齊國(guó)得到封邑,使秦、魏兩國(guó)同時(shí)敬重您。如果齊國(guó)不被攻破,呂禮再被任用,您搖靂陷于極端的困境中!庇谑丘钕蚯卣淹踹M(jìn)言攻打齊國(guó),呂禮便逃離了齊國(guó)。

后來(lái),齊湣王滅掉了宋國(guó),愈加驕傲起來(lái),打算除掉孟嘗君。孟嘗君很恐懼,就到了魏國(guó)。魏昭王任用他做宰相,同西邊的秦國(guó)、趙國(guó)聯(lián)合,幫助燕國(guó)攻打并戰(zhàn)敗了齊國(guó)。齊湣王逃到莒,后來(lái)就死在那里。齊襄王即位,當(dāng)時(shí)孟嘗君在諸侯國(guó)之間持中立地位,不從屬于哪個(gè)君王。齊襄王由于剛剛即位,畏懼孟嘗君,便與孟嘗君和好,與他親近起來(lái)。田文去世,謚號(hào)稱(chēng)孟嘗君。田文的幾個(gè)兒子爭(zhēng)著繼承爵位,隨即齊、魏兩國(guó)聯(lián)合共同滅掉了薛邑。孟嘗君絕嗣沒(méi)有后代。

當(dāng)初,馮歡聽(tīng)說(shuō)孟嘗君樂(lè)于招攬賓客,便穿著草鞋遠(yuǎn)道而來(lái)見(jiàn)他。孟嘗君說(shuō):“承蒙先生遠(yuǎn)道光臨,有什么指教我的?”馮歡回答說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您樂(lè)于養(yǎng)士,我只是因?yàn)樨毟F想歸附您謀口飯吃!泵蠂L君沒(méi)再說(shuō)什么便把他安置在下等食客的住所里,十天后孟嘗君詢(xún)問(wèn)住所的負(fù)責(zé)人說(shuō):“客人近來(lái)做什么了?”負(fù)責(zé)人回答說(shuō):“馮先生太窮了,只有一把劍,還是草繩纏著劍把。他時(shí)而彈著那把劍唱道‘長(zhǎng)劍啊,咱們回家吧!吃飯沒(méi)有魚(yú)!泵蠂L君聽(tīng)后讓馮歡搬到中等食客的住所里,吃飯有魚(yú)了。過(guò)了五天,孟嘗君又向那位負(fù)責(zé)人詢(xún)問(wèn)馮歡的情況,負(fù)責(zé)人回答說(shuō):“客人又彈著劍唱道‘長(zhǎng)劍啊,咱們回去吧!出門(mén)沒(méi)有車(chē)。’”于是孟嘗君又把馮歡遷到上等食客的住所里,進(jìn)出都有車(chē)子坐。又過(guò)了五天,孟嘗君再次詢(xún)問(wèn)那位負(fù)責(zé)人。負(fù)責(zé)人回答說(shuō):“這位先生又曾彈著劍唱道‘長(zhǎng)劍啊,咱們回家吧!沒(méi)有辦法養(yǎng)活家。’”孟嘗君聽(tīng)了很不高興。

過(guò)了整一年,馮歡沒(méi)再說(shuō)什么。孟嘗君當(dāng)時(shí)正任齊國(guó)宰相,受封萬(wàn)戶(hù)于薛邑。他的食客有三千人之多,食邑的賦稅收入不夠供養(yǎng)這么多食客,就派人到薛邑貸款放債。由于年景一年到頭都不好,沒(méi)有收成,借債的人多數(shù)不能付給利息,食客的需用將無(wú)法供給。對(duì)于這種情況,孟嘗君焦慮不安,就問(wèn)左右侍從:“誰(shuí)可以派往薛邑去收債?”那個(gè)住所負(fù)責(zé)人說(shuō):“上等食客住所里的馮老先生從狀貌長(zhǎng)相看,很是精明,又是個(gè)長(zhǎng)者,一定穩(wěn)重,派他去收債該是合適的。”孟嘗君便迎進(jìn)馮歡向他請(qǐng)求說(shuō):“賓客們不知道我無(wú)能,光臨我的門(mén)下有三千多人,如今食邑的收入不能夠供養(yǎng)賓客,所以在薛邑放了些債?墒茄σ啬昃安缓茫瑳](méi)有收成,百姓多數(shù)不能付給利息。賓客吃飯恐怕都成問(wèn)題了,希望先生替我去索取欠債!瘪T歡說(shuō):“好吧!北愀鎰e了孟嘗君,到了薛邑,他把凡是借了孟嘗君錢(qián)的人都集合起來(lái),索要欠債得到利息十萬(wàn)錢(qián)。這筆款項(xiàng)他沒(méi)送回去,卻釀了許多酒,買(mǎi)了肥壯的牛,然后召集借錢(qián)的人,能付給利息的都來(lái),不能付給利息的也來(lái),要求一律帶著借錢(qián)的契據(jù)以便核對(duì)。隨即讓大家一起參加宴會(huì),當(dāng)日殺牛燉肉,置辦酒席。宴會(huì)上正當(dāng)大家飲酒盡興時(shí),馮歡就拿著契據(jù)走到席前一一核對(duì),能夠付給利息的,給他定下期限;窮得不能付息的,取回他們的契據(jù)當(dāng)眾把它燒毀。接著對(duì)大家說(shuō):“孟嘗君之所以向大家貸款,就是給沒(méi)有資金的人提供資金來(lái)從事行業(yè)生產(chǎn);他之所以向大家索債,是因?yàn)闆](méi)有錢(qián)財(cái)供養(yǎng)賓客。如今富裕有錢(qián)還債的約定日期還債,貧窮無(wú)力還債的燒掉契據(jù)把債務(wù)全部廢除。請(qǐng)各位開(kāi)懷暢飲吧。有這樣的封邑主人,日后怎么能背棄他呢!”在坐的人都站了起來(lái),連續(xù)兩次行跪拜大禮。

孟嘗君聽(tīng)到馮歡燒毀契據(jù)的消息,十分惱怒立即派人召回馮歡。馮歡剛一到,孟嘗君就責(zé)問(wèn)道:“我的封地本來(lái)就少,而百姓還多不按時(shí)還給利息,賓客們連吃飯都怕不夠用,所以請(qǐng)先生去收繳欠債。聽(tīng)說(shuō)先生收來(lái)錢(qián)就大辦酒肉宴席,而且把契據(jù)燒掉了。這是怎么回事?”馮歡回答說(shuō):“是這樣的。如果不大辦酒肉宴席就不能把債民全都集合起來(lái),也就沒(méi)辦法了解誰(shuí)富裕誰(shuí)貧窮。富裕的,給他限定日期還債。貧窮的,即使監(jiān)守著催促十年也還不上債,時(shí)間越長(zhǎng),利息越多,到了危急時(shí),就會(huì)用逃亡的辦法賴(lài)掉債務(wù)。如果催促緊迫,不僅終究沒(méi)辦法償還,而且上面會(huì)認(rèn)為您貪財(cái)好利不愛(ài)惜平民百姓,在下面您則會(huì)有背離冒犯國(guó)君的惡名,這可不是用來(lái)鼓勵(lì)平民百姓、彰揚(yáng)您名聲的做法。我燒掉毫無(wú)用處徒有其名的借據(jù),廢棄有名無(wú)實(shí)的帳簿,是讓薛邑平民百姓信任您而彰揚(yáng)您善良的好名聲啊。您有什么可疑惑的呢?” 孟嘗君聽(tīng)后,拍著手連聲道謝。

齊王受到秦國(guó)和楚國(guó)毀謗言論的蠱惑,認(rèn)為孟嘗君的名聲壓倒了自己,獨(dú)攬齊國(guó)大權(quán),終于罷了孟嘗君的官。那些賓客看到孟嘗君被罷了官,一個(gè)個(gè)都離開(kāi)了他。只有馮歡為他謀劃說(shuō):“借給我一輛可以跑到秦國(guó)的車(chē)子,我搖靂讓您在齊國(guó)更加顯貴,食邑更加寬廣。您看可以嗎?”于是孟嘗君便準(zhǔn)備了馬車(chē)和禮物送馮歡上了路。馮歡就乘車(chē)向西到了秦國(guó)游說(shuō)秦王說(shuō):“天下的游說(shuō)之士駕車(chē)向西來(lái)到秦的,無(wú)一不是想要使秦國(guó)強(qiáng)大而使齊國(guó)削弱的;乘車(chē)向東進(jìn)入齊國(guó)的,無(wú)一不是要使齊國(guó)強(qiáng)大而使秦國(guó)削弱的。這是兩個(gè)決一雌雄的國(guó)家,與對(duì)方?jīng)Q不并存的就是強(qiáng)大有力的雄國(guó),是雄國(guó)的得天下!鼻赝趼(tīng)得入了神,挺直身子跪著問(wèn)馮歡說(shuō):“您看要使秦國(guó)避免成為軟弱無(wú)力的國(guó)家該怎么辦才好呢?”馮歡回答說(shuō):“大王也知道齊國(guó)罷了孟嘗君的官吧?”秦王說(shuō):“聽(tīng)到了這件事!瘪T歡說(shuō):“使齊國(guó)受到天下敬重的,就是孟嘗君。如今齊國(guó)國(guó)君聽(tīng)信了毀謗之言而把孟嘗君罷免,孟嘗君心中無(wú)比怨憤,必定背離齊國(guó);他背離齊國(guó)進(jìn)入秦國(guó),那么齊國(guó)的國(guó)情,朝廷中下至君王下至官吏的狀況都將為秦國(guó)所掌握。您將得到整個(gè)齊國(guó)的土地,豈只是稱(chēng)雄呢!您趕快派使者載著禮物暗地里去迎接孟嘗君,不能失掉良機(jī)啊。如果齊王明白過(guò)來(lái),再度起用孟嘗君,則誰(shuí)是雌誰(shuí)是雄還是個(gè)未知數(shù)!鼻赝趼(tīng)了非常高興,就派遣十輛馬車(chē)載著百鎰黃金去迎接孟嘗君。馮歡告別了秦王而搶在使者前面趕往齊國(guó),到了齊國(guó),勸說(shuō)齊王道:“天下游說(shuō)之士駕車(chē)向東來(lái)到齊的,無(wú)一不是想要使齊國(guó)強(qiáng)大而使秦國(guó)削弱的;乘車(chē)向西進(jìn)入秦國(guó)的,無(wú)一不是要使秦國(guó)強(qiáng)大而使齊國(guó)削弱的。秦國(guó)與齊國(guó)是兩個(gè)決一雌雄的國(guó)家,秦國(guó)強(qiáng)大那么齊國(guó)必定軟弱,這兩個(gè)國(guó)家勢(shì)必不能同時(shí)稱(chēng)雄。現(xiàn)在我私下得知秦國(guó)已經(jīng)派遣使者帶著十輛馬車(chē)載著百鎰黃金來(lái)迎接孟嘗君了。孟嘗君不西去就罷了,如果西去擔(dān)任秦國(guó)宰相,那么天下將歸秦國(guó)所有,秦國(guó)是強(qiáng)大的雄國(guó),齊國(guó)就是軟弱無(wú)力的雌國(guó),軟弱無(wú)力,那么臨淄、即墨就危在旦夕了。大王為什么不在秦國(guó)使者沒(méi)到達(dá)之前,趕快恢復(fù)孟嘗君的官位并給他增加封邑來(lái)向他表示道歉呢?如果這么做了,孟嘗君必定高興而情愿接受。秦國(guó)雖是強(qiáng)國(guó),豈能夠任意到別的國(guó)家迎接人家的宰相呢!要挫敗秦國(guó)的陰謀,斷絕它稱(chēng)強(qiáng)稱(chēng)霸的計(jì)劃!饼R王聽(tīng)后,頓時(shí)明白過(guò)來(lái)說(shuō):“好。”于是派人至邊境等候秦國(guó)使者。秦國(guó)使者的車(chē)子剛?cè)臊R國(guó)邊境,齊國(guó)在邊境的使臣立即轉(zhuǎn)車(chē)奔馳而回報(bào)告了這個(gè)情況,齊王召回孟嘗君并且恢復(fù)了他的宰相官位,同時(shí)還給了他原來(lái)封邑的土地,又給他增加了千戶(hù)。秦國(guó)的使者聽(tīng)說(shuō)孟嘗君恢復(fù)了齊國(guó)宰相官位,就轉(zhuǎn)車(chē)回去了。

自從齊王因受毀謗之言的蠱惑而罷免了孟嘗君,那些賓客們都離開(kāi)了他。后來(lái)齊王召回并恢復(fù)了孟嘗君的官位,馮歡去迎接他。還沒(méi)到京城的時(shí)候,孟嘗君深深感嘆說(shuō):“我素常喜好賓客,樂(lè)于養(yǎng)士,接待賓客從不敢有任何失禮之處,有食客三千多人,這是先生您所了解的。賓客們看到我一旦被罷官,都背離我而離去,沒(méi)有一個(gè)顧念我的。如今靠著先生得以恢復(fù)我的宰相官位,那些離去的賓客還有什么臉面再見(jiàn)我呢?如果有再見(jiàn)我的,我一定唾他的臉,狠狠地羞辱他!甭(tīng)了這番話(huà)后,馮歡收住韁繩,下車(chē)而行拜禮。孟嘗君也立即下車(chē)還禮,說(shuō):“先生是替那些賓客道歉嗎?”馮歡說(shuō):“并不是替賓客道歉,是因?yàn)槟脑?huà)說(shuō)錯(cuò)了。說(shuō)來(lái),萬(wàn)物都有其必然的終結(jié),世事都有其常規(guī)常理,您明白這句話(huà)的意思嗎?”孟嘗君說(shuō):“我不明白說(shuō)的是什么意思。”馮歡說(shuō):“活物一定有死亡的時(shí)候,這是活物的必然歸結(jié);富貴的人多賓客,貧賤的人少朋友,事情本來(lái)就是如此。您難道沒(méi)看到人們奔向市集嗎?天剛亮,人們向市集里擁擠,側(cè)著肩膀爭(zhēng)奪入口;日落之后,經(jīng)過(guò)市集的人甩著手臂連頭也不回。不是人們喜歡早晨而厭惡傍晚,而是由于所期望得到的東西市中已經(jīng)沒(méi)有了。如今您失去了官位,賓客都離去,不能因此怨恨賓客而平白截?cái)嗨麄儽枷蚰耐。希望您?duì)待賓客像過(guò)去一樣!泵蠂L君連續(xù)兩次下拜說(shuō):“我恭敬地聽(tīng)從您的指教了。聽(tīng)先生的話(huà),敢不恭敬地接受教導(dǎo)嗎!

太史公說(shuō):“我曾經(jīng)經(jīng)過(guò)薛地,那里民間的風(fēng)氣多有兇暴的子弟,與鄒地、魯?shù)劐漠。我向那里人?xún)問(wèn)這是什么緣故,人們說(shuō):“孟嘗君曾經(jīng)招來(lái)天下許多負(fù)氣仗義的人,僅亂法犯禁的人進(jìn)入薛地的大概就有六萬(wàn)多家!笔篱g傳說(shuō)孟嘗君以樂(lè)于養(yǎng)客而沾沾自喜,的確名不虛傳。

孟嘗君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田嬰。田嬰者,齊威王少子而齊宣王庶弟也① 。田嬰自威王時(shí)任職用事②,與成侯鄒忌及田忌將而救韓伐魏③。成侯與田忌爭(zhēng)寵,成侯賣(mài)田忌④。田忌懼,襲齊之邊邑,不勝,亡走⑤。會(huì)威王卒,宣王立,知成侯賣(mài)田忌,乃復(fù)召田忌以為將。宣王二年⑥,田忌與孫臏、田嬰俱伐魏,敗之馬陵,虜魏太子申而殺魏將龐涓。宣王七年⑦,田嬰使于韓、魏⑧,韓、魏服于齊⑨。嬰與韓昭侯、魏惠王會(huì)齊宣王東阿南⑩,盟而去。明年,復(fù)與梁惠王會(huì)甄。是歲,梁惠王卒。宣王九年,田嬰相齊。齊宣王與魏襄王會(huì)徐州而相王也(13)。楚威王聞之,怒田嬰。明年,楚伐敗齊師于徐州,而使人逐田嬰。田嬰使張丑說(shuō)楚威王(14),威王乃止。田嬰相齊十一年,宣王卒,湣王即位。即位三年,而封田嬰于薛。

①庶弟:指父親所生的弟弟。②用事:當(dāng)權(quán)。③將:帶兵。救韓伐魏:梁玉繩《史記志疑》按:“此指齊威王二十六年桂陵之役,是救趙非救韓也!碑(dāng)是。④賣(mài):出賣(mài)。⑤亡走:逃跑。⑥宣王二年:當(dāng)為前341年。⑦宣王七年:當(dāng)為前336年。⑧使:出使。⑨服:歸服。⑩東阿:卷四十六《田敬仲完世家》、卷十五《六國(guó)表》并作“平阿”。盟:締約。宣王九年:當(dāng)為前334年。(13)相王:互相尊稱(chēng)為王。王,稱(chēng)為王。(14)使:派遣。說(shuō):勸說(shuō),說(shuō)服。

初,田嬰有子四十余人,其賤妾有子名文,文以五月五日生。嬰告其母曰:“勿舉也①!逼淠父`舉生之②。及長(zhǎng),其母因兄弟而見(jiàn)其子文于田嬰③。田嬰怒其母曰:“吾令若去此子④,而敢生之⑤,何也?”文頓首⑥,因曰:“君所以不舉五月子者,何故?”嬰曰:“五月子者,長(zhǎng)與戶(hù)齊⑦,將不利其父母⑧!蔽脑唬骸叭松苊谔旌酡幔繉⑹苊趹(hù)邪⑩?”嬰默然。文曰:“必受命于天,君何憂(yōu)焉?必受命于戶(hù),則可高其戶(hù)耳,誰(shuí)能至者!”嬰曰:“子休矣!

久之,文承間問(wèn)其父嬰曰(13):“子之子為何?”曰:“為孫。”“孫之孫為何?”曰:“為玄孫!薄靶䦟O之孫為何?”曰:“不能知也。”文曰:“君用事相齊,至今三王矣(14),齊不加廣而君私家富累萬(wàn)金(15),門(mén)下不見(jiàn)一賢者。文聞將門(mén)必有將,相門(mén)必有相。今君后宮蹈綺縠而士不得(短)〔裋〕褐(16),仆妾余粱肉而士不厭糟糠(17)。今君又尚厚積余藏(18),欲以遺所不知何人(19),而忘公家之事日損(20),文竊怪之(21)!庇谑菋肽硕Y文(22),使主家待賓客(23)。賓客日進(jìn),名聲聞?dòng)谥T侯。諸侯皆使人請(qǐng)薛公田嬰以文為太子,嬰許之。嬰卒,謚為靖郭君(24)。而文果代立于薛,是為孟嘗君。

①舉:養(yǎng)育,撫育。②竊:暗中,偷偷地。生:活。③這一句的意思是說(shuō):田文的母親通過(guò)田文的兄弟把田文引見(jiàn)給田嬰。因,通過(guò)。見(jiàn),引見(jiàn)。④若:你。去:棄。敢⑤:敢于。⑥頓首:頭叩地而拜,是周禮九拜之一。⑦長(zhǎng)與戶(hù)齊:身高與門(mén)戶(hù)相等。戶(hù),門(mén)戶(hù)。⑧不利其父母:古代迷信,認(rèn)為五月五日出生的孩子,男害父,女害母。⑨受命于天:指人的命運(yùn)由上天授予、安排。這是古代統(tǒng)治者的騙人說(shuō)法。⑩將:還是。高:加高,增高。休:停止。(13)承間:趁著空隙。(14)三王:指齊國(guó)威王、宣王、湣王三代君王。(15)累:積累。(16)后宮:宮中妃嬪所居。這里指姬妾、妃嬪。蹈:踩、踏。綺:織有花紋的素地絲織物。縠:縐紋紗。(短)〔裋(shù,豎)〕褐:“裋褐”即短而窄的粗布衣服。《索隱》:“(短)〔裋〕亦音豎。豎褐,謂褐衣而豎載之,以其省而便事也!睆埼幕ⅰ缎?酚浖馑麟[正義札記》據(jù)《索隱》說(shuō),“疑‘短’本作‘裋’,故音豎”。當(dāng)是。(17)仆妾:男仆女奴。粱:指飯食。厭:同“饜”。吃飽。(18)厚積余藏:加多積存,過(guò)多儲(chǔ)藏。(19)遺:給予。(20)公家:指齊國(guó)。日損:一天天地失勢(shì)。損,失。(21)竊:私下,私自。(22)禮:以禮相待。(23)主家:主持家政。(24)謚:古代在帝王、貴族等具有搖靂地位的人死后,根據(jù)他們的生平事跡、品德修養(yǎng)所加給的帶有評(píng)判性質(zhì)的稱(chēng)號(hào)。

孟嘗君在薛,招致諸侯賓客及亡人有罪者①,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業(yè)厚遇之②,以故傾天下之士③。食客數(shù)千人④,無(wú)貴賤一與文等⑤。孟嘗君待客坐語(yǔ),而屏風(fēng)后常有侍史⑥,主記君所與客語(yǔ)⑦,問(wèn)親戚居處⑧。客去,孟嘗君已使使存問(wèn)⑨,獻(xiàn)遺其親戚⑩。孟嘗君曾待客夜食,有一人蔽火光?团燥埐坏,輟食辭去。孟嘗君起,自持其飯比之?蜐u,自剄(13)。士以此多歸孟嘗君。孟嘗君客無(wú)所擇(14),皆善遇之。人人各自以為孟嘗君親己。

①亡人:逃亡的人。②舍業(yè):舍棄家業(yè)。另一解,建造房舍而立家業(yè)。厚遇:豐厚地待遇。③傾:傾慕。④食客:指投靠強(qiáng)宗貴族并為其服務(wù)以謀取衣食的人。⑤一與文等:一律與田文相同。⑥屏風(fēng):室內(nèi)用來(lái)?yè)躏L(fēng)和遮蔽視線(xiàn)的家具。侍史:古代為官員、貴族辦理文書(shū)的侍從人員。⑦主記:主管記錄。⑧居處:住所。⑨使使存問(wèn):派遣使者慰問(wèn)。前一“使”字,派遣;后一“使”字,使者。⑩獻(xiàn)遺:恭敬地贈(zèng)送。蔽:遮住。火光:燈光,光亮。輟:停止。(13)剄:用刀割脖子。(14)客無(wú)所擇:對(duì)待食客沒(méi)有什么挑揀、選擇的。

秦昭王聞其賢,乃先使涇陽(yáng)君為質(zhì)于齊①,以求見(jiàn)孟嘗君。孟嘗君將入秦,賓客莫欲其行,諫②,不聽(tīng)。蘇代謂曰:“今旦代從外來(lái),見(jiàn)木禺人與土禺人相與語(yǔ)③。木禺人曰:‘天雨④,子將敗矣⑤。’土禺人曰:‘我生于土,敗則歸土。今天雨,流子而行⑥,未知所止息也。’今秦,虎狼之國(guó)也,而君欲往,如有不得還,君得無(wú)為土禺人所笑乎⑦?”孟嘗君乃止。

齊湣王二十五年⑧,復(fù)卒使孟嘗君入秦⑨,昭王即以孟嘗君為秦相。人或說(shuō)秦昭王曰:“孟嘗君賢,而又齊族也⑩,今相秦,必先齊而后秦,秦其危矣!庇谑乔卣淹跄酥埂G裘蠂L君,謀欲殺之。孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:“妾愿得君狐白裘。”此時(shí)孟嘗君有一狐白裘,直千金(13),天下無(wú)雙,入秦獻(xiàn)之昭王,更無(wú)他裘。孟嘗君患之,遍回客,莫能對(duì)。最下坐有能為狗盜者(14),曰:“臣能得狐白裘!蹦艘篂楣罚匀肭貙m臧中(15),取所獻(xiàn)狐白裘至,以獻(xiàn)秦王幸姬。幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。孟嘗君得出,即馳去,更封傳(16),變名姓以出關(guān)。夜半至函谷關(guān)。秦昭王后悔出孟嘗君,求之已去,即使人馳傳逐之(17)。孟嘗君至關(guān),關(guān)法雞鳴而出客(18),孟嘗君恐追至,客之居下坐者有能為雞鳴(19),而雞齊鳴,遂發(fā)傳出(20)。出如食頃(21),秦追果至關(guān),已后孟嘗君出,乃還。始孟嘗君列此二人于賓客,賓客盡羞之,及孟嘗君有秦難,卒此二人拔之(22)。自是之后,客皆服。

孟嘗君過(guò)趙,趙平原君客之。趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:“始以薛公為魁然也(23),今視之,乃眇小丈夫耳(24)!泵蠂L君聞之,怒。客與俱者下(25),斫擊殺數(shù)百人(26),遂滅一縣以去。

①?zèng)荜?yáng)君:秦公子的封號(hào)。卷七十二《穰侯列傳》中《索隱》謂“名悝”,卷五《秦本紀(jì)》中《索隱》謂“名市”。質(zhì):人質(zhì),古代派往別國(guó)作抵押的人。②諫:規(guī)勸。③木禺(oǔ,偶)人:木制的偶像。這里用以比喻孟嘗君。禺,通“偶”。木禺人:木制的偶像。這里用以比喻涇陽(yáng)君。④雨(yù,玉):下雨。⑤。簹摹"蘖髯佣校核鳑_著你走。⑦笑:嘲笑。⑧齊湣王二十五年:當(dāng)為前299年。⑨卒:終于。⑩齊族:指田齊國(guó)君的同姓親屬。抵:冒昧地求見(jiàn)。幸姬:寵愛(ài)的妾。解:解救。狐白裘:用狐腋下的白色皮毛制成的皮衣。 (13)直:同“值”。價(jià)值。(14)狗盜者:指披著狗皮像狗一樣偷盜的人。(15)臧:通“藏”。貯藏財(cái)物的倉(cāng)庫(kù)。(16)封傳:古代官府所發(fā)的出境或投宿驛站的憑證。(17)馳傳:馳趕傳車(chē)疾行。傳,驛車(chē),傳達(dá)命令的馬車(chē)。(18)關(guān)法:關(guān)卡的制度。(19)下坐:末座,末席。比喻地位低下。坐,同“座”。(20)發(fā)傳:出示封傳。(21)食頃:吃搖鮭飯的時(shí)間,不一會(huì)兒。(22)拔:拔除,解救。(23)魁然:魁梧的樣子。(24)眇:渺小。(25)下:指下車(chē)。(26)斫(zhuó,濁):砍。

齊湣王不自得①,以其遣孟嘗君。孟嘗君至,則以為齊相,任政②。

孟嘗君怨秦,將以齊為韓、魏攻楚,因與韓、魏攻秦,而借兵食于西周③。蘇代為西周謂曰:“君以齊為韓、魏攻楚九年,取宛、葉以北以強(qiáng)韓、魏,今復(fù)攻秦以益之④。韓、魏南無(wú)楚憂(yōu),西無(wú)秦患,則齊危矣。韓、魏必輕齊畏秦,臣為君危之。君不如令敝邑深合于秦⑤,而君無(wú)玫,又無(wú)借兵食。君臨函谷而無(wú)攻,令敝邑以君之情謂秦昭王曰⑥‘薛公必不破秦以強(qiáng)韓、魏。其攻秦也,欲王之令楚王割東國(guó)以與齊,而秦出楚懷王以為和⑦’。君令敝邑以此惠秦⑧,秦得無(wú)破而以東國(guó)自免也⑨,秦必欲之。楚王得出,必德齊⑩。齊得東國(guó)益強(qiáng),而薛世世無(wú)患矣。秦不大弱,而處三晉之西,三晉必重齊。”薛公曰:“善。”因令韓、魏賀秦,使三國(guó)無(wú)攻,而不借兵食于西周矣。是時(shí),楚懷王入秦,秦留之,故欲必出之。秦不果出楚懷王(13)。

①不自得:自感無(wú)德。表示內(nèi)疚。得,通“德”,道德。②任政:執(zhí)掌國(guó)政。③兵食:兵器和糧食!稇(zhàn)國(guó)策·西周》作“藉兵乞食于西周”。④益:增強(qiáng)。⑤敝邑:古代對(duì)自己國(guó)家的自謙說(shuō)法。這里指西周。深合:深切地交好。⑥這一句的意思是說(shuō):讓敝國(guó)把您的真情告訴秦昭王。情,真情;秦昭王,梁玉繩《史記志疑》引《史詮》曰,“昭”謚宜刪之。當(dāng)是。蘇代談話(huà)時(shí)秦王則(一名“稷”)尚在世,不可能稱(chēng)其死后的謚號(hào)。下句“楚懷王”之“懷”字亦為謚號(hào),宜刪之。⑦這一句的意思是說(shuō):“秦國(guó)把楚懷王釋放出來(lái)以相媾和。出,釋放;和,媾和。⑧惠:給予好處。⑨破:被攻破。⑩德:感激。三晉:通常指韓、趙、魏三國(guó)。春秋末,晉被韓、趙、魏三家瓜分,各立為國(guó),故稱(chēng)“三晉”。這里指其中的韓國(guó)、魏國(guó)。留:扣留。(13)這一句的意思是說(shuō):秦國(guó)沒(méi)有實(shí)現(xiàn)釋放楚懷王的要求。果,實(shí)現(xiàn)。

孟嘗君相齊,其舍人魏子為孟嘗君收邑入①,三反而不致一入②。孟嘗君問(wèn)之,對(duì)曰:“有賢者,竊假與之③,以故不致入!泵蠂L君怒而退魏子④。居數(shù)年,人或毀孟嘗君于齊湣王曰⑤:“孟嘗君將為亂。”及田甲劫湣王,湣王意疑孟嘗君,孟嘗君乃奔。魏子所與粟賢者聞之,乃上書(shū)言孟嘗君不作亂,請(qǐng)以身為盟⑥,遂自剄宮門(mén)以明孟嘗君⑦。湣王乃驚,而蹤跡驗(yàn)問(wèn)⑧,孟嘗君果無(wú)反謀,乃復(fù)召孟嘗君。孟嘗君因謝、幔瑲w老于薛⑩。湣王許之。

①舍人:古時(shí)王公貴官的親近侍從。邑入:封邑的租稅收入。②反:同“返”。致:取得。③竊假與之:私自借用您的名義送給了他。假,借;與,給予。④退:撤消職務(wù)。⑤毀:毀謗。⑥以身作盟:用生命立誓、作保。⑦明:證明。⑧蹤跡:依據(jù)行蹤跡象追查。驗(yàn)問(wèn):驗(yàn)證、考問(wèn)。⑨謝。和仆杏胁 "鈿w老:辭官養(yǎng)老。

其后,秦亡將呂禮相齊,欲困蘇代①。代乃謂孟嘗君曰:“周最于齊,至厚也②,而齊逐之,而聽(tīng)親弗相呂禮者③,欲取秦也④。齊、秦合,則親弗與呂禮重矣⑤。有用⑥,齊、秦必輕君。君不如急北兵⑦,趨趙以和秦、魏⑧,收周最以厚行⑨,且反齊王之信⑩,又禁天下之變。齊無(wú)秦,則天下集齊,親弗必走,則齊王孰與為其國(guó)也(13)!”于是孟嘗君從其計(jì),而呂禮嫉害于孟嘗君。

孟嘗君懼,乃遺秦相穰侯魏冉書(shū)曰:“吾聞秦欲以呂禮收齊(14),齊,天下之強(qiáng)國(guó)也,子必輕矣。齊、秦相取以臨三晉(15),呂禮必并相矣(16),是子通齊以重呂禮也(17)。若齊免于天下之兵,其讎子必深矣(18)。子不如勸秦王伐齊。齊破,吾請(qǐng)以所得封子。齊破,秦畏晉之強(qiáng)(19),秦必重子以取晉。晉國(guó)敝于齊而畏秦(20),晉必重子以取秦。是子破齊以為功,挾晉以為重(21);是子破齊定封,秦、晉交重子。若齊不破,呂禮復(fù)用,子必大窮(22)!庇谑丘钛杂谇卣淹醴R,而呂禮亡。

后齊王滅宋,益驕,欲去孟嘗君(23)。孟嘗君恐,乃如魏(24)。魏昭王以為相,西合于秦、趙,與燕共伐破齊。齊湣王亡在莒,遂死焉。齊襄王立,而孟嘗君中立于諸侯,無(wú)所屬。齊襄王新立,畏孟嘗君,與連和(25),復(fù)親薛公。文卒,謚為孟嘗君。諸子爭(zhēng)立,而齊、魏共滅薛。孟嘗絕嗣無(wú)后也(26)。

①困:使窘迫。②至厚:極為忠實(shí)。③聽(tīng):聽(tīng)從,聽(tīng)信。相:任為相。④。喝⌒庞趯(duì)方。這里是聯(lián)合、結(jié)盟的意思。⑤重:受重用。⑥有用:有所任用。指任用親弗、呂禮。⑦急北兵:急速向北方進(jìn)兵。⑧趨:通“促”。促使。⑨收:招致,招回。厚行:使舉動(dòng)顯出忠厚。行,舉動(dòng)。⑩反:同“返”。歸回,挽回。信:信用。天下之變:指齊、秦聯(lián)合后會(huì)引起各國(guó)關(guān)系的全局性變化。齊無(wú)秦:指齊國(guó)沒(méi)有秦國(guó)的依傍。(13)這一句的意思是說(shuō):那么齊王跟誰(shuí)一起治理他的國(guó)家呢!為,治理。(14)收:收攏。這里是拉攏、聯(lián)合的意思。(15)臨:面對(duì),對(duì)付。(16)并相:同時(shí)兼任齊、秦兩國(guó)的相。(17)通:交往,結(jié)交。(18)讎:仇恨。(19)晉:這里指魏國(guó)。(20)敝:敗。(21)挾:挾制。重:尊貴。(22)窮:困厄。(23)去:除掉。(24)如:往,到。(25)連和:聯(lián)合、和好。(26)嗣:繼承人。無(wú)后:沒(méi)有后代。

初,馮驩聞孟嘗君好客,躡而見(jiàn)之①。孟嘗君曰:“先生遠(yuǎn)辱②,何以教文也?”馮歡曰:“聞君好士,以貧身歸于君!泵蠂L君置傳舍十日③,孟嘗君問(wèn)傳舍長(zhǎng)曰④:“客何所為?”答曰:“馮先生甚貧,猶有一劍耳,又蒯緱⑤。彈其劍而歌曰‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎⑥,食無(wú)魚(yú)’!泵蠂L君遷之幸舍⑦,食有魚(yú)矣。五日,又問(wèn)傳舍長(zhǎng)。答曰:“客復(fù)彈劍而歌曰‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎,出無(wú)輿⑧’。”孟嘗君遷之代舍⑨,出入乘輿車(chē)矣。五日,孟嘗君復(fù)問(wèn)傳舍長(zhǎng)。舍長(zhǎng)答曰:“先生又嘗彈劍而歌曰‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎,無(wú)以為家⑩’!泵蠂L君不悅。

①躡(jué,撅):穿著草鞋。指遠(yuǎn)行。,通“”,草鞋。古代遠(yuǎn)行用具。②遠(yuǎn)辱:承蒙遠(yuǎn)道光臨。辱,謙詞,表示承蒙。③傳舍:古代供來(lái)往行人居住的旅舍。這里指下等食客的居處。④傳舍長(zhǎng):管理傳舍的吏員。⑤蒯緱:用草繩纏劍柄。言其劍柄無(wú)物可裝,只以草繩纏著。蒯,草名;緱,把劍之物。⑥鋏:劍柄。⑦幸舍:指中等食客的居舍。⑧輿:車(chē)箱。這里指車(chē)。⑨代舍:指上等食客的居舍。⑩為:供養(yǎng)。

居期年①,馮驩無(wú)所言。孟嘗君時(shí)相齊,封萬(wàn)戶(hù)于薛。其食客三千人,邑入不足以奉客②,使人出錢(qián)于薛③。歲余不入,貸錢(qián)者多不能與其息④,客奉將不給⑤。孟嘗君憂(yōu)之,問(wèn)左右:“何人可使收債于薛者?”傳舍長(zhǎng)曰:“代舍客馮公形容狀貌甚辯⑥,長(zhǎng)者⑦,無(wú)他伎能⑧,宜可令收債。”孟嘗君乃進(jìn)馮驩而請(qǐng)之曰:“賓客不知文不肖⑨,幸臨文者三千余人⑩,邑入不足以奉賓客,故出息錢(qián)于薛。薛歲不入,民頗不與其息。今客食恐不給,愿先生責(zé)之!瘪T驩曰:“諾!鞭o行,至薛,召取孟嘗君錢(qián)者皆會(huì)⒀,得息錢(qián)十萬(wàn)。乃多釀酒,買(mǎi)肥牛,召諸取錢(qián)者,能與息者皆來(lái),不能與息者亦來(lái),皆持取錢(qián)之券書(shū)合之⒁。齊為會(huì)⒂,日殺牛置酒。酒酣,乃持券如前合之,能與息者,與為期⒃;貧不能與息者,取其券而燒之。曰“孟嘗君所以貸錢(qián)者⒄,為民之無(wú)者以為本業(yè)也⒅;所以求息者,為無(wú)以奉客也。今富給者以要期⒆,貧窮者燔券書(shū)以捐之⒇。諸君強(qiáng)飲食(21)。有君如此,豈可負(fù)哉!”坐者皆起,再拜(22)。

①期年:一周年。②奉:供養(yǎng)。③出錢(qián):放錢(qián),放債。④貸:借入。與:還,給。息:利息。⑤奉:指供養(yǎng)的所需所用。給:供給。⑥辯:明,精明。⑦長(zhǎng)者:指年齡、輩分高的人。⑧伎:同“技”。⑨不肖:不賢,沒(méi)有才能。⑩幸臨:光臨。出息錢(qián):放債。息錢(qián),放債所得的利錢(qián)。這里指本錢(qián)。責(zé):索取。⒀會(huì):集合。⒁券書(shū):契據(jù)。古代的券書(shū)常分為兩半,各執(zhí)一半作為憑證,如現(xiàn)在的合同。⒂齊為會(huì):一齊參加宴會(huì)。⒃與為期:給期限。為期:規(guī)定日期。⒄貸:借出。⒅無(wú)者:指沒(méi)有資金的人。本業(yè):本身的行業(yè)。⒆要期:約定日期。⒇燔:焚燒。捐:拋棄。(21)強(qiáng):盡情。(22)再拜:連續(xù)兩次行跪拜禮。拜,古代一種跪拜禮,跪下后頭低至手,與心平,但不至地。

孟嘗君聞馮驩燒券書(shū),怒而使使召驩。驩至,孟嘗君曰:“文食客三千人,故貸錢(qián)于薛。文奉邑少①,而民尚多不以時(shí)與其息,客食恐不足,故請(qǐng)先生收責(zé)之。聞先生得錢(qián),即以多具牛酒而燒券書(shū)②,何?”馮驩曰“然。不多具牛酒即不能畢會(huì),無(wú)以知其有余不足。有余者,為要期。不足者,雖守而責(zé)之十年③,息愈多,急④,即以逃亡自捐之。若急⑤,終無(wú)以?xún)敚蟿t為君好利不愛(ài)士民⑥,下則有離上抵負(fù)之名⑦,非所以厲士民彰君聲也⑧。焚無(wú)用虛債之券⑨,捐不可得之虛計(jì)⑩,令薛民親君而彰君之善聲也,君有何疑焉!”孟嘗君乃拊手而謝之。

①奉邑:卿大夫的封地。即“食邑”。以封地的租稅收入供養(yǎng)卿大夫。②具:備辦。③守而責(zé)之:監(jiān)守著催促他們。④急:危急。⑤急:迫切,緊急。⑥上:指國(guó)君。⑦下:百姓。離:背離。抵負(fù):冒犯、背棄。⑧厲:同“勵(lì)”。勉勵(lì),激勵(lì)。彰:顯揚(yáng)。⑨虛債之券:空有其名而收不回債利的契據(jù)。⑩虛計(jì):有名無(wú)實(shí)的帳簿。善聲:善良的好名聲。拊手:拍手。謝:感謝。

齊王惑于秦、楚之毀①,以為孟嘗君名高其主而擅齊國(guó)之權(quán)②,遂廢孟嘗君③。諸客見(jiàn)孟嘗君廢,皆去。馮驩曰:“借臣車(chē)一乘④,可以入秦者,必令君重于國(guó)而奉邑益廣,可乎?”孟嘗君乃約車(chē)幣而遣之⑤。馮驩乃西說(shuō)秦王曰:“天下之游士馮軾結(jié)靷西入秦者⑥,無(wú)不欲強(qiáng)秦而弱齊⑦;馮軾結(jié)靷東入齊者,無(wú)不欲強(qiáng)齊而弱秦。此雄雌之國(guó)也⑧,勢(shì)不兩立為雄,雄者得天下矣。”秦王跽而問(wèn)之曰⑨:“何以使秦?zé)o為雌而可?”馮驩曰:“王亦知齊之廢孟嘗君乎?”秦王曰:“聞之。”馮驩曰:“使齊重于天下者⑩,孟嘗君也。今齊王以毀廢之,其心怨,必背齊;背齊入秦,則齊國(guó)之情,人事之誠(chéng),盡委之秦,齊地可得也,豈直為雄也⒀!君急使使載幣陰迎孟嘗君⒁,不可失時(shí)也。如有齊覺(jué)悟⒂,復(fù)用孟嘗君,則雌雄之所在未可知也!鼻赝醮髳偅饲曹(chē)十乘黃金百鎰以迎孟嘗君⒃。馮驩辭以先行,至齊,說(shuō)齊王曰:“天下之游士馮軾結(jié)靷東入齊者,無(wú)不欲強(qiáng)齊而弱秦者;馮軾結(jié)靷西入秦者,無(wú)不欲強(qiáng)秦而弱齊者。夫秦、齊雌雄之國(guó),秦強(qiáng)則齊弱矣,此勢(shì)不兩雄。今臣竊聞秦遣使車(chē)十乘載黃金百鎰以迎孟嘗君。孟嘗君不西則已,西入相秦則天下歸之,秦為雄而齊為雌,雌則臨淄、即墨危矣。王何不先秦使之未到,復(fù)孟嘗君,而益與之邑以謝之⒄?孟嘗君必喜而受之。秦雖強(qiáng)國(guó),豈可以請(qǐng)人相而迎之哉!折秦之謀⒅,而絕其霸強(qiáng)之略⒆。”齊王曰:“善。”乃使人至境候秦使。秦使車(chē)適入齊境,使還馳告之,王召孟嘗君而復(fù)其相位,而與其故邑之地,又益以千戶(hù)。秦之使者聞孟嘗君復(fù)相齊,還車(chē)而去矣。

自齊王毀廢孟嘗君,諸客皆去。后召而復(fù)之,馮驩迎之。未到,孟嘗君太息嘆曰⒇:“文常好客,遇客無(wú)所敢失,食客三千有余人,先生所知也?鸵(jiàn)文一日廢(21),皆背文而去,莫顧文者(22)。今賴(lài)先生得復(fù)其位,客亦有何面目復(fù)見(jiàn)文乎?如復(fù)見(jiàn)文者,必唾其面而大辱之。”馮驩結(jié)轡下拜(23)。孟嘗君下車(chē)接之,曰:“先生為客謝乎?”馮驩曰:“非為客謝也,為君之言失。夫物有必至(24),事有固然(25),君知之乎?”孟嘗君曰:“愚不知所謂也(26)!痹唬骸吧弑赜兴,物之必至也;富貴多士,貧賤寡友,事之固然也。君獨(dú)不見(jiàn)夫(朝)趣市〔朝〕者乎(27)?明旦(28),側(cè)肩爭(zhēng)門(mén)而入(29);日暮之后,過(guò)市朝者掉臂而不顧(30)。非好朝而惡暮(31),所期物忘其中(32)。今君失位,賓客皆去,不足以怨士而徒絕賓客之路。愿君遇客如故!泵蠂L君再拜曰:“敬從命矣。聞先生之言,敢不奉教焉。”

①惑:迷惑,蠱惑。②擅:獨(dú)攬。③廢:罷官。④乘:古時(shí)四馬一車(chē)叫“乘”。⑤約:具,備辦。幣:原為絲帛。古代以束帛作為贈(zèng)送的禮物叫“幣”。⑥游士:古代從事游說(shuō)活動(dòng)的人。馮(píng,平)軾結(jié)靷:靠著車(chē)軾,結(jié)好革帶。指乘駕馬車(chē)。馮,同“憑”,倚、靠;軾,古代車(chē)箱前面的橫木,可以憑倚或作扶手;結(jié),連結(jié);靷,引車(chē)前行的革帶,一頭系在馬頸的皮套上,一頭系在車(chē)軸上。⑦強(qiáng):使強(qiáng)大。弱:使弱小。⑧雄雌:比喻強(qiáng)弱、高下、勝負(fù)等。⑨跽:長(zhǎng)跪,兩腿跪著挺直上身。⑩重:敬重。人事:人為之事。指君臣吏員等治國(guó)的能力及其相互關(guān)系。誠(chéng):真實(shí)情況。委:送。⒀直:只。⒁陰:暗中,暗地里。⒂有:名詞詞頭,無(wú)義。⒃鎰:古代重量單位,二十兩為一鎰。一說(shuō)二十四兩為一鎰。⒄謝:道歉。⒅折:挫敗。⒆絕:斷絕。略:謀略,計(jì)謀。⒇太息:出聲長(zhǎng)嘆。(21)一日:一旦。(22)顧:顧念。(23)結(jié)轡:收住韁繩。指停車(chē)。下拜:下車(chē)而行拜禮。(24)物有必至:萬(wàn)物都有其必然的終結(jié)。(25)事有固然:世事都有其常理。固然,本來(lái)如此,指常道,常理。(26)愚:自稱(chēng)謙詞。(27)(朝)趣(qū,趨)市〔朝(cháo,潮)〕:“趣市朝”,奔向人眾的市集。趣,趨向、奔赴;市朝,市集、人眾會(huì)集之處。對(duì)于“朝趣市”三個(gè)字,張文虎《?酚浖馑饕x札記》引《雜志》云:“當(dāng)作‘趣市朝’,下文‘過(guò)市朝者’,正承此文!睆堈f(shuō)是。(28)明旦:天明,天亮。(29)側(cè)肩爭(zhēng)門(mén):側(cè)著肩膀爭(zhēng)奪入口。門(mén),泛指進(jìn)出口。(30)掉臂:甩著手臂。形容不顧而去。(31)朝:早晨。(32)所期物忘其中:所期望得到的東西市中已經(jīng)沒(méi)有了。忘,無(wú)。

太史公曰:吾嘗過(guò)薛,其俗閭里率多暴桀子弟①,與鄒、魯殊。問(wèn)其故,曰:“孟嘗君招致天下任俠②,奸人入薛中蓋六萬(wàn)余家矣③!笔乐畟髅蠂L君好客自喜,名不虛矣。

①俗:風(fēng)俗。閭里:鄉(xiāng)里,民間。率多:大多。暴桀:兇暴。②任俠:指打抱不平,負(fù)氣仗義的人。③奸人:亂法犯禁的人。

上一篇:史記·平原君虞卿列傳原文、注釋與翻譯

下一篇:史記·孟子荀卿列傳原文、注釋與翻譯


請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦