支菊生 譯注
【說明與解析】
本篇為合傳,以廉頗、藺相如為主,并記述了趙奢父子及李牧的主要事跡。廉頗與藺相如的故事今天已是家喻戶曉,并在特定的歷史時(shí)期起過重要的教育作用,這不能不歸功于司馬遷的這篇傳記。
藺相如是太史公所景仰的歷史人物之一,因而在這篇傳記中對這位杰出人物大力表彰、熱情歌頌。一方面表彰他的大智大勇,通過“完璧歸趙”、“澠池會(huì)”兩個(gè)歷史故事,有聲有色地描繪了他面對強(qiáng)暴而無所畏懼的大無畏精神,也表現(xiàn)了他戰(zhàn)勝強(qiáng)秦的威逼凌辱、維護(hù)趙國尊嚴(yán)的機(jī)智與果敢。另一方面又表彰了藺相如“先國家之急而后私仇”的高尚品格。在“廉藺交歡”一段中生動(dòng)地記述了藺相如對蓄意羞辱他的廉頗保持了極大的克制與忍讓,終于感動(dòng)了廉頗,實(shí)現(xiàn)了將相和好,團(tuán)結(jié)對敵。此后的十幾年中,秦國沒敢大規(guī)模對趙用兵,這與藺相如主動(dòng)維護(hù)趙國內(nèi)部的安定有密切的關(guān)系。與此成為鮮明對照的是,趙惠文王之后的孝成王,中了秦國的反間計(jì),罷免廉頗,任用趙括,造成長平之役的慘敗,趙國元?dú)獯髠。最后,趙王遷寵信讒臣郭開,捕殺名將李牧,加速了趙國的滅亡。其中的歷史教訓(xùn)是值得后人深思的。
廉頗是本篇的另一主要人物。作為戰(zhàn)國后期的名將之一,作者雖然也記述了一些有關(guān)他善于用兵的事跡,但都著墨不多。而對他的“負(fù)荊請罪”卻作了細(xì)致的描寫,因?yàn)檫@正是這位戰(zhàn)功赫赫的名將身上難能可貴的美德。居功自傲,對相如不服,固然表現(xiàn)了他的狹隘,而一旦認(rèn)識到錯(cuò)誤,立即“肉袒負(fù)荊”前去謝罪,這比戰(zhàn)場殺敵需要一種更大的勇氣,因而為司馬遷所敬佩。經(jīng)過作者的精心編撰,這段故事已成為流傳千古的歷史佳話,“負(fù)荊請罪”也成了后人常用的典故和成語。
趙奢、李牧雖不是主要人物,但作者也著力突出他們各自的特點(diǎn)。如趙奢既善治賦又善治兵,李牧不求虛名,只重實(shí)績,都給讀者留下了鮮明印象。尤其是趙括,經(jīng)司馬遷的記述之后,早已成為一個(gè)紙上談兵的典型,后人常常引以為戒。
本篇的結(jié)構(gòu)很有特色。七十列傳中合傳占半數(shù)以上,多數(shù)合傳實(shí)際上是以分為主,幾個(gè)人物各自獨(dú)立。本篇卻是幾人互相穿插,前后鉤連。廉頗一人貫穿全篇,另外幾人都由他引出,有分有合,若斷若續(xù)。全文首尾一片,幾乎天衣無縫,所以深得后人贊賞。后世章回小說如《水滸》,敘寫英雄故事所用的連鎖結(jié)構(gòu)的方法,應(yīng)該說就是這篇《廉藺列傳》結(jié)構(gòu)方法的繼承和發(fā)展。
廉頗是趙國優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年(前283),廉頗率領(lǐng)趙軍征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他以勇氣聞名于諸侯各國。藺相如是趙國人,是趙國宦者令繆賢家的門客。
趙惠文王的時(shí)候,得到了楚國的和氏璧。秦昭王聽說了這件事,就派人給趙王一封書信,表示愿意用十五座城交換這塊寶玉。趙王同大將軍廉頗及大臣們商量:要是把寶玉給了秦國,秦國的城邑恐怕不可能得到,白白地受騙;要是不給呢,就怕秦軍馬上來攻打。怎么解決沒有確定,想找一個(gè)能派到秦國去回復(fù)的使者,沒能找到。宦者令繆賢說:“我的門客藺相如可以派去。”趙王問:“你怎么知道他可以呢?”繆賢回答說:“為臣曾犯過罪,私下打算逃亡到燕國去,我的門客相如阻攔我,說:‘您怎么會(huì)了解燕王呢?’我對他說:‘我曾隨從大王在國境上與燕王會(huì)見,燕王私下握住我的手,說“愿意跟您交個(gè)朋友”。因此我就了解他了,所以想往他那里去!嗳鐚ξ艺f:‘趙國強(qiáng),燕國弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結(jié)交。現(xiàn)在您是逃出趙國奔到燕國,燕國怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,而且還會(huì)把您捆綁起來送回趙國。您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請求治罪,這樣也許僥幸被赦免!悸爮牧怂囊庖,大王也開恩赦免了為臣。為臣私下認(rèn)為這人是個(gè)勇士,有智謀,派他出使很適宜。”于是趙王立即召見,問藺相如說:“秦王用十五座城請求交換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強(qiáng),趙國弱,不能不答應(yīng)它。”趙王說:“得了我的寶璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說:“秦國請求用城換璧,趙國如不答應(yīng),趙國理虧;趙國給了璧而秦國不給趙國城邑,秦國理虧。兩種對策衡量一下,寧可答應(yīng)它,讓秦國來承擔(dān)理虧的責(zé)任。”趙王說:“誰可以派為使臣?”相如說:“大王如果確實(shí)無人可派,臣愿捧護(hù)寶璧前往出使。城邑歸屬趙國了,就把寶璧留給秦國;城邑不能歸趙國,我一定把和氏璧完好地帶回趙國。”趙王于是就派遣藺相如帶好和氏璧,西行入秦。
秦王坐在章臺上接見藺相如,相如捧璧獻(xiàn)給秦王。秦王大喜,把寶璧給妻妾和左右侍從傳看,左右都高呼萬歲。相如看出秦王沒有用城邑給趙國抵償?shù)囊馑迹阕呱锨叭フf:“璧上有個(gè)小紅斑,讓我指給大王看!鼻赝醢谚到唤o他,相如于是手持璧玉退后幾步站定,身體靠在柱子上,怒發(fā)沖冠,對秦王說:“大王想得到寶璧,派人送信給趙王,趙王召集全體大臣商議,大家都說:‘秦國貪得無厭,倚仗它的強(qiáng)大,想用空話得到寶璧,給我們的城邑恐怕是不能得到的。’商議的結(jié)果不想把寶璧給秦國。我認(rèn)為平民百姓的交往尚且不互相欺騙,何況是大國呢!況且為了一塊璧玉的緣故就使強(qiáng)大的秦國不高興,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒了五天,派我捧著寶璧,在殿堂上恭敬地拜送國書。為什么要這樣呢?是尊重大國的威望以表示敬意呀。如今我來到貴國,大王卻在一般的臺觀接見我,禮節(jié)非常傲慢;得到寶璧后,傳給姬妾們觀看,這樣來戲弄我。我觀察大王沒有給趙王十五城的誠意,所以我又收回寶璧。大王如果一定要逼我,我的頭今天就同寶璧一起在柱子上撞碎!”相如手持寶璧,斜視庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他真把寶璧撞碎,便向他道歉,堅(jiān)決請求他不要如此,并召來主管的官員查看地圖,指明從某地到某地的十五座城邑交割給趙國。相如估計(jì)秦王不過用欺詐手段假裝給趙國城邑,實(shí)際上趙國是不可能得到的,于是就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶物,趙王懼怕貴國,不敢不奉獻(xiàn)出來。趙王送璧之前,齋戒了五天,如今大王也應(yīng)齋戒五天,在殿堂上安排九賓大典,我才敢獻(xiàn)上寶璧!鼻赝豕懒看耸拢吘共豢蓮(qiáng)力奪取,于是就答應(yīng)齋戒五天,請相如住在廣成賓館。相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,但必定背約不給城邑,便派他的隨從穿上粗麻布衣服,懷中藏好寶璧,從小路逃出,把寶璧送回趙國。
秦王齋戒五天后,就在殿堂上安排了九賓大典,去請趙國使者藺相如。相如來到后,對秦王說:“秦國從穆公以來的二十幾位君主,從沒有一個(gè)堅(jiān)守盟約的。我實(shí)在是怕被大王欺騙而對不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,從小路已到趙國了。況且秦強(qiáng)趙弱,大王派一位使臣到趙國,趙國立即就把寶璧送來。如今憑您秦國的強(qiáng)大,先把十五座城邑割讓給趙國,趙國怎么敢留下寶璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王之罪應(yīng)被誅殺,我情愿下油鍋被烹,只希望大王和各位大臣仔細(xì)考慮此事!鼻赝鹾腿撼济婷嫦嘤U并有驚怪之聲。侍從有人要把相如拉下去,秦王趁機(jī)說:“如今殺了相如,終歸還是得不到寶璧,反而破壞了秦趙兩國的交情,不如趁此好好款待他,放他回到趙國,趙王難道會(huì)為了一塊璧玉的緣故而欺騙秦國嗎!”最終還是在殿堂上接見相如,完成了大禮讓他回國。
相如回國后,趙王認(rèn)為他是一位稱職的大夫,身為使臣不受諸侯的欺辱,于是封相如為上大夫。秦國沒有把城邑給趙國,趙國也始終不給秦國寶璧。
此后秦國攻打趙國,奪取了石城。第二年,秦國再次攻趙,殺死兩萬人。
秦王派使者通告趙王,想在西河外的澠池與趙王進(jìn)行一次友好會(huì)見。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商議道:“大王如果不去,就顯得趙國既軟弱又膽小!壁w王于是前往赴會(huì),相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王訣別說:“大王此行,估計(jì)路程和會(huì)見禮儀結(jié)束,再加上返回的時(shí)間,不會(huì)超過三十天。如果三十天還沒回來,就請您允許我們立太子為王,以斷絕秦國的妄想。”趙王同意這個(gè)意見,便去澠池與秦王會(huì)見。秦王飲到酒興正濃時(shí),說:“寡人私下里聽說趙王愛好音樂,請您彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官上前來寫道:“某年某為某日,秦王與趙王一起飲酒,令趙王彈瑟。”藺相如上前說:“趙王私下里聽說秦王擅長秦地土樂,請讓我給秦王捧上盆缶,以便互相娛樂!鼻赝醢l(fā)怒,不答應(yīng)。這時(shí)相如向前遞上瓦缶,并跪下請秦王演奏。秦王不肯擊缶,相如說:“在這五步之內(nèi),我藺相如要把脖頸里的血濺在大王身上了!”侍從們想要?dú)⑾嗳,相如圓睜雙眼大喝一聲,侍從們都嚇得倒退。當(dāng)時(shí)秦王不大高興,也只好敲了一下缶。相如回頭招呼趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王敲缶!鼻貒拇蟪紓冋f:“請你們用趙國的十五座城向秦王獻(xiàn)禮。”藺相如也說:“請你們用秦國的咸陽向趙王獻(xiàn)禮!鼻赝踔钡骄蒲缃Y(jié)束,始終也未能壓倒趙國。趙國原來也部署了大批軍隊(duì)來防備秦國,因而秦國也不敢有什么舉動(dòng)。
澠池會(huì)結(jié)束以后,由于相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。廉頗說:“我是趙國將軍,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只不過靠能說會(huì)道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且相如本來是卑賤之人,我感到羞恥,在他下面我難以忍受!辈⑶覔P(yáng)言說:“我遇見相如,一定要羞辱他!毕嗳缏牭胶螅豢虾退鄷(huì)。相如每到上朝時(shí),常常推說有病,不愿和廉頗去爭位次的先后。沒過多久,相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。于是相如的門客就一起來直言進(jìn)諫說:“我們所以離開親人來侍奉您,就是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉老先生口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身為將相的人呢!我們這些人沒出息,請讓我們告辭吧!”藺相如堅(jiān)決地挽留他們,說:“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰厲害?”回答說:“廉將軍比不了秦王。”相如說:“以秦王的威勢,而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會(huì)怕廉將軍嗎?但是我想到,強(qiáng)秦所以不敢對趙國用兵,就是因?yàn)橛形覀儍扇嗽谘,如今兩虎相斗,勢必不能共存。我所以這樣忍讓,就是為了要把國家的急難擺在前面,而把個(gè)人的私怨放在后面!绷H聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊條,由賓客帶引,來到藺相如的門前請罪。他說:“我是個(gè)粗野卑賤的人,想不到將軍您是如此的寬厚啊!”二人終于相互交歡和好,成為生死與共的好友。
這一年,廉頗向東進(jìn)攻齊國,打敗了它的一支軍隊(duì)。過了兩年,廉頗又攻打齊國的幾邑,把它攻占了。此后三年,廉頗進(jìn)攻魏國的防陵、安陽,都攻克了。再過四年,藺相如領(lǐng)兵攻齊,打到平邑就收兵了。第二年,趙奢在閼(yù,玉)與城下大敗秦軍。
趙奢,本是趙國征收田租的官吏。在收租稅的時(shí)候,平原君家不肯繳納,趙奢依法處治,殺了平原君家九個(gè)當(dāng)權(quán)管事的人。平原君大怒,要?dú)⑺磊w奢。趙奢趁機(jī)勸說道:“您在趙國是貴公子,現(xiàn)在要是縱容您家而不遵奉公家的法令,就會(huì)使法令削弱,法令削弱了就會(huì)使國家衰弱,國家衰弱了諸侯就要出兵侵犯,諸侯出兵侵犯趙國就會(huì)滅亡,您還怎能保有這些財(cái)富呢?以您的地位和尊貴,能奉公守法就會(huì)使國家上下公平,上下公平就能使國家強(qiáng)盛,國家強(qiáng)盛了趙氏的政權(quán)就會(huì)穩(wěn)固,而您身為趙國貴戚,難道還會(huì)被天下人輕視嗎?”平原君認(rèn)為他很有才干,把他推薦給趙王。趙王任用他掌管全國的賦稅,全國賦稅非常公平合理,民眾富足,國庫充實(shí)。
秦國進(jìn)攻韓國,軍隊(duì)駐扎在閼與。趙王召見廉頗問道:“可以去援救嗎?”回答說:“道路遠(yuǎn),而且又艱險(xiǎn)又狹窄,很難援救。”又召見樂乘問這件事,樂乘的回答和廉頗的話一樣。又召見趙奢來問,趙奢回答說:“道遠(yuǎn)地險(xiǎn)路狹,就譬如兩只老鼠在洞里爭斗,哪個(gè)勇猛哪個(gè)得勝。”趙王便派趙奢領(lǐng)兵,去救援閼與。
軍隊(duì)離開邯鄲三十里,趙奢就在軍中下令說:“有誰來為軍事進(jìn)諫的處以死刑!鼻剀婑v扎在武安西邊,秦軍擊鼓吶喊的練兵之聲,把武安城中的屋瓦都震動(dòng)了。趙軍中的一個(gè)偵察人員請求急速援救武安,趙奢立即把他斬首。趙軍堅(jiān)守營壘,停留二十八天不向前進(jìn)發(fā),反而又加筑營壘。秦軍間諜潛入趙軍營地,趙奢用飲食好好款待后把他遣送回去。間諜把情況向秦軍將領(lǐng)報(bào)告,秦將大喜,說:“離開國都三十里軍隊(duì)就不前進(jìn)了,而且還增修營壘,閼與不會(huì)為趙國所有了!壁w奢遣送秦軍間諜之后,就令士兵卸下鐵甲,快速向閼與進(jìn)發(fā)。兩天一夜就到達(dá)前線,下令善射的騎兵離閼與五十里扎營。軍營筑成后,秦軍知道了這一情況,立即全軍趕來。一個(gè)叫許歷的軍士請求就軍事提出建議,趙奢說:“讓他進(jìn)來!痹S歷說:“秦人本沒想到趙軍會(huì)來到這里,現(xiàn)在他們趕來對敵,士氣很盛,將軍一定要集中兵力嚴(yán)陣以待。不然的話,必定要失敗!壁w奢說:“請讓我接受您的指教!痹S歷說:“我請求接受死刑!壁w奢說:“等回邯鄲以后的命令吧。”許歷請求再提個(gè)建議,說:“先占據(jù)北面山頭的得勝,后到的失敗!壁w奢同意,立即派出一萬人迅速奔上北面山頭。秦兵后到,與趙軍爭奪北山但攻不上去,趙奢指揮士兵猛攻,大敗秦軍。秦軍四散逃跑,于是閼與的包圍被解除,趙軍回國。
趙惠文王賜給趙奢的封號是馬服君,并任許歷為國尉。趙奢于是與廉頗、藺相如職位相同。
四年以后,趙惠文王去世,太子孝成王即位。孝成王七年(前259),秦軍與趙軍在長平對陣,那時(shí)趙奢已死,藺相如也已病危,趙王派廉頗率兵攻打秦軍,秦軍幾次打敗趙軍,趙軍堅(jiān)守營壘不出戰(zhàn)。秦軍屢次挑戰(zhàn)。廉頗置之不理。趙王聽信秦軍間諜散布的謠言。秦軍間諜說:“秦軍所厭惡忌諱的,就是怕馬服君趙奢的兒子趙括來做將軍!壁w王因此就以趙括為將軍,取代了廉頗。藺相如說:“大王只憑名聲來任用趙括,就好像用膠把調(diào)弦的柱粘死再去彈瑟那樣不知變通。趙括只會(huì)讀他父親留下的書,不懂得靈活應(yīng)變。”趙王不聽,還是命趙括為將。
趙括從小就學(xué)習(xí)兵法,談?wù)撥娛,以為天下沒人能抵得過他。他曾與父親趙奢談?wù)撚帽,趙奢也難不倒他,可是并不說他好。趙括的母親問趙奢這是什么緣故,趙奢說:“用兵打仗是關(guān)乎生死的事,然而他卻把這事說得那么容易。如果趙國不用趙括為將也就罷了,要是 一定讓他為將,使趙軍失敗的一定就是他呀”。等到趙括將要起程的時(shí)候,他母親上書給趙王說:“趙括不可以讓他做將軍!壁w王說:“為什么?”回答說:“當(dāng)初我侍奉他父親,那時(shí)他是將軍,由他親自捧著飲食侍候吃喝的人數(shù)以十計(jì),被他當(dāng)做朋友看待的數(shù)以百計(jì),大王和王族們賞賜的東西全都分給軍吏和僚屬,接受命令的那天起,就不再過問家事,F(xiàn)在趙括一下子做了將軍,就面向東接受朝見,軍吏沒有一個(gè)敢抬頭看他的,大王賞賜的金帛,都帶回家收藏起來,還天天訪查便宜合適的田地房產(chǎn),可買的就買下來。大王認(rèn)為他哪里像他父親?父子二人的心地不同,希望大王不要派他領(lǐng)兵!壁w王說:“您就把這事放下別管了,我已經(jīng)決定了!壁w括的母親接著說:“您一定要派他領(lǐng)兵,如果他有不稱職的情況,我能不受株連嗎?”趙王答應(yīng)了。
趙括代替廉頗之后,把原有的規(guī)章制度全都改變了,把原來的軍吏也撤換了。秦將白起聽到了這些情況,便調(diào)遣奇兵,假裝敗逃,又去截?cái)嘹w軍運(yùn)糧的道路,把趙軍分割成兩半,趙軍士卒離心。過了四十多天,趙軍饑餓,趙括出動(dòng)精兵親自與秦軍搏斗,秦軍射死趙括。趙括軍隊(duì)?wèi)?zhàn)敗,幾十萬大軍于是投降秦軍,秦軍把他們?nèi)炕盥窳恕Zw國前后損失共四十五萬人。第二年,秦軍就包圍了邯鄲,有一年多,趙國幾乎不能保全,全靠楚國、魏國軍隊(duì)來援救,才得以解除邯鄲的包圍。趙王也由于趙括的母親有言在先,終于沒有株連她。
邯鄲解圍之后五年,燕國采納栗腹的計(jì)謀,說是“趙國的壯丁全都死在長平了,他們的遺孤尚未成人”,燕王便發(fā)兵攻趙。趙王派廉頗領(lǐng)兵反擊,在鄗城大敗燕軍,殺死栗腹,于是包圍燕國都城。燕國割讓五座城請求講和,趙王才答應(yīng)停戰(zhàn)。趙王把尉文封給廉頗,封號是信平君,讓他任代理相國。
廉頗在長平被免職回家,失掉權(quán)勢的時(shí)候,原來的門客都離開他了。等到又被任用為將軍,門客又重新回來了。廉頗說:“先生們都請回吧!”門客們說:“唉!您的見解怎么這樣落后?天下之人都是按市場交易的方法進(jìn)行結(jié)交,您有權(quán)勢,我們就跟隨著您,您沒有權(quán)勢了,我們就離開,這本是很普通的道理,有什么可抱怨的呢?”又過了六年,趙國派廉頗進(jìn)攻魏國的繁陽,把它攻克了。
趙孝成王去世,太子悼襄王即位,派樂乘接替廉頗。廉頗大怒,攻打樂乘,樂乘逃跑了。廉頗于是也逃奔魏國的大梁。第二年,趙國便以李牧為將進(jìn)攻燕國,攻下了武遂、方城。
廉頗在大梁住久了,魏國對他不能信任重用。趙國由于屢次被秦兵圍困,趙王就想重新用廉頗為將,廉頗也想再被趙國任用。趙王派了使臣去探望廉頗,看看他還能不能任用。廉頗的仇人郭開用重金賄賂使者,讓他回來后說廉頗的壞話。趙國使臣見到廉頗之后,廉頗當(dāng)他的面一頓飯吃了一斗米、十斤肉,又披上鐵甲上馬,表示自己還可以被任用。趙國使者回去向趙王報(bào)告說:“廉將軍雖然已老,飯量還很不錯(cuò),可是陪我坐著時(shí),一會(huì)兒就拉了三次屎!壁w王認(rèn)為廉頗老了,就不再把他召回了。
楚國聽說廉頗在魏國,暗中派人去迎接他。廉頗雖做了楚國的將軍,并沒有戰(zhàn)功,他說:“我想指揮趙國的士兵啊!绷H最終死在壽春。
李牧是趙國北部邊境的良將。長期駐守代地雁門郡,防備匈奴。他有權(quán)根據(jù)需要設(shè)置官吏,防地內(nèi)城市的租稅都送入李牧的幕府,作為軍隊(duì)的經(jīng)費(fèi)。他每天宰殺幾頭牛犒賞士兵,教士兵練習(xí)射箭騎馬,小心看守烽火臺,多派偵察敵情的人員,對戰(zhàn)士待遇優(yōu)厚。訂出規(guī)章說:“匈奴如果入侵,要趕快收攏人馬退入營壘固守,有膽敢去捕捉敵人的斬首!毙倥看稳肭,烽火傳來警報(bào),立即收攏人馬退入營壘固守,不敢出戰(zhàn)。像這樣過了好幾年,人馬物資也沒有什么損失?墒切倥珔s認(rèn)為李牧是膽小,就連趙國守邊的官兵也認(rèn)為自己的主將膽小怯戰(zhàn)。趙王責(zé)備李牧,李牧依然如故。趙王發(fā)怒,把他召回,派別人代他領(lǐng)兵。
此后一年多里,匈奴每次來侵犯,就出兵交戰(zhàn)。出兵交戰(zhàn),屢次失利,損失傷亡很多,邊境上無法耕田、放牧。趙王只好再請李牧出任。李牧閉門不出,堅(jiān)持說有病。趙王就一再強(qiáng)使李牧出來,讓他領(lǐng)兵。李牧說:“大王一定要用我,我還是像以前那樣做,才敢奉命!壁w王答應(yīng)他的要求。
李牧來到邊境,還按照原來的章程。匈奴好幾年都一無所獲,但又始終認(rèn)為李牧膽怯。邊境的官兵每天得到賞賜可是無用武之地,都愿意打一仗。于是李牧就準(zhǔn)備了精選的戰(zhàn)車一千三百輛,精選的戰(zhàn)馬一萬三千匹,敢于沖鋒陷陣的勇士五萬人,善射的士兵十萬人,全部組織起來訓(xùn)練作戰(zhàn)。同時(shí)讓大批牲畜到處放牧,放牧的人民滿山遍野。匈奴小股人馬入侵,李牧就假裝失敗,故意把幾千人丟棄給匈奴。單(chán,纏)于聽到這種情況,就率領(lǐng)大批人馬入侵。李牧布下許多奇兵,張開左右兩翼包抄反擊敵軍,大敗匈奴,殺死十多萬人馬。滅了襜(d。,丹)襤(lán,蘭),打敗了東胡,收降了林胡,單于逃跑。此后十多年,匈奴不敢接近趙國邊境城鎮(zhèn)。
趙悼襄王元年(前244),廉頗已經(jīng)逃到魏國之后,趙國派李牧進(jìn)攻燕國,攻克了武遂、方城。過了兩年,龐煖打敗燕軍,殺死劇辛。又過了七年,秦軍在武遂打敗并殺死趙將扈輒(zhé,哲),斬殺趙軍十萬。趙國便派李牧為大將軍,在宜安進(jìn)攻秦軍,大敗秦軍,趕走秦將桓齮。李牧被封為武安君。又過三年,秦軍進(jìn)攻番吾,李牧擊敗秦軍,又向南抵御韓國和魏國。
趙王遷七年(前229),秦國派王翦進(jìn)攻趙國,趙國派李牧、司馬尚抵御秦軍。秦國向趙王的寵臣郭開賄賂很多金錢,讓他施行反間計(jì),造謠說李牧、司馬尚要謀反。趙王便派趙蔥和齊國將軍顏聚接替李牧,李牧不接受命令。趙王派人暗中乘其不備逮捕了李牧,把他殺了,并撤了司馬尚的官職。三個(gè)月之后,王翦趁機(jī)猛攻趙國,大敗趙軍,殺死趙蔥,俘虜了趙王遷和他的將軍顏聚,終于滅了趙國。
太史公說:知道將死而不害怕,必定是很有勇氣;死并非難事,而怎樣對待這個(gè)死才是難事。當(dāng)藺相如手舉寶璧斜視庭柱,以及呵斥秦王侍從的時(shí)候,就面前形勢來說,最多不過是被殺,然而一般士人往往因?yàn)槟懶∨橙醵桓胰绱吮憩F(xiàn)。相如一旦振奮起他的勇氣,其威力就伸張出來壓倒敵國。后來又對廉頗謙遜退讓,他的聲譽(yù)比泰山還重,他處事中表現(xiàn)的智慧和勇氣,可以說是兼而有之!
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿①,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧②。秦昭王聞之,使人遺趙王書③,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺④;欲勿予,即患秦兵之來⑤。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得;抡吡羁娰t曰:“臣舍人藺相如可使!蓖鯁枺骸昂我灾?”對曰:“臣嘗有罪⑥,竊計(jì)欲亡走燕⑦,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會(huì)境上⑧,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往!嗳缰^臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王⑨,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣⑩。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣!紡钠溆(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策⒀,寧許以負(fù)秦曲⒁。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使⒂。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙⒃!壁w王于是遂遣相如奉璧西入秦。
①拜:授給官職。②和氏璧:據(jù)《韓非子·和氏篇》記載,楚人卞和在山中得到璞,獻(xiàn)給楚厲王,厲王派玉匠鑒別,說是石塊。厲王下令砍斷卞和左足。楚武王即位,卞和又獻(xiàn)璞,玉匠仍說是石塊。武王又砍斷他的右足。楚文王即位,卞和抱璞在山中大哭。文王令匠人把璞剖開,里邊果然是一塊寶玉,于是命名為和氏之璧。③遺:送。④徒:白白地。⑤患:擔(dān)心。⑥嘗:曾經(jīng)。⑦竊:私下。亡走:逃跑。⑧境:指邊境。⑨幸:寵愛。⑩束:捆綁。肉袒:脫去上衣,露出上體。斧質(zhì):古代殺人刑具。質(zhì),同“锧”,鐵砧板,人伏其上等待砍頭。不:通“否”。⒀均:衡量。⒁負(fù)秦曲:使秦國承擔(dān)理屈的責(zé)任。⒂奉:恭敬地捧著。⒃完:完整無缺。
秦王坐章臺見相如①,相如奉璧奏秦王②。秦王大喜,傳以示美人及左右③,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕④,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立⑤,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng)⑥,以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺⑦,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡⑧,不可。于是趙王乃齋戒五日⑨,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也⑩。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣⒀,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱⒁,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖⒂,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐詳為予趙城⒃,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也⒄,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷⒅,臣乃敢上璧!鼻赝醵戎,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳⒆。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐⒇,懷其璧,從徑道亡(21),歸璧于趙。
①章臺:戰(zhàn)國時(shí)秦國渭南離宮內(nèi)的一座臺觀(guàn,貫)名。參見卷六《秦始皇本紀(jì)》。②奏:進(jìn)獻(xiàn)。③美人:指妃嬪、姬妾。左右:指秦王近侍。④瑕:玉上的赤色小斑點(diǎn)。⑤卻:退。⑥負(fù):倚仗。⑦布衣之交:平民交友。⑧逆:違背,觸犯。⑨齋戒:古人在祭祀之前幾天要沐浴更衣,戒酒,戒葷,戒女色,以表示對神的虔誠,總稱為齋戒。⑩嚴(yán):尊重。修敬:致敬。列觀:一般的臺觀,即指章臺。倨:傲慢。⒀急:逼迫。⒁睨:斜視。⒂有司:主管某方面事務(wù)的官吏。⒃特:不過。詳通“佯”,假裝。下文:詳北不勝”之“詳”同此。⒄共傳:公認(rèn)。⒅九賓:當(dāng)時(shí)外交上最隆重的禮儀,由九名迎賓典禮人員,依次傳呼接引賓客上殿。⒆舍:安置住宿。廣成傳:傳,傳舍,賓館。廣成,賓館的名稱。⒇褐:粗麻布短衣。(21)徑道:小路。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十余君①,未嘗有堅(jiān)明約束者也②。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣③。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙④,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊⑤,唯大王與群臣孰計(jì)議之⑥!鼻赝跤谌撼枷嘁暥摺W笥一蛴嗳缛,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之⑧,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
①繆(mù,木)公:即穆公?,通“穆”。②堅(jiān)明:堅(jiān)決明確地遵守。約束:信約,盟約。③間:小路。又解,頃刻,讀陰平。④一介:一個(gè)。⑤湯鑊:開水鍋。古代有一種酷刑為烹刑,即把人投入開水鍋中煮死。“就湯鑊”等于說愿受烹刑。⑥孰:同“熟”。仔細(xì)。⑦嘻:驚怪之聲;蚪鉃榭嘈χ。⑧遇:款待。
其后秦伐趙,拔石城①。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會(huì)于西河外澠池②。趙王畏秦,欲毋行,廉頗、藺相如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也!壁w王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰③:“王行,度道里會(huì)遇之禮畢④,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望!蓖踉S之,遂與秦王會(huì)澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟!壁w王鼓瑟。秦御史前書曰“某年某日,秦王與趙王會(huì)飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請秦盆缻秦王⑤,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻⑥,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之⑦,左右皆靡⑧。于是秦王不懌⑨,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽⑩。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽!鼻赝蹙咕,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。
①拔:攻克。②西河:黃河以西。約當(dāng)今陜西省東南部黃河以西一帶地區(qū)。③訣:將遠(yuǎn)離而互相告別。又解為死別,廉頗擔(dān)心趙王遇險(xiǎn)不能返趙,所以作訣別之語。④道里:路程。⑤奏:獻(xiàn)。有的版本“奏”作“奉”。缻(fǒu,否):盛酒漿的瓦器,同“缶”。⑥進(jìn):進(jìn)獻(xiàn)。⑦叱:喝罵。⑧靡:倒退,潰退。⑨懌:快樂,高興。⑩壽:獻(xiàn)禮祝壽。
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右①。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人②,吾羞,不忍為之下!毙栽虎郏骸拔乙娤嗳,必辱之!毕嗳缏,不肯與會(huì)。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列④。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿⑤。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖⑥,請辭去!碧A相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王⑦?”曰:“不若也!毕嗳缭唬骸胺蛞郧赝踔,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑⑧,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之⑨,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也!绷H聞之,肉袒負(fù)荊⑩,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!弊湎嗯c歡,為刎頸之交。
是歲,廉頗東攻齊,破其一軍。居二年,廉頗復(fù)伐齊幾⒀,拔之。后三年,廉頗攻魏之防陵、安陽,拔之。后四年,藺相如將而攻齊,至平邑而罷。其明年,趙奢破秦軍閼與下⒁。
①右:秦漢以前以右為上。②賤:指出身低賤。③宣言:揚(yáng)言。④爭列:爭位次的排列。⑤引車:把車掉轉(zhuǎn)方向。引:退。⑥不肖:不賢,沒出息。⑦孰與:何如。這句的意思是,“你們看廉將軍比秦王怎么樣”。⑧駑:劣馬。常喻人之蠢笨。⑨顧:但。⑩負(fù)荊:身背荊條,表示愿受責(zé)罰。因:依靠,通過。刎頸之交:誓同生死的好朋友。⒀齊幾:齊國的幾邑。按:廉頗伐齊幾,卷三十二《齊太公世家》不載,而卷四十三《趙世家》記為“攻魏之幾邑”!都狻氛J(rèn)為幾邑“或?qū)冽R或?qū)傥骸。清梁玉繩《史記志疑》則認(rèn)為“幾是魏邑。……此作‘齊幾’誤!雹疫@一段所記年代不盡準(zhǔn)確,參閱《趙世家》。
趙奢者,趙之田部吏也。收租稅而平原君家不肯出租,奢以法治之,殺平原君用事者九人①。平原君怒,將殺奢。奢因說曰:“君于趙為貴公子,今縱君家而不奉公則法削②,法削則國弱,國弱則諸侯加兵,諸侯加兵是無趙也,君安得有此富乎?以君之貴,奉公如法則上下平③,上下平則國強(qiáng),國強(qiáng)則趙固④,而君為貴戚,豈輕于天下邪⑤?”平原君以為賢,言之于王。王用之治國賦,國賦大平,民富而府庫實(shí)。
秦伐韓,軍于閼與。王召廉頗而問曰:“可救不?”對曰:“道遠(yuǎn)險(xiǎn)狹,難救!庇终贅烦硕鴨栄,樂乘對如廉頗言。又召問趙奢,奢對曰:“其道遠(yuǎn)險(xiǎn)狹,譬之猶兩鼠斗于穴中,將勇者勝!蓖跄肆钰w奢將,救之。
①用事者:當(dāng)權(quán)管事的人。②縱:縱容,放縱。奉公:遵奉公家的法令。③上下平:指上面的王公貴族和下面的普通百姓都公平相待。④此句中的“國”指國家實(shí)力,“趙”指趙氏政權(quán)。⑤輕于天下:被天下人輕視。
兵去邯鄲三十里,而令軍中曰:“有以軍事諫者死。”秦軍軍武安西,秦軍鼓噪勒兵①,武安屋瓦盡振。軍中候有一人言急救武安②,趙奢立斬之。堅(jiān)壁③,留二十八日不行,復(fù)益增壘。秦間來入④,趙奢善食而遣之。間以報(bào)秦將,秦將大喜曰:“夫去國三十里而軍不行⑤,乃增壘,閼與非趙地也。”趙奢既已遣秦間,乃卷甲而趨之⑥,二日一夜至,令善射者去閼與五十里而軍。軍壘成,秦人聞之,悉甲而至⑦。軍士許歷請以軍事諫,趙奢曰:“內(nèi)之⑧!痹S歷曰:“秦人不意趙師至此,其來氣盛,將軍必厚集其陣以待之⑨。不然,必?cái)!壁w奢曰:“請受令⑩!痹S歷曰:“請就質(zhì)之誅!壁w奢曰:“胥后令邯鄲!痹S歷復(fù)請諫,曰:“先據(jù)北山上者勝,后至者敗。”趙奢許諾,即發(fā)萬人趨之。秦兵后至,爭山不得上,趙奢縱兵擊之,大破秦軍。秦軍解而走,遂解閼與之圍而歸。
趙惠文王賜奢號為馬服君,以許歷為國尉。趙奢于是與廉頗、藺相如同位。
①鼓噪:擂鼓吶喊。勒兵:檢閱軍隊(duì)或操練軍隊(duì)。②候:即軍候,負(fù)責(zé)偵查敵情的軍士。③堅(jiān)壁:堅(jiān)守營壘。④間:間諜。⑤國:國都。⑥卷甲:卸去鐵甲。趨:快速前進(jìn)。⑦悉甲:全副裝備。⑧內(nèi):同“納”。⑨厚集其陣:交戰(zhàn)的隊(duì)列陣形要重點(diǎn)集中。⑩受令:接受指教。質(zhì):義同“斧質(zhì)”,見前注。:鍘刀或斧頭。胥:通“須”,等待。這句的意思是,等以后回到邯鄲聽趙王的命令。按:《索隱》斷“胥后令”為一句,認(rèn)為“邯鄲”是“欲戰(zhàn)”的誤字,并應(yīng)連下句讀為“欲戰(zhàn),許歷復(fù)請戰(zhàn)!薄顿Y治通鑒》則斷“邯鄲”與“胥后令”連為一句。清梁玉繩《史記志疑》引錢大昕的意見說:“‘胥后令邯鄲’是五字句。趙都邯鄲,謂當(dāng)待趙王之令也。”
后四年,趙惠文王卒,子孝成王立。七年,秦與趙兵相距長平①,時(shí)趙奢已死,而藺相如病篤②,趙使廉頗將攻秦,秦?cái)?shù)敗趙軍,趙軍固壁不戰(zhàn)。秦?cái)?shù)挑戰(zhàn),廉頗不肯。趙王信秦之間。秦之間言曰:“秦之所惡③,獨(dú)畏馬服君趙奢之子趙括為將耳!壁w王因以括為將,代廉頗。藺相如曰:“王以名使括,若膠柱而鼓瑟耳④。括徒能讀其父書傳⑤,不知合變也⑥。”趙王不聽,遂將之。
①距:通“拒”,抵御。②病篤:病重,病危。篤:重。③惡:憎恨,畏忌。④膠柱:柱是琴瑟類樂器上卷弦的木柱!澳z柱”就是把卷弦的木柱粘死,不能轉(zhuǎn)動(dòng),也就無法調(diào)節(jié)弦的高低!澳z柱鼓瑟”比喻但守死法,不知變通。⑤書傳:書本。⑥合變:應(yīng)變。
趙括自少時(shí)學(xué)兵法,言兵事,以天下莫能當(dāng)①。嘗與其父奢言兵事,奢不能難②,然不謂善。括母問奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使趙不將括即已③,若必將之,破趙軍者必括也!奔袄▽⑿校淠干蠒杂谕踉唬骸袄ú豢墒箤。”王曰:“何以?”對曰:“始妾事其父,時(shí)為將,身所奉飯飲而進(jìn)食者以十?dāng)?shù)④,所友者以百數(shù),大王及宗室所賞賜者盡以予軍吏士大夫,受命之日,不問家事。今括一旦為將,東向而朝⑤,軍吏無敢仰視之者,王所賜金帛,歸藏于家,而日視便利田宅可買者買之。王以為何如其父?父子異心,愿王勿遣!蓖踉唬骸澳钢弥,吾已決矣!崩敢蛟唬骸巴踅K遣之,即有如不稱⑥,妾得無隨坐乎⑦?”王許諾。
趙括既代廉頗,悉更約束⑧,易置軍吏⑨。秦將白起聞之,縱奇兵,詳敗走,而絕其糧道,分?jǐn)嗥滠姙槎,士卒離心。四十余日,軍餓,趙括出銳卒自搏戰(zhàn)⑩,秦軍射殺趙括。括軍敗,數(shù)十萬之眾遂降秦,秦悉阬之。趙前后所亡凡四十五萬。明年,秦兵遂圍邯鄲,歲余,幾不得脫。賴楚、魏諸侯來救⒀,乃得解邯鄲之圍。趙王亦以括母先言,竟不誅也。
①當(dāng):抵?jǐn)。②難(去聲):駁難,反駁!安荒茈y”的意思是不能駁倒。③將括:讓趙括為將。即:通“則”。④身:親身。奉:通“捧”。進(jìn):進(jìn)獻(xiàn)。這句指的是被趙奢當(dāng)做老師尊敬的人。⑤東向:坐西面東。古時(shí)帝王以南向?yàn)樽,公侯將相則以東向?yàn)樽稹"薹Q:稱職。⑦隨坐:連坐。⑧約束:此指軍中的各種規(guī)定。⑨易置:撤換。⑩銳卒:精兵。阬:坑殺,活埋。以上關(guān)于長平之戰(zhàn)的情況,卷五《秦本紀(jì)》、卷四十三《趙世家》有簡略記載,卷七十三《白起王翦列傳》有更為詳盡的記載,可參看。⒀楚軍來救指的是平原君趙勝帶領(lǐng)門客到楚國求救,楚春申君答應(yīng)派兵。見卷七十六《平原君虞卿列傳》。魏軍來救即指信陵君竊符救趙事,見卷七十七《魏公子列傳》。
自邯鄲圍解五年,而燕用栗腹之謀,曰“趙壯者盡于長平,其孤未壯①”,舉兵擊趙。趙使廉頗將,擊,大破燕軍于鄗,殺栗腹,遂圍燕。燕割五城請和,乃聽之②。趙以尉文封廉頗為信平君,為假相國③。
廉頗之免長平歸也,失勢之時(shí),故客盡去。及復(fù)用為將,客又復(fù)至。廉頗曰:“客退矣!”客曰:“吁!君何見之晚也④?夫天下以市道交⑤,君有勢,我則從君,君無勢則去,此固其理也,有何怨乎?”居六年,趙使廉頗伐魏之繁陽,拔之。
①孤:指死于長平之戰(zhàn)的趙軍士卒的遺孤。②栗腹伐趙兵敗事,可參見卷三十四《燕召公世家》、卷四十三《趙世家》及《戰(zhàn)國策.燕策三》。③假:代理。④見:見解。晚:遲鈍,落后。⑤市道:商人做生意的手段。
趙孝成王卒,子悼襄王立,使樂乘代廉頗。廉頗怒,攻樂乘,樂乘走。廉頗遂奔魏之大梁。其明年,趙乃以李牧為將而攻燕,拔武遂、方城。
廉頗居梁久之,魏不能信用。趙以數(shù)困于秦兵,趙王思復(fù)得廉頗,廉頗亦思復(fù)用于趙。趙王使使者視廉頗尚可用否。廉頗之仇郭開多與使者金,令毀之①。趙使者既見廉頗,廉頗為之一飯斗米,肉十斤,被甲上馬②,以示尚可用。趙使還報(bào)王曰:“廉將軍雖老,尚善飯,然與臣坐,頃之三遺矢矣③。”趙王以為老,遂不召。
楚聞廉頗在魏,陰使人迎之。廉頗一為楚將,無功,曰:“我思用趙人!绷H卒死以壽春。
①毀:詆毀,說壞話。②被:同“披”。③矢:同“屎”。
李牧者,趙之北邊良將也。常居代雁門①,備匈奴。以便宜置吏②,市租皆輸入莫府③,為士卒費(fèi)。日擊數(shù)牛饗士④,習(xí)騎射,謹(jǐn)烽火,多間諜,厚遇戰(zhàn)士。為約曰:“匈奴即入盜⑤,急入收保⑥,有敢捕虜者斬!毙倥咳,烽火謹(jǐn),輒入收保⑦,不敢戰(zhàn)。如是數(shù)歲,亦不亡失。然匈奴以李牧為怯,雖趙邊兵亦以為吾將怯。趙王讓李牧⑧,李牧如故。趙王怒,召之,使他人代將。
歲余,匈奴每來,出戰(zhàn)。出戰(zhàn),數(shù)不利,失亡多,邊不得田畜⑨。復(fù)請李牧。牧杜門不出,固稱疾。趙王乃復(fù)強(qiáng)起使將兵⑩。牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令!蓖踉S之。
李牧至,如故約。匈奴數(shù)歲無所得。終以為怯。邊士日得賞賜而不用,皆愿一戰(zhàn)。于是乃具選車得千三百乘,選騎得萬三千匹,百金之士五萬人,彀者十萬人⒀,悉勒習(xí)戰(zhàn)⒁。大縱畜牧,人民滿野。匈奴小入,詳北不勝⒂,以數(shù)千人委之⒃。單于聞之⒄,大率眾來入。李牧多為奇陣⒅,張左右翼擊之,大破殺匈奴十余萬騎。滅襜襤,破東胡⒇,降林胡(21),單于奔走。其后十余歲,匈奴不敢近趙邊城。
①代雁門:代地的雁門郡。②便宜:按照實(shí)際情況靈活掌握。③莫府:即幕府,“莫”通“幕”。古代將帥出征時(shí),辦公機(jī)構(gòu)設(shè)在帳幕中,稱為幕府。后世地方最高的文武官員的官署也稱為幕府。④饗:用酒食招待。⑤入盜:入寇,入侵。⑥收保:收攏人馬物資退入營壘。保,同“堡”。⑦輒(zhé,哲):立即。⑧讓:責(zé)備。⑨田畜:種田和畜牧。⑩乃復(fù):一再。強(qiáng):勉強(qiáng)。起:起用。具:準(zhǔn)備。選車:精選的戰(zhàn)車。百金之士:《集解》引《管子》:“能破敵擒將者賞百金!边@里即指能沖鋒陷陣的勇士。⒀彀者:善于射箭的人。彀,把弓拉滿。⒁悉:全部。勒:組織起來。⒂北:敗走。⒃委:拋棄。⒄單于:匈奴的君主稱為單于。⒅陳:同“陣”。⒆襜襤:部族名,在代地的北面。⒇東胡:部族名,在匈奴之東,故稱東胡。是后世烏桓、鮮卑的祖先。(21)林胡:部族名,活動(dòng)地區(qū)在今山西朔縣以北至內(nèi)蒙古境內(nèi)。
趙悼襄王元年,廉頗既亡入魏,趙使李牧攻燕,拔武遂、方城。居二年,龐煖破燕軍,殺劇辛。后七年,秦破殺趙將扈輒于武遂,斬首十萬。趙乃以李牧為大將軍,擊秦軍于宜安,大破秦軍,走秦將桓①。封李牧為武安君。居三年,秦攻番吾,李牧擊破秦軍,南距韓、魏。
趙王遷七年,秦使王翦攻趙,趙使李牧、司馬尚御之。秦多與趙王寵臣郭開金,為反間,言李牧、司馬尚欲反。趙王乃使趙蔥及齊將顏聚代李牧。李牧不受命,趙使人微捕得李牧②,斬之③。廢司馬尚。后三月,王翦因急擊趙,打破殺趙蔥,虜趙王遷及其將顏聚,遂滅趙。
①走:趕跑。②微捕:暗中查訪,緝捕。③關(guān)于李牧之死,《戰(zhàn)國策.秦策四、五》所記與此不同,可參閱。
太史公曰:知死必勇,非死者難也,處死者難①。方藺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,勢不過誅,然士或怯懦而不敢發(fā)②。相如一奮其氣,威信敵國③,退而讓頗,名重太山④,其處智勇,可謂兼之矣!
①處死:如何對待死。處,處理,對待。②發(fā):發(fā)作,表現(xiàn)。③信:伸張。這句的意思是,威力伸張出來壓倒敵國。④太山:即泰山。
上一篇:史記·田單列傳原文、注釋與翻譯
下一篇:史記·樂毅列傳原文、注釋與翻譯