華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

史記·酷吏列傳原文、注釋與翻譯

[移動版] 作者:佚名

減宣者,楊人也。以佐史無害給事河?xùn)|守府①。衛(wèi)將軍青使買馬河?xùn)|,見宣無害,言上②,征為大廄丞。官事辨③,稍遷至御史及中丞。使治主父偃及治淮南反獄④,所以微文深詆⑤,殺者甚眾,稱為敢決疑。數(shù)廢數(shù)起⑥,為御史及中丞者幾二十歲。王溫舒免中尉,而宣為左內(nèi)史。其治米鹽⑦,事大小皆關(guān)其手⑧,自部署縣名曹實(shí)物⑨,官吏令丞不得擅搖⑩,痛以重法繩之(11)。居官數(shù)年,一切郡中為小治辨(12),然獨(dú)宣以小致大,能因力行之,難以為經(jīng)(13)。中廢,為右扶風(fēng),坐怨成信(14),信亡藏上林中,宣使郿令格殺信(15),吏卒格信時(shí),射中上林苑門,宣下吏抵罪(16),以為大逆,當(dāng)族(17),自殺。而杜周任用。

①給事:供職。守府:太守官衙。②言上:指向皇上推薦。③辨:通“平”,公!肮偈卤妗,言當(dāng)官做事很公平。⑤治:辦理。主父偃:這里指向他這樣一段史實(shí):在他任齊國國相時(shí),曾“使人以王與姊*事動王”,齊王怕論死,自殺。另一位諸侯王趙王出于自己的利害,在主父偃之任齊相出關(guān)時(shí),已“使人上書,告言主父偃受諸侯金”。及齊王死,漢武帝“以為主父劫其王令自殺,乃征下吏治”。見卷一百一十二《平津侯主父偃列傳》,參見卷五十二《齊悼惠王世家》。淮南王反:已見前注。⑤微文:隱微的文辭。深詆:謂極盡誣陷之能事。⑥數(shù)廢:屢次罷官。數(shù)起:多次被起用。⑦治米鹽:管理米和鹽的小事。⑧關(guān):經(jīng)過。⑨部署:猶言“安排”。曹:具體的辦事部門。實(shí)物:財(cái)產(chǎn)器物。⑩擅搖:擅自更動。(11)痛:甚至。按徐灝《論文解字注箋》:“痛,引申為極甚之辭!崩K:制裁。(12)治辨:處理事情合宜。(13)經(jīng):常道。(14)坐:因?yàn)。?5)格殺:射殺。格,擊。(16)下吏:交付法官。抵罪:判罪。詆,通“抵”。(17)當(dāng):判罪。


減宣是楊縣人,因?yàn)楫?dāng)佐史無比能干,被調(diào)到河?xùn)|太守府任職。將軍衛(wèi)青派人到河?xùn)|買馬,看到減宣能干無比,就向皇上推薦,被征召到京城當(dāng)了大廄丞。當(dāng)官做事很公平,逐漸升任御史和中丞。皇上派他處理主父偃和淮南王造反的案件,他用隱微的法律條文深究詆毀,所以被殺的人很多,被稱贊為敢于判決疑難案件。他屢次被免官又屢次被起用,當(dāng)御史及中丞之官差不多有二十年。王溫舒免去中尉之官,而減宣當(dāng)左內(nèi)史。他管理米和鹽的事,無論事大或事小都要親自經(jīng)手,自己安排縣中各具體部門的財(cái)產(chǎn)器物,官吏中縣令和縣丞也不得擅自改動,甚至用重法來管制他們。當(dāng)官幾年,其他各郡都辦好了一些小事而已,但是唯獨(dú)減宣卻能從小事辦到大事,能憑借他的力量加以推行,當(dāng)然他的辦法也難以當(dāng)做常法。他中途被罷官,后來又當(dāng)了右扶風(fēng),因?yàn)樵购匏膶俟俪尚牛尚盘幼卟氐缴狭衷分,減宣派郿縣縣令擊殺成信。官吏和士卒射殺成信時(shí),射中了上林苑的門,減宣被交付法官判罪,法官認(rèn)為他犯大逆不道的罪,判定為滅族,減宣就自殺了。杜周得到任用。

杜周者,南陽杜衍人。義縱為南陽守。以為爪牙,舉為廷尉史。事張湯,湯數(shù)言其無害,至御史。使案邊失亡①,所論殺甚眾。奏事中上意②,任用,與減宣相編,更為中丞十余歲③。

其治與宣相放,然重遲③,外寬內(nèi)深次骨④。宣為左內(nèi)史,周為廷尉,其治大放張湯而善候伺⑤。上所欲擠者,因而陷之;上所欲釋者,久系待問而微見其冤狀⑥。客有讓周曰:“君為天子決平⑦,不循三尺法⑦,專以人主意指為獄。獄者固如是乎?”周曰:“三尺安出哉?前主所是著為律⑧,后主所是疏為令⑨。當(dāng)時(shí)為是⑩,何古之法乎(11)?”

至周為廷尉,詔獄亦益多矣。二千石系者新故相因(12),不減百余人?だ舸蟾e之廷尉,一歲至千余章(13)。章大者連逮證案數(shù)百(14),小者數(shù)十人;遠(yuǎn)者數(shù)千,近者數(shù)百里。會獄(15),吏因責(zé)如章告劾(16),不服,以笞掠定之(17)。于是聞有逮皆亡匿。獄久者至更數(shù)赦十有余歲而相告言(18),大抵盡詆以不道以上(19)。廷尉及中都官詔獄逮至六七萬人,吏所增加十萬余人。

周中廢,后為執(zhí)金吾(20),逐盜,捕治桑弘羊、衛(wèi)皇后昆弟子刻深(21),天子以為盡力無私,遷為御史大夫。家兩子,夾河為守(22),其治暴酷皆甚于王溫舒等矣。杜周初征為廷史,有一馬,且不全(23);及身久任事,至三公列,子孫尊官,家訾累數(shù)巨萬矣(24)。

①案:通“按”,拷問審理。邊:邊境。失亡:指士卒逃亡。②中:合。③相編:互相接替。更:相互調(diào)換。③重遲:指處事慎重,決斷遲緩。④次骨:至骨。⑤候伺:窺測。⑥微見:暗中顯露。見“同“現(xiàn)”。⑥決平:公平判案。⑦循:遵照。三尺法:法律寫在三尺長(實(shí)為二尺四寸)的竹簡上,故以“三尺法”代稱法律。⑧前主:從前的國君。⑨疏:分條記載。⑩當(dāng)時(shí):合于當(dāng)代。當(dāng):合。是:正確。(11)法:效法。(12)新故:新舊。相因:相積累。(13)章:奏章。(14)證案:與案件有關(guān)的證人。(15)會獄:把案犯押至京師會審。(16)因:于是。責(zé):要求。如章:按奏章而言。告劾:所告的罪狀。(17)笞:刑具,竹板、木板。掠:打。定:定案。(18)更:經(jīng)歷。數(shù)赦:屢次赦免。相告言:仍在訴訟。(19)大抵:大都。詆以不道:誣判為大逆不道之罪。(20)漢武帝太初元年改中尉為執(zhí)金吾。杜周于天漢二年(前99)擔(dān)任金吾。(21)桑弘羊:漢昭帝元風(fēng)元年(前78)桑弘羊死于燕王旦事件中。此處所言非指桑弘羊本人事,實(shí)為其親屬之事。衛(wèi)皇后昆弟子:蓋指漢武帝皇后衛(wèi)子夫之弟大將軍衛(wèi)青之子伉不疑和登坐法或坐酎金事。昆弟:兄弟?躺睿簢(yán)苛酷烈。(22)家兩子:家中有兩個(gè)兒子,即杜延壽、杜延考。夾河:在黃河兩岸。按杜延壽任河內(nèi)(在黃河北岸)太守,杜延考任河南太守。(23)全:指配備不完好。(24)訾(zī,資):通“貲”。錢財(cái)。巨萬:萬萬。

杜周是南陽杜衍人。義縱當(dāng)南陽太守,把杜周當(dāng)做得力助手,薦舉他當(dāng)廷尉史。他服事張湯,張湯屢次說他才能無比,官職升到御史。派他審理邊境士卒逃亡的事,被判死刑的很多。他上奏的事情合乎皇上的心意,被任用,同減宣相接替,改任中丞十多年。

杜周治理政事與減宣相仿佛,但是處事慎重,決斷遲緩,外表寬松,內(nèi)心深刻切骨。減宣當(dāng)左內(nèi)史,杜周當(dāng)廷尉,他治理政事仿效張湯,而善于窺測皇上的意圖;噬舷胍艛D的,就趁機(jī)加以陷害;皇上想要寬釋的,就長期囚禁待審,暗中顯露他的冤情。門客有人責(zé)備杜周說:“為皇上公平斷案,不遵循五尺法律,卻專以皇上的意旨來斷案。法官本來應(yīng)當(dāng)這樣嗎?”杜周說:“三尺法律是怎樣產(chǎn)生的?從前的國君認(rèn)為對的就寫成法律,后來的國君認(rèn)為對的就記載為法令。適合當(dāng)時(shí)的情況就是正確的、何必要遵循古代法律呢?”

待到杜周當(dāng)了廷尉,皇上命令辦的案子也越發(fā)多了。二千石一級的官員被拘捕的新舊相連,不少于一百人?賳T和上級官府送交尉辦的案件,一年中多達(dá)一千多個(gè)。每個(gè)奏章所舉報(bào)的案子,大的要逮捕有關(guān)證人數(shù)百人,小的也要逮捕數(shù)十人;這些人,遠(yuǎn)的幾千里,近的數(shù)百里。案犯被押到京師會審時(shí),官吏就要求犯人象奏章上說的那樣來招供,如不服,就用刑具拷打定案。于是人們聽到逮捕人的消息,都逃跑和藏匿起來。案件拖得久的,甚至經(jīng)過幾次赦免,十多年后還會被告發(fā),大多數(shù)都以大逆不道以上的罪名加以誣陷。廷尉及中都官奉詔辦案所逮捕的人多達(dá)六、七萬,屬官所捕又要增加十多萬。

杜周中途被罷官,后來當(dāng)了執(zhí)金吾,追捕盜賊,逮捕查辦桑弘羊和衛(wèi)皇后兄弟的兒子,嚴(yán)苛酷烈,天子認(rèn)為他盡職而無私,升任御史大夫。他的兩個(gè)兒子,分別當(dāng)了河內(nèi)和河南太守。他治理政事殘暴酷烈比王溫舒等更厲害。杜周開始當(dāng)廷史時(shí),只有一匹馬,而且配備也不全;等到他長久當(dāng)官,位列三公,子孫都當(dāng)了高官,家中錢財(cái)積累數(shù)目多達(dá)好多萬。

太史公曰:自郅都、杜周十人者①,此皆以酷烈為聲。然郅都伉直②,引是非,爭天下大體③。張湯以知陰陽④,人主與俱上下⑤,時(shí)數(shù)辯當(dāng)否,國家賴其便。趙禹時(shí)據(jù)法守正。杜周從諛,以少言為重。自張湯死后,網(wǎng)密,多詆嚴(yán),官事寖以耗廢。九卿碌碌奉其官⑥,救過不贍⑦,何暇論繩墨之外乎⑧!然此十人中,其廉者足以為儀表,其污者足以為戒,方略教導(dǎo),禁*止邪,一切亦皆彬彬⑨,質(zhì)有其文武焉⑩。雖慘酷,斯稱其位矣(11)。至若蜀守馮當(dāng)暴挫(12),廣漢李貞擅磔人(13),東郡彌仆鋸項(xiàng)(14),天水駱璧〔推咸〕(15),河?xùn)|褚廣妄殺,京兆無忌、馮翊殷周蝮鷙。(16),水衡閻奉樸擊賣請(17),何足數(shù)哉!何足數(shù)哉!

①十人:文中所寫酷吏共十一人,此處舉其成數(shù)而言。②伉直:剛烈正直。伉,通“亢”。③引是非:辯說是非。天下大體:與國家利益有關(guān)的重要原則。④知陰陽:指懂得分析觀察君王的喜怒哀樂而投其所好。⑤人主:皇上。俱上下:意謂保持意見一致。⑥碌碌:平庸無能。奉:供職,做事。⑦贍:足。⑧繩墨之外:指法律以外的事。⑨彬彬:斯文有禮貌的樣子。⑩質(zhì):本質(zhì)。文:禮義教化。武:指刑罰。(11)稱:其位:稱職。(12)暴挫:兇暴地摧殘人。(13)磔(zhé,哲)人:裂尸。(14)鋸項(xiàng):用鋸割斷脖子。(15)推咸:當(dāng)作“椎成”(據(jù)《集解》、《索隱》、粱玉繩《史記志疑》、王念孫《讀書雜志》說),意謂“椎擊之以成獄”(王念孫語)。(16)蝮鷙:兇狠。蝮,通“愎”。(17)樸擊:用木棒打人。賣請:逼人拿錢求得寬免。

太史公說:從郅都到杜周十個(gè)人,都以嚴(yán)酷暴烈而聞名。但郅都剛烈正直,辯說是非,爭與國家有益的重大原則。張湯因?yàn)槎糜^察君王的喜怒哀樂而投其所好,皇上與他上下配合,當(dāng)時(shí)屢次辯論國家大事的得失,國家*他而得到益處。趙禹時(shí)常依據(jù)法律堅(jiān)持正道。杜周則順從上司的意旨、阿諛奉承,以少說話為重要原則。從張湯死后,法網(wǎng)嚴(yán)密,辦案多詆毀嚴(yán)酷,政事逐漸敗壞荒廢。九卿之官碌碌無為,只求保護(hù)官職,他們防止發(fā)生過錯(cuò)尚且來不及,哪有時(shí)間研究法律以外的事情呢?但是這十個(gè)人中,那廉潔的完全可以成為人們的表率,那污濁的足以做人們的鑒戒,他們謀劃策略,教導(dǎo)人們,禁止*邪,一切作為,斯文有禮,恩威并施。執(zhí)法雖然嚴(yán)酷,但這與他的職務(wù)是相稱的。至于像蜀郡太守馮當(dāng)兇暴地摧殘人,廣漢郡李貞擅自肢解百姓,東郡彌仆鋸斷人的脖子。天水郡駱璧椎擊犯人逼供定案,河?xùn)|郡褚廣妄殺百姓,京兆的無忌、馮詡殷周的兇狠,水衡都尉閻奉拷打逼迫犯人出錢買得寬恕,哪里值得陳說!哪里值得陳說!

【說明與解析】

這是一篇類傳,記述前期以酷刑峻法為統(tǒng)治工具,以兇狠殘暴著稱的十幾個(gè)官吏的史實(shí)。特別對漢武帝時(shí)代的十個(gè)酷吏,即寧成、周陽由、趙禹、張湯、義縱、王溫舒、尹齊、楊仆、減宣、杜周等,作了集中而概括的描寫。司馬遷所以要這樣寫,是因?yàn)闈h武帝喜用酷吏,打擊豪強(qiáng),抑制商賈,懲治貴戚*吏,以加強(qiáng)中央集權(quán),聚斂財(cái)富,應(yīng)付其揮霍和對外戰(zhàn)爭的需要。漢武帝這樣做的結(jié)果,固然能強(qiáng)化皇權(quán),保持國家的統(tǒng)一,但是酷吏的嚴(yán)刑峻法和殘酷殺戮,也使各階層的人們特別是普通百姓遭受意想不到的災(zāi)難,無辜被殺,冤獄橫生,社會不寧,出現(xiàn)了“法令滋章,盜賊(實(shí)際上多為官逼民反的起義者)多有”,“吏民益輕犯法,盜賊滋起”的局面。作者反對酷吏,倡言不能以此為榜樣,其反對苛政虐民的思想,完全深寓于敘事之中,所以前人說本文是“諷諫微情,盎然可掬,此極用意文字也”(姚苧田《史記菁華錄》)。實(shí)際上作者把酷吏苛政出現(xiàn)的罪責(zé)歸之于漢武帝,文中多次說“上以為能,至太中大夫”,“天子以盡力無私,遷為御史大夫”等等,甚至說“湯嘗病,天子至自視病,其隆貴如此”。司馬遷“深慨”(張?jiān)骗H《讀酷吏傳》)之情,“悲世之意”(劉熙載《藝概》),溢于言表,反映了作者的進(jìn)步思想。當(dāng)然作者對某些酷吏的某些品質(zhì),如對郅都的“伉直”,及其“行法不避貴戚”,“不發(fā)私書,問遺無所受,請寄無所聽”,“奉職死節(jié)官下,終不顧妻子”的廉潔奉公的品德,和“居歲余,郡中不拾遺”的治績都大力贊揚(yáng),甚至說“其廉者足以為儀表”,顯示了作者公允的史德和實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度,表現(xiàn)了《史記》一貫的“不虛美,不隱惡”的“實(shí)錄”精神,體現(xiàn)了司馬遷美刺藝術(shù)的重要原則。

此文把十幾個(gè)人的史事集于一篇,卻能以嚴(yán)酷苛暴為線索,使全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),前后一貫,絕無零亂割裂之感,真是“結(jié)撰靈妙”(姚苧田《史記菁華錄》)。但文中對每個(gè)人物的敘述卻各不相同,有主有次,有詳有略,如寫張湯較詳,寫晁錯(cuò)較略,“筆力極其變化”(唐順之《唐荊川精選批點(diǎn)史記》),“筆態(tài)千曲百折”(姚苧田《史記菁華錄》)。本文還以“短悍為主”(牛運(yùn)震《史記評注》),文字非常精煉,但重點(diǎn)卻很突出,表現(xiàn)了作者杰出的敘事才能。

查看更多史記 列傳 文言文翻譯資料
隨機(jī)推薦