徐世英 譯注
【說明與解析】
這是一篇關(guān)于曹參的傳記。文中主要記述了曹參攻城野戰(zhàn)之功和他的“清凈無為”的治國思想及舉動。司馬遷對他的英勇善戰(zhàn)和治國方略基本上是肯定的,認(rèn)為曹參施行的政策,使人民得以休養(yǎng)生息,也使他受到了天下人的稱頌。
曹參跟隨劉邦起兵以來,參加了對秦軍、項(xiàng)羽及叛軍的無數(shù)次戰(zhàn)斗,立下了“凡下二國,縣一百二十二;得王二人,相三人,將軍六人……”的顯赫戰(zhàn)功,為西漢政權(quán)的建立做出了重大貢獻(xiàn)。曹參任相國后,主張一切順應(yīng)自然,采取“無為而治”的做法。他“日夜飲醇酒”;他的下屬及賓客想規(guī)勸他,他反倒一再地向他們勸酒;他甚至對周圍的官員房舍中醉酒呼叫的吵鬧聲,不但不感到厭煩,反而“取酒張坐飲,亦歌呼與相應(yīng)和”。司馬遷寫了他受黃老學(xué)說影響的一面,但更寫了他積極的一面。他的“醉”不同于貪官污吏的醉生夢死,他的“無為”也不是真的什么事也不做(否則善于識別人才的蕭何決不會推薦曹參做自己的繼承人),他只是堅定地按照劉邦、蕭何制定的方針政策辦事。他重視官員的素質(zhì),提拔那些質(zhì)樸忠厚之人,摒棄那些華而不實(shí)、沽名釣譽(yù)之徒。生活上的醉酒并沒有掩蓋他政治上的清醒。蕭何制定的法令對西漢初年政權(quán)的鞏固和發(fā)展起了重要作用,曹參清楚地認(rèn)識到了這一點(diǎn),所以他接替蕭何為相后,“舉事無所變更,一遵蕭何約束”,不輕易改變那些行之有效的法令政策(“蕭規(guī)曹隨”的成語一直流傳至今)。他的政治頭腦和治國方針,在他與孝惠皇帝的一番對話中更加顯明地表露出來。司馬遷交替地寫他的“醉”與“醒”,生動地刻畫了曹參的形象。當(dāng)然,曹參戰(zhàn)功的獲得多借助了韓信的才干和力量,而他的治國方針又過多地依從蕭何,這些從文中所述事實(shí)及司馬遷對曹參的評價中我們是可以看得出來的。
平陽侯曹參,沛縣人。秦朝時曹參做沛縣的獄掾,蕭何做主吏,他們在縣里已是有名望的官吏了。
漢高祖做沛公開始起事時,曹參以中涓的身份跟隨高祖。曹參率軍進(jìn)擊胡陵、方與,攻打秦朝郡監(jiān)的軍隊(duì),大破敵兵。他向東拿下薛縣,在薛縣外城的西面進(jìn)擊泗水郡郡守的軍隊(duì)。然后又攻打胡陵,奪取了它。曹參率軍轉(zhuǎn)移去守衛(wèi)方與。方與已經(jīng)反叛,投降了魏王,曹參就進(jìn)擊方與。豐邑也反叛投降魏王,曹參又去攻打豐邑。沛公賜給曹參七大夫的爵位。曹參在碭縣東面進(jìn)擊秦朝司馬yí,夷)的軍隊(duì),打敗了它,奪取了碭縣、狐父和祁縣的善置驛。曹參又攻打下邑以西的地方,一直到虞縣,進(jìn)擊章邯的軍隊(duì)。攻打爰戚和亢父時,曹參最先登上城樓。曹參官職升為五大夫。他向北救援東阿(ē,婀),進(jìn)擊章邯的軍隊(duì),攻陷陳縣,追擊到濮陽。他攻打定陶,奪取臨濟(jì)。他往南救援雍丘,進(jìn)擊李由的軍隊(duì),打敗了它,殺掉李由,俘虜秦朝軍候一人。這時秦將章邯打敗項(xiàng)梁的軍隊(duì),殺死項(xiàng)梁,沛公與項(xiàng)羽率軍東歸。楚懷王任命沛公為碭郡長,統(tǒng)領(lǐng)碭郡的軍隊(duì)。沛公封曹參為執(zhí)帛,號稱建成君。后曹參升為爰戚縣縣令,隸屬碭郡。
從那兒以后,曹參跟隨沛公攻打東郡郡尉的軍隊(duì),在成武南面打敗了敵軍。在成陽南面進(jìn)擊王離的軍隊(duì),在杠里又跟王離軍隊(duì)交鋒,把它打得大敗。追擊敗逃的敵軍,向西到了開封,進(jìn)擊趙賁的軍隊(duì),打敗了它,把趙賁圍在開封城中。向西在曲遇進(jìn)擊秦朝將領(lǐng)楊熊的軍隊(duì),打敗了它,俘虜了秦朝的司馬及御史各一人。曹參升為執(zhí)珪跟隨沛公攻打陽武,拿下轅、緱 氏,封鎖黃河渡口,回軍進(jìn)擊趙賁的軍隊(duì),在尸鄉(xiāng)的北面打敗了它。跟隨沛公向南攻打犨(chōu,抽)邑,在陽城外城以東與南陽郡郡守呂交戰(zhàn),攻破了呂軍隊(duì)的陣列,奪取了宛縣,俘虜了呂,完全平定了南陽郡。跟隨沛公向西攻打武關(guān)、峣關(guān),奪取了這兩個關(guān)口。先在藍(lán)田的南面攻打秦朝的軍隊(duì),又在夜間攻打藍(lán)田的北面,大敗秦軍,隨即到達(dá)咸陽,滅亡了秦朝。
項(xiàng)羽到了關(guān)中,封劉邦為漢王。漢王封曹參為建成侯。曹參跟隨漢王到了關(guān)中,升為將軍。又跟隨漢王回軍平定三秦,起初攻打下辯、故道、雍縣、(tái,臺)縣。在好畤的南面進(jìn)擊章平的軍隊(duì),打敗了它,包圍好畤,奪取了壤鄉(xiāng)。在壤鄉(xiāng)東面和高櫟一帶進(jìn)擊三秦的軍隊(duì),打敗了它。又包圍了章平,章平從好畤突圍逃跑。于是進(jìn)擊趙賁和內(nèi)史保的軍隊(duì),打敗了它。向東奪取了咸陽,把咸陽改名叫新城。曹參率兵守衛(wèi)景陵二十天,三秦派章平等人進(jìn)攻曹參,曹參出兵迎擊,大敗敵軍。漢王把寧秦賜給曹參作食邑。曹參以將軍的身份領(lǐng)兵在廢丘包圍了章邯,以中尉的身份跟隨漢王出臨晉關(guān)。到了河內(nèi),拿下脩武,從圍津渡過黃河,向東在定陶進(jìn)擊龍且(jū,居)、項(xiàng)他的軍隊(duì),打敗了它。向東攻取了碭縣、蕭縣、彭城。進(jìn)擊項(xiàng)籍的軍隊(duì),漢軍大敗逃跑。曹參以中尉的身份包圍奪取了雍丘。漢將王武在外黃反叛,程處在燕縣反叛,曹參率軍前往進(jìn)擊,都打敗了他們。柱天侯在衍氏反叛,曹參又擊敗叛軍,奪回了衍氏。在昆陽攻打羽嬰,追擊到葉邑。回軍攻打武強(qiáng),隨即又打到滎陽。曹參從漢中做將軍、中尉,跟隨漢王掃蕩諸侯,到項(xiàng)羽戰(zhàn)敗,回到滎陽,前后總共兩年時間。
高祖二年(前205),任命曹參代理左丞相,領(lǐng)兵進(jìn)駐關(guān)中。過了一個多月,魏王豹反叛,曹參以代理左丞相的身份分別與韓信率軍向東在東張攻打魏將軍孫遫的軍隊(duì),大敗孫遫的軍隊(duì)。乘勢進(jìn)攻安邑,捕獲魏將王襄。在曲陽進(jìn)擊魏王,追到武垣,活捉了魏王豹。奪取了平陽,捕得魏王的母親、妻子、兒女,全部平定魏地,共得五十二座城邑。漢王把平陽賜給曹參作食邑。曹參后來又跟隨韓信在鄔縣東面進(jìn)擊趙國相國夏說的軍隊(duì),大敗夏說的軍隊(duì),斬殺了夏說。韓信與原常山王張耳率兵至井陘,攻打成安君陳馀,同時命令曹參回軍把趙國的別將戚將軍圍困在鄔縣城中。戚將軍突圍逃跑,曹參追擊并斬殺了他。于是曹參率兵到敖倉漢王的營地。這時韓信已經(jīng)打垮了趙國,做了相國,向東攻打齊國。曹參以左丞相的身份隸屬韓信,擊潰了齊國歷下的軍隊(duì),于是奪取了臨菑。回軍平定濟(jì)北郡,攻打著縣、漯陰、平原、鬲縣、盧縣。不久跟隨韓信在上假密進(jìn)擊龍且的軍隊(duì),大敗敵軍,斬了龍且,俘虜了他的部將周蘭。平定了齊國,總共得到七十余縣。捕獲了原齊王田廣的丞相田光、代替丞相留守的許章和原齊國的膠東將軍田既。韓信做了齊王,領(lǐng)兵到了陳縣,與漢王會合,共同打敗了項(xiàng)羽,而曹參留下來平定齊國尚未降服的地方。
項(xiàng)羽已死,天下平定,漢王做了皇帝,韓信被調(diào)封為楚王,齊國劃為郡。曹參歸還了漢丞相印。高帝把長子劉肥封為齊王,任命曹參為齊國相國。高祖六年(前201)時,分封列侯的爵位,朝廷與諸侯剖符為憑,使被分封者的爵位世代相傳而不斷絕。把平陽的一萬零六百三十戶封給曹參作為食邑,封號叫平陽侯,收回以前所封的食邑。
曹參以齊國相國的身份領(lǐng)兵攻打陳豨的部將張春的軍隊(duì),打敗了敵軍。黥(qíng,情)布反叛,曹參以齊國相國的身份跟從齊悼惠王劉肥率領(lǐng)十二萬人馬,與高祖合攻黥布的軍隊(duì),大敗敵軍。向南打到蘄縣,又回軍平定了竹邑、相縣、蕭縣、留縣。
曹參的功績:總共打下了兩個諸侯國,一百二十二個縣;俘獲諸侯王二人,諸侯國丞相三人,將軍六人,郡守、司馬、軍候、御史各一人。
孝惠帝元年(前194),廢除了諸侯國設(shè)相國的法令,改命曹參為齊國丞相。曹參做齊國丞相時,齊國有七十座城邑。當(dāng)時天下剛剛平定,悼惠王年紀(jì)很輕,曹參把老年人、讀書人都召來,詢問安撫百姓的辦法。但齊國原有的那些讀書人數(shù)以百計,眾說紛紜,曹參不知如何決定。他聽說膠西有位蓋(gě,舸)公,精研黃老學(xué)說,就派人帶著厚禮把他請來。見到蓋公后,蓋公對曹參說,治理國家的辦法貴在清凈無為,讓百姓們自行安定。以此類推,把這方面的道理都講了。曹參于是讓出自己辦公的正廳,讓蓋公住在里面。此后,曹參治理國家的要領(lǐng)就是采用黃老的學(xué)說,所以他當(dāng)齊國丞相九年,齊國安定,人們大大地稱贊他是賢明的丞相。
惠帝二年(前193),蕭何去世。曹參聽到這個消息,就告訴他的門客趕快整理行裝,說:“我將要入朝當(dāng)相國去了!边^了不久,朝廷派來的人果然來召曹參。曹參離開時,囑咐后任齊國丞相說:“要把齊國的獄市作為某些人行為的寄托,要慎重對待這些行為,不要輕易干涉。”后任丞相說:“治理國家沒有比這件事更重要的嗎?”曹參說:“不是這樣。獄市這些行為,是善惡并容的,如果您嚴(yán)加干涉,壞人在哪里容身呢?我因此把這件事擺在前面。”
曹參起初卑賤的時候,跟蕭何關(guān)系很好;等到各自做了將軍、相國,便有了隔閡。到蕭何臨終時,蕭何向孝惠皇帝劉盈推薦的賢臣只有曹參。曹參接替蕭何做了漢朝的相國,做事情沒有任何變更,一概遵循蕭何制定的法度。
曹參從各郡和諸侯國中挑選一些質(zhì)樸而不善文辭的厚道人,立即召來任命為丞相的屬官。對官吏中那些言語文字苛求細(xì)微末節(jié),想一味追求聲譽(yù)的人,就斥退攆走他們。曹參自己整天痛飲美酒。卿大夫以下的官吏和賓客們見曹參不理政事,上門來的人都想有言相勸。可是這些人一到,曹參就立即拿美酒給他們喝,過了一會兒,有的人想說些什么,曹參又讓他們喝酒,直到喝醉后離去,始終沒能夠開口勸諫,如此習(xí)以為常。
相國住宅的后園靠近官吏的房舍,官吏的房舍里整天飲酒歌唱,大呼小叫。曹參的隨從官員們很厭惡這件事,但對此也無可奈何,于是就請曹參到后園中游玩,一起聽到了那些官吏們醉酒高歌、狂呼亂叫的聲音,隨從官員們希望相國把他們召來加以制止。曹參反而叫人取酒陳設(shè)座席痛飲起來,并且也高歌呼叫,與那些官吏們相應(yīng)和。
曹參見別人有細(xì)小的過失,總是隱瞞遮蓋,因此相府中平安無事。
曹參的兒子曹窋(zhuó,琢)做中大夫。漢惠帝埋怨曹相國不理政事,覺得相國是否看不起自己,于是對曹窋說:“你回家后,試著私下隨便問問你父親說:‘高帝剛剛永別了群臣,皇上又很年輕,您身為相國,整天喝酒,遇事也不向皇上請示報告,根據(jù)什么考慮國家大事呢?’但這些話不要說是我告訴你的!辈芊敿偃招菹r回家,閑暇時陪著父親,把惠帝的意思變成自己的話規(guī)勸曹參。曹參聽了大怒,打了曹窋二百板子,說:“快點(diǎn)兒進(jìn)宮侍奉皇上去,國家大事不是你應(yīng)該說的!钡缴铣臅r候,惠帝責(zé)備曹參說:“為什么要懲治曹窋?上次是我讓他規(guī)勸您的!辈軈⒚撁敝x罪說:“請陛下自己仔細(xì)考慮一下,在圣明英武上您和高帝誰強(qiáng)?”惠帝說:“我怎么敢跟先帝相比呢!”曹參說:“陛下看我和蕭何誰更賢能?”惠帝說:“您好像不如蕭何!辈軈⒄f:“陛下說的這番話很對。高帝與蕭何平定了天下,法令已經(jīng)明確,如今陛下垂衣拱手,我等謹(jǐn)守各自的職責(zé),遵循原有的法度而不隨意更改,不就行了嗎?”惠帝說:“好。您休息休息吧!”
曹參做漢朝相國,前后有三年時間。他死了以后,被謚為懿侯。曹參之子曹窋接替了他父親的侯位。百姓們歌頌曹參的事跡說:“蕭何制定法令,明確劃一;曹參接替蕭何為相,遵守蕭何制定的法度而不改變。曹參施行他那清凈無為的做法,百姓因而安寧不亂!
平陽侯曹窋,高后時任御史大夫。孝文帝即位,免職為侯。曹窋為侯二十九年后去世,謚號為靜侯。曹窋?shù)膬鹤硬芷娼犹婧钗,為侯七年去世,謚號為簡侯。曹奇的兒子曹時接替侯位。曹時娶了平陽公主,生兒子曹襄。曹時得了疫病,回到封國。曹時為侯二十三年去世,謚號為夷侯。曹時的兒子曹襄接替侯位。曹襄娶了衛(wèi)長公主,生兒子曹宗。曹襄為侯十六年去世,謚號為共侯。曹襄的兒子曹宗接替侯位。征和二年(前91)時,曹宗因受武帝太子發(fā)動兵變一事的牽連,獲罪被處死,封國被廢除。
太史公說:曹相國曹參的戰(zhàn)功之所以如此之多,是因?yàn)樗搓幒铐n信一起共事的緣故。等到韓信被消滅,列侯成就的戰(zhàn)功,唯獨(dú)曹參據(jù)有其名。曹參作為漢朝相國,極力主張清凈無為,這完全合于道家的學(xué)說。百姓遭受秦朝的酷政統(tǒng)治以后,曹參給予他們休養(yǎng)生息的時機(jī),所以天下的人都稱頌他的美德。
平陽侯曹參者,沛人也。秦時為沛獄掾,而蕭何為主吏,居縣為豪吏矣。
高祖為沛公而初起也,參以中涓從。將擊胡陵、方與,攻秦監(jiān)公軍,大破之。東下薛,擊泗水守軍薛郭西①。復(fù)攻胡陵,取之。徙守方與。方與反為魏②,擊之。豐反為魏,攻之。賜爵七大夫。擊秦司馬軍碭東,破之,取碭、狐父、祁善置。又攻下邑以西,至虞,擊章邯車騎。攻爰戚及亢父,先登。遷為五大夫③。北救阿,擊章邯軍,陷陳,追至濮陽。攻定陶,取臨濟(jì)。南救雍丘,擊李由軍,破之,殺李由,虜秦候一人。秦將章邯破殺項(xiàng)梁也,沛公與項(xiàng)羽引而東。楚懷王以沛公為碭郡長,將碭郡兵。於是乃封參為執(zhí)帛,號曰建成君。遷為戚公,屬碭郡。
①郭:外城。②魏:指魏王魏咎,戰(zhàn)國時魏國貴族的后裔。③遷:升遷。
其后從攻東郡尉軍,破之成武南。擊王離軍成陽南,復(fù)攻之杠里,大破之。追北①,西至開封,擊趙賁軍,破之,圍趙賁開封城中。西擊秦將楊熊軍於曲遇,破之,虜秦司馬及御史各一人。遷為執(zhí)珪。從攻陽武,下轅、緱氏,絕河津,還擊趙賁軍尸北,破之。從南攻畤,與南陽守戰(zhàn)陽城郭東,陷陳②,取宛,虜,盡定南陽郡。從西攻武關(guān)、峣關(guān),取之。前攻秦軍藍(lán)田南,又夜擊其北,秦軍大破,遂至咸陽,滅秦。
①追北:追擊敗逃的敵軍。北,敗逃。②陳(zhèn,振):同“陣”,交戰(zhàn)時的戰(zhàn)斗隊(duì)列。
項(xiàng)羽至,以沛公為漢王。漢王封參為建成侯。從至漢中,遷為將軍。從還定三秦,初攻下辯、故道、雍、。擊章平軍於好畤南,破之,圍好畤,取壤鄉(xiāng)。擊三秦軍壤東及高櫟,破之。復(fù)圍章平,章平出好畤走。因擊趙賁、內(nèi)史保軍、破之。東取咸陽,更名曰新城。參將兵守景陵二十日,三秦使章平等攻參,參出擊,大破之。賜食邑於寧秦①。參以將軍引兵圍章邯於廢丘。以中尉從漢王出臨晉關(guān)。至河內(nèi),下脩武,渡圍津,東擊龍且、項(xiàng)他定陶,破之。東取碭、蕭、彭城。擊項(xiàng)籍軍,漢軍大敗走。參以中尉圍取雍丘。王武反於[外]黃,程處反於燕,往擊,盡破之。柱天侯反於衍氏。又進(jìn)破取衍氏。擊羽嬰於昆陽,追至葉。還攻武強(qiáng),因至滎陽。參自漢中為將軍中尉,從擊諸侯,及項(xiàng)羽敗,還至滎陽,凡二歲。
①食邑:帝王、諸侯賜給臣下的世襲封地,也叫“采邑”。
高祖(三)[二]年,拜為假左丞相①,入屯兵關(guān)中。月余,魏王豹反,以假左丞相別與韓信東攻魏將軍孫遫軍東張,大破之。因攻安邑,得魏將王襄。擊魏王於曲陽,追至武垣,生得魏王豹。取平陽,得魏王母妻子,盡定魏地,凡五十二城。賜食邑平陽。因從韓信擊趙相國夏說軍於鄔東,大破之,斬夏說。韓信與故常山王張耳引兵下井陘,擊成安君,而令參還圍趙別將戚將軍於鄔城中②。戚將軍出走,追斬之。乃引兵詣敖倉漢王之所。韓信已破趙,為相國,東擊齊。參以右丞相屬韓信,攻破齊歷下軍,遂取臨葘。還定濟(jì)北郡,攻著、漯陰、平原、鬲、盧。已而從韓信擊龍且軍於上假密,大破之,斬龍且,虜其將軍周蘭。定齊,凡得七十余縣。得故齊王田廣相田光,其守相許章,及故齊膠東將軍田既。韓信為齊王,引兵詣陳,與漢王共破項(xiàng)羽,而參留平齊未服者。
①假:非正式的,暫時代理的。②別將:配合主力軍作戰(zhàn)的將領(lǐng)。
項(xiàng)籍已死,天下定,漢王為皇帝,韓信徙為楚王①,齊為郡。參歸漢相印。高帝以長子肥為齊王,而以參為齊相國。以高祖六年賜爵列侯,與諸侯剖符②,世世勿絕。食邑平陽萬六百三十戶,號曰平陽侯,除前所食邑。
以齊相國擊陳豨將張春軍,破之。黥布反,參以齊相國從悼惠王將兵車騎十二萬人,與高祖會擊黥布軍,大破之。南至蘄,還定竹邑、相、蕭、留。
參功:凡下二國,縣一百二十二;得王二人,相三人,將軍六人,大莫敖、郡守、司馬、候、御史各一人。
①徙:調(diào)職。②剖符:帝王分封諸侯或功臣時,把一種竹制的憑證剖成兩半,帝王與諸侯各執(zhí)一半,以示信用。
孝惠帝元年,除諸侯相國法,更以參為齊丞相。參之相齊,齊七十城。天下初定,悼惠王富於春秋①,參盡召長老諸生,問所以安集百姓,如齊故(俗)諸儒以百數(shù)②,言人人殊③,參未知所定。聞膠西有蓋公,善治黃老言④,使人厚幣請之。既見蓋公,蓋公為言治道貴清靜而民自定,推此類具言之。參於是避正堂,舍蓋公焉⑤。其治要用黃老術(shù),故相齊九年,齊國安集,大稱賢相。
①富於春秋:指年紀(jì)輕。②如:而。③殊:不同。④黃老言:指道家學(xué)說(“黃”指黃帝,“老”指老子)。⑤舍:住宿。
惠帝二年,蕭何卒。參聞之,告舍人趣治行①,“吾將入相”。居無何,使者果召參。參去,屬其后相曰②:“以齊獄市為寄③,慎勿擾也!焙笙嘣唬骸爸螣o大於此者乎?”參曰:“不然。夫獄市者,所以并容也,今君擾之,奸人安所容也?吾是以先之!
①趣:通“促”,趕快。②屬:同“囑”,囑托。③獄市:指包攬訴訟、交易買賣等行為。
參始微時,與蕭何善;及為將相,有郤①。至何且死,所推賢唯參。參代何為漢相國,舉事無所變更,一遵蕭何約束②。
擇郡國吏木詘於文辭③,重厚長者,即召除為丞相史④。吏之言文刻深⑤,欲務(wù)聲名者,輒斥去之。日夜飲醇酒。卿大夫已下吏及賓客見參不事事,來者皆欲有言。至者,參輒飲以醇酒,間之,欲有所言,復(fù)飲之,醉而后去,終莫得開說,以為常。
①郤:感情上的裂痕。②約束:規(guī)章,法度。③木詘(qú,軀):質(zhì)樸而不善于言辭。④除:任命。⑤言文刻深:言語文字苛求細(xì)微末節(jié)。
相舍后園近吏舍,吏舍日飲歌呼。從吏惡之,無如之何,乃請參游園中,聞吏醉歌呼,從吏幸相國召按之①。乃反取酒張坐飲②,亦歌呼與相應(yīng)和。
參見人之有細(xì)過,專掩匿蓋之,府中無事。
①幸:希望。按:制止。②張坐:陳設(shè)座席。坐,同“座”。
參子窋為中大夫;莸酃窒鄧恢问,以為“豈少朕與”?乃謂窋曰:“若歸,試私從容問而父曰:‘高帝新棄群臣,帝富於春秋,君為相,日飲,無所請事,何以憂天下乎?’然無言吾告若也!狈敿认淬鍤w①,閑侍,自從其所諫參。參怒,而笞窋二百,曰:“趣入侍,天下事非若所當(dāng)言也。”至朝時,惠帝讓參曰:“與窋胡治乎②?乃者我使諫君也③!眳⒚夤谥x曰④:“陛下自察圣武孰與高帝?”上曰:“聯(lián)乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下觀臣能孰與蕭何賢?”上曰:“君似不及也!眳⒃唬骸氨菹卵灾且病G腋叩叟c蕭何定天下,法令既明,今陛下垂拱⑤,參等守職,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”
①洗沐:沐浴,借指假日,又叫“休沐”。漢時規(guī)定,官員每五日一休息,用于沐浴等事。②與:對于。③乃者:往日。④免冠:脫帽,古人謝罪的一種方式。⑤垂拱:垂衣拱手,形容無所事事,不費(fèi)力氣,常用來稱頌帝王無為而治。
參為漢相國,出入三年。卒,謚懿侯。子窋代侯。百姓歌之曰:“蕭何為法,顜若畫一①;曹參代之,守而勿失。載其清凈②,民以寧一!
①顜(jiǎng,講):明確。②載:乘,行。
平陽侯窋,高后時為御史大夫。孝文帝立,免為侯。立二十九年卒,謚為靜侯。子奇代侯,立七年卒,謚為簡侯。子時代侯。時尚平陽公主①,生子襄。時病癘②,歸國。立二十三年卒,謚夷侯。子襄代侯。襄尚衛(wèi)長公主,生子宗。立十六年卒,謚為共侯。子宗代侯。征和二年中③,宗坐太子死,國除。
①尚:娶帝王的女兒。②癘:疫病。③征和:漢武帝的第十個年號(前92—前89)!罢骱投曛校谧铀,國除”幾句,可能是后人加的。
太史公曰:曹相國參攻城野戰(zhàn)之所以能多若此者,以與淮陰侯俱。及信已滅,而列侯成功,唯獨(dú)參擅其名。參為漢相國,清靜極言合道。然百姓離秦之酷后①,參與休息無為,故天下俱稱其美矣。
①離:通“罹”,遭受。
上一篇:史記·留侯世家原文、注釋與翻譯
下一篇:史記·蕭相國世家原文、注釋與翻譯