佗孫胡為南越王。此時(shí)閩越王郢興兵擊南越邊邑①,胡使人上書(shū)曰:“兩越俱為藩臣,毋得擅興兵相攻擊。今閩越興兵侵臣,臣不敢興兵,唯天子詔之。”于是天子多南越義②,守職約,為興師,遣兩將軍往討閩越③。兵未逾嶺④,閩越王弟馀善殺郢以降,于是罷兵。
天子使莊助往諭意南越王⑤,胡頓首曰:“天子乃為臣興兵討閩越,死無(wú)以報(bào)德!”遣太子?jì)臊R入宿衛(wèi)。⑥。謂助曰:“國(guó)新被寇⑦,使者行矣。胡方日夜裝入見(jiàn)天子⑧。助去后,其大臣諫胡曰:“漢興兵誅郢,亦行以驚動(dòng)南越⑨。且先王昔言,事天子期無(wú)失禮,⑩要之不可以說(shuō)好語(yǔ)入見(jiàn)(11)。入見(jiàn)則不得復(fù)歸,亡國(guó)之勢(shì)也!庇谑呛Q(chēng)病,竟不入見(jiàn)。后十余歲,胡實(shí)病甚,太子?jì)臊R請(qǐng)歸。胡薨,謚為文王(12)。
①此時(shí):指漢武帝建元六年(前135)。②多:贊美。③兩將軍:指王恢和韓安國(guó)。建元六年八月,武帝派大行王恢和大農(nóng)令韓安國(guó)前去討伐閩越王郢。④逾:越過(guò)。嶺:指陽(yáng)山嶺。⑤諭:說(shuō)明白。⑥宿衛(wèi):宮中的侍衛(wèi)。⑦被:遭。寇:侵害。⑧裝:整裝待發(fā)。⑨行以:猶“以行”,用這行動(dòng)。⑩期:希望。無(wú):通“毋”,不要。(11)說(shuō)(yuè,月):喜歡。好語(yǔ):動(dòng)聽(tīng)的言辭。(12)謚:古代君王和高官死后,根據(jù)他一生的事跡所加給他的稱(chēng)號(hào)。
趙佗的孫子趙胡當(dāng)了南越王。這時(shí)閩越王郢發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),攻打南越邊境城鎮(zhèn),趙胡派人向漢天子寫(xiě)信說(shuō):“南越和閩越都是漢朝的藩臣,不能擅自發(fā)兵相互攻擊。如今閩越發(fā)兵侵犯臣,臣不敢發(fā)兵抗擊,希望天子下詔書(shū)處理這事。”于是天子贊揚(yáng)南越有忠義行為,遵守職責(zé)和盟約,為他們出兵,派遣兩位將軍前去討伐閩越。漢軍還沒(méi)越過(guò)陽(yáng)山嶺,閩越王的弟弟馀善殺死了郢,投降了漢朝,于是停止了討伐行動(dòng)。
漢天子派莊助去向南越王講明朝廷的意思,趙胡深深叩頭說(shuō):“天子是為臣發(fā)兵討伐閩越的,就是臣死了也無(wú)法報(bào)答天子的恩德!”趙胡就派太子?jì)臊R到朝廷去充當(dāng)宿衛(wèi)。他又對(duì)莊助說(shuō):“國(guó)家剛剛遭受敵人的侵略,請(qǐng)使者先走吧。趙胡正在日夜準(zhǔn)備行裝,去京城朝見(jiàn)天子!鼻f助離開(kāi)后,他的大臣向趙胡進(jìn)諫說(shuō):“漢朝發(fā)兵誅殺郢,也是用這個(gè)行動(dòng)來(lái)警告南越。而且先王過(guò)去曾說(shuō)過(guò),事奉天子,只希望不要失禮,重要的是不可因?yàn)閻?ài)聽(tīng)使者的好話而去朝見(jiàn)天子。要是去朝見(jiàn)天子就不能再回來(lái)了,這是亡國(guó)的形勢(shì)啊。”于是趙胡就以生病為借口,最終也沒(méi)去朝見(jiàn)漢天子。過(guò)了十多年,趙胡真病得很?chē)?yán)重,太子?jì)臊R請(qǐng)求回國(guó)。趙胡死了,加給他文王的謚號(hào)。
嬰齊代立,即藏其先武帝璽①。嬰齊其入宿衛(wèi)在長(zhǎng)安時(shí),取邯鄲樛氏女②,生子興。及即位,上書(shū)請(qǐng)立樛氏女為后③,興為嗣④。漢數(shù)使使者風(fēng)諭嬰齊,嬰齊尚樂(lè)擅殺生自恣⑤,懼入見(jiàn)要用漢法⑥,比內(nèi)諸侯⑦,固稱(chēng)、啵觳蝗胍(jiàn)。遣子次公入宿衛(wèi)。嬰齊薨,謚為明王。
①先:祖先。璽:皇帝的印章!安丨t”就是去掉私自稱(chēng)帝的帝號(hào)的意思,表示不再稱(chēng)帝。②。和叭ⅰ。樛(jiū,揪)氏女:姓的人家的女兒。③后:王后。④嗣:指王位繼承人。⑤尚樂(lè):喜歡。殺生:指殺人。恣:放縱。⑥:要:要挾,強(qiáng)迫。⑦比:比況,比照。內(nèi)諸侯:內(nèi)地諸侯。⑧固:通“故”。
嬰齊代立為南越王之后,就把他祖先的武帝印璽藏了起來(lái)。嬰齊到長(zhǎng)安做宿衛(wèi)時(shí),取了邯鄲樛家的女兒做妻子,,生了兒子叫趙興。待到他即位為王,便向漢天子上書(shū),請(qǐng)求立妻子樛氏為王后,趙興為太子。漢朝屢次派使者婉轉(zhuǎn)勸告嬰齊去朝拜天子,嬰齊喜歡恣意殺人,懼怕進(jìn)京朝拜天子,會(huì)被強(qiáng)迫比照內(nèi)地諸侯,執(zhí)行漢朝法令,因此以有病為托辭,竟未去朝見(jiàn)天子,只派遣兒子次公入京當(dāng)了宿衛(wèi)。嬰齊死去,加給他明王的謚號(hào)。
太子興代立,其母為太后。太后自未為嬰齊姬時(shí),嘗與霸陵人安國(guó)少季通①。及嬰齊薨后,元鼎四年②,漢使安國(guó)少季往諭王、王太后以入朝,比內(nèi)諸侯;令辯士諫大夫終軍等宣其辭③,勇士魏臣等輔其缺④,衛(wèi)尉路博德將兵屯桂陽(yáng)⑤,待使者。王年少,太后中國(guó)人也,嘗與安國(guó)少季通,其使,復(fù)私焉⑥。國(guó)人頗知之,多不附太后⑦。太后恐亂起,亦欲倚漢威,數(shù)勸王及群臣求內(nèi)屬。即因使者上書(shū)⑧,請(qǐng)比內(nèi)諸侯,三歲一朝,除邊關(guān)⑨。于是天子許之,賜其丞相呂嘉銀印,及內(nèi)史、中尉、大傅印⑩,余得自置。除其故黥劓刑(11),用漢法,比內(nèi)諸侯。使者皆留填撫之(12)。王、王太后飭治行裝重赍(13),為入朝具(14)。
其相呂嘉年長(zhǎng)矣,相三王,宗族官仕為長(zhǎng)吏者七十余人(15),男盡尚王女(16),女盡嫁王子兄弟宗室,及蒼梧秦王有連(17)。其居國(guó)中甚重,越人信之,多為耳目者,得眾心愈于王(18)。王之上書(shū),數(shù)諫止王,王弗聽(tīng)。有等畔心(19),數(shù)稱(chēng)病不見(jiàn)漢使者。使者皆注意嘉,勢(shì)未能誅(20)。王、王太后亦恐嘉先事發(fā)(21),乃至酒,介漢使者權(quán)(22),謀誅嘉等。使者皆東鄉(xiāng)(23),太后南鄉(xiāng),王北鄉(xiāng),相嘉、大臣皆西鄉(xiāng),侍坐飲。嘉弟為將,將卒居宮外(24)。酒行,太后謂嘉曰:“南越內(nèi)屬,國(guó)之利也,而相君苦不便者(25),何也?”以激怒使者。使者狐疑相仗(26),遂莫敢發(fā)。嘉見(jiàn)耳目非是(27),即起而出。太后怒,欲嘉以矛(28),王止太后。嘉遂出,分其弟兵就舍(29),稱(chēng)病,不肯見(jiàn)王及使者。乃陰與大臣作亂。王素?zé)o意誅嘉(30),嘉知之,以故數(shù)月不發(fā)。太后有淫行,國(guó)人不附,欲獨(dú)誅嘉等,力又不能。
①安國(guó)少季:人名。安國(guó)為復(fù)姓。通:通*。②元鼎四年:即公元前一一三年。元鼎,武帝第五個(gè)年號(hào)(前116—前111)。③辯士:善于言談和辯論的人。宣:宣讀,傳達(dá)。④輔:輔助。缺:缺失、不足!稘h書(shū)·南越傳》作“決”,決策。也通。⑤將:率領(lǐng)。屯:駐軍。⑥復(fù)私焉:又與太后通*。⑦附:依附。⑧因:通過(guò)。⑨除:撤掉。邊關(guān):邊境上的關(guān)塞。⑩大傅:即太傅。(11)黥:古代的一種刑法。用刀刺刻犯人的面額,再涂上墨,所以又叫“墨刑”。劓:古代的一種刑法,割掉犯人的鼻子。(12)填撫:安撫。填,通“鎮(zhèn)”。之:代指南越。(13)飭(chì,斥)治:整治。重赍(zī,資):貴重的財(cái)物。赍,通“資”。(14)具:準(zhǔn)備。(15)相三王:輔佐三位國(guó)王。官仕:當(dāng)官。(16)尚:娶公主為妻。(17)及:同。蒼梧秦王:即趙光。他是越人之王,居住于漢朝所設(shè)的蒼梧郡,自稱(chēng)秦王。有連:有婚姻關(guān)系。(18)眾心:民眾之心。(19)畔:通“叛”。(20)勢(shì):形勢(shì)。此指被形勢(shì)所限。(21)先事發(fā):在事前首先發(fā)難。(22)介:憑借。(23)東鄉(xiāng):面朝東。此“鄉(xiāng)”字和以下幾個(gè)“鄉(xiāng)”字均同“向”。(24)將:率。(25)相君:對(duì)丞相的尊稱(chēng)?啵翰粷M意。便:利。(26)相仗:相持。(27)耳目非是:在跟前的人皆不同于以往。(28):小矛。這里指用矛戟沖刺。(29)分其弟兵:把他弟弟的兵分出一部分。就舍:安排在住處附近。(30)素:一向。
太子趙興代立為南越王,他母親當(dāng)了太后。太后在沒(méi)嫁給嬰齊做妾時(shí),曾經(jīng)同霸陵人安國(guó)少季通*。等到嬰齊死后,元鼎四年(前113年),漢朝派安國(guó)少季前去規(guī)勸南越王和王太后,讓他們比照內(nèi)地的諸侯,進(jìn)京朝拜天子。命令辯士諫大夫終軍等宣傳這個(gè)意思,讓勇士魏臣等輔助不足之處,衛(wèi)尉路博德率兵駐守在桂陽(yáng),等待使者。南越王年輕,王太后是中原人,曾同安國(guó)少季通*,此次安國(guó)少季來(lái)當(dāng)使者,又和她通*。南越國(guó)的人們多半知道這事,大多不依附王太后。太后害怕發(fā)生動(dòng)亂,也想依*漢朝的威勢(shì),屢次勸說(shuō)南越王和群臣請(qǐng)求歸屬漢朝。于是就通過(guò)使者上書(shū)天子,請(qǐng)求比照內(nèi)地諸侯,三年朝見(jiàn)天子一次,撤除邊境的關(guān)塞。于是天子答應(yīng)了他們的要求,把銀印賜給南越丞相呂嘉,也賜給內(nèi)史、中尉、大傅等官印,其余的官職由南越自己安置。廢除他們從前的黥刑和劓刑,用漢朝的法律,比照內(nèi)地的諸侯。使者都留下來(lái)鎮(zhèn)撫南越。南越王及王太后整治行裝和貴重財(cái)物,為進(jìn)京朝見(jiàn)天子做準(zhǔn)備。
南越丞相呂嘉年齡很大,輔佐過(guò)三位國(guó)王,他的宗族內(nèi)當(dāng)官做長(zhǎng)吏的就有七十多人,男的都娶王女做妻子,女的都嫁給王子及其兄弟宗室之人,同蒼梧郡的秦王有聯(lián)姻關(guān)系。他在南越國(guó)內(nèi)的地位非常顯要,南越人都信任他,很多人都成了他的親信,在得民心方面超過(guò)了南越王。南越王要上書(shū)漢天子,他屢次建議王放棄這個(gè)舉動(dòng),王沒(méi)聽(tīng)。他產(chǎn)生了背叛王的念頭,屢次托病不去會(huì)見(jiàn)漢朝使者。使者都留意呂嘉的言行,因?yàn)樾蝿?shì)的關(guān)系,沒(méi)有誅殺呂嘉。南越王和王太后也怕呂嘉首先發(fā)難,就安排酒宴,想借助漢朝使者的權(quán)勢(shì),計(jì)劃殺死呂嘉等人。宴席上,使者都面朝東,太后面朝南,王面朝北,丞相呂嘉和大臣都面朝西,陪坐飲酒。呂嘉的弟弟當(dāng)將軍,率兵守候在宮外。飲酒當(dāng)中,太后對(duì)呂嘉說(shuō):“南越歸屬漢朝,是國(guó)家的利益,而丞相嫌這樣做不利,是什么原因?”王太后想以此激怒漢朝使者。使者猶豫不決,終究沒(méi)敢動(dòng)手殺呂嘉。呂嘉看到周?chē)瞬皇亲约旱挠H信,隨即站起身走了出去。王太后發(fā)怒了,想用矛撞擊呂嘉,王,阻止了太后的行為。呂嘉就出去了,并把弟弟的兵士分來(lái)一部分,安排到自己的住處周?chē)胁〔豢先?huì)見(jiàn)王和使者。呂嘉就暗中同大臣們準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)叛亂。王一向無(wú)意殺害呂嘉,呂嘉知道這一點(diǎn),因此幾個(gè)月過(guò)去了,叛亂仍沒(méi)發(fā)生。王太后有yín亂行為,南越國(guó)的人都不歸附她,她想獨(dú)自殺害呂嘉,又沒(méi)有能力做成這件事。