恭惟鞠養(yǎng),豈敢毀傷——千字文翻譯與詳細(xì)解析
恭惟鞠養(yǎng),豈敢毀傷
一、注音:
恭惟鞠養(yǎng) (gōng wéi jū yǎng), 豈敢毀傷 (qǐ gǎn huǐ shāng)。
二、翻譯:
只有謹(jǐn)慎小心地愛(ài)護(hù)它,怎么能輕易地毀傷呢?
三、詳細(xì)解析:(整理資料,僅供參考)
“恭”是恭敬、謙遜,“惟”是惟謹(jǐn)、順?lè)囊馑肌,F(xiàn)代漢語(yǔ)中恭惟連用(也作恭維),是個(gè)貶義詞,有曲意奉承、討好對(duì)方的意思,這與古漢語(yǔ)截然不同。
“鞠”和“養(yǎng)”的意思一樣,都是撫育、長(zhǎng)養(yǎng)的意思,例如《詩(shī)經(jīng)·小雅·蓼莪篇》說(shuō):“父兮生我,母兮鞠我,撫我畜我,長(zhǎng)我育我”。
這句話出自孔子講的《孝經(jīng)》。《孝經(jīng)》是儒門(mén)十三經(jīng)之首,歷來(lái)讀書(shū)的規(guī)矩是先讀《孝經(jīng)》然后才有資格讀《四書(shū)》。
《孝經(jīng)》是曾子問(wèn)孝,孔子回答,再由曾子及其門(mén)人整理而成,共有十八章,解釋了一個(gè)“孝”字。
孔子在《孝經(jīng)》中開(kāi)篇就說(shuō):“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷”。我們這個(gè)身體是受父母遺傳而來(lái)的,是我們的神識(shí)借以居住的房舍,等于是上天和父母借給我們用的,使用完畢以后還要?dú)w還的。所以我們對(duì)自己這個(gè)身體,只有使用權(quán)沒(méi)有所有權(quán),如果能夠所有,誰(shuí)還愿意生老病死呢?向別人借來(lái)用的東西,一定要妥善保管,弄壞了就沒(méi)有辦法還了,所以這里才說(shuō)“恭惟鞠養(yǎng),豈敢毀傷”。
四、說(shuō)明:
《千字文》語(yǔ)句平白如話,易誦易記,是我國(guó)影響很大的兒童啟蒙讀物。現(xiàn)在國(guó)學(xué)之風(fēng)漸起,很多孩子在朗誦,但年代久遠(yuǎn),很多意思我們已經(jīng)不易弄明白,故華語(yǔ)網(wǎng)[thn21.com]精心整理了《千字文》相關(guān)解析資料,內(nèi)容參考多方面資料,不能確保絕對(duì)準(zhǔn)確,僅供參考。