史記·日者列傳原文、注釋與翻譯
【原文、注釋與翻譯】
自古受命而王①,王者之興何嘗不以卜筮決于天命哉②!其于周尤甚③,及秦可見④。代王之入⑤,任于卜者⑥。太卜之起⑦,由漢興而有⑧。
①受命而王:承受天命而稱王。受,承受,接受。命,天命。②興:興起、產(chǎn)生。卜筮:占卜、算卦。古代算卦用龜殼叫“卜”,用蓍草叫“筮”,根據(jù)龜殼的裂紋和蓍草的排列預(yù)測吉兇叫“占”。決:取決。③尤甚:最為盛行。④及:至、到。⑤代王:即后來的漢文帝劉恒。入:入朝。⑥任于卜者:聽任于占卜者。⑦起:出現(xiàn)。⑧漢興而有:《索隱》按,“周禮有太卜之官。此云由漢興者,謂漢自文帝卜大橫(一種封兆的名稱)之后,其卜官更興盛焉!绷頁(jù)《史記會注考證》按,“由漢興而有者,蓋言漢興以來即有之矣!
自古以來承受天命的人方能成為國君,而君王的興起又何嘗不是用卜筮來取決于天命呢!這種情形在周朝尤為盛行,到了秦代還可以看到。代王入朝繼承王位,也是聽任于占卜者。至于卜官的出現(xiàn),早在漢興以來就已經(jīng)有了。
司馬季主者①,楚人也。卜于長安東市②。
①司馬季主:復(fù)姓司馬,名季主。②卜:卜卦、賣卦。
司馬季主是楚國人。他在長安東市卜卦。
宋忠為中大夫,賈誼為博士,同日俱出洗沐①,相從論議②,誦易先王圣人之道術(shù)③,究遍人情④,相視而嘆。賈誼曰:“吾聞古之圣人,不居朝廷,必在卜醫(yī)之中。今吾已見三公九卿朝士大夫⑤ ,皆可知矣。試之卜數(shù)中以觀采⑥。”二人即同輿而之市⑦,游于卜肆中⑧。天新雨⑨道少人,司馬季主閑坐,弟子三四人侍,方辯天地之道⑩,日月之運(11),陰陽吉兇之本(12)。二大夫再拜謁。司馬季主視其狀貌,如類有知者(13),即禮之,使弟子延之坐(14)。坐定,司馬季主復(fù)理前語(15),分別天地之終始(16),日月星辰之紀(17),差次仁義之際(18),列吉兇之符(19),語數(shù)千言,莫不順理。
①洗沐:指休假!墩x》云:“漢官五日一假洗浴也!雹谙鄰模憾嗽谝黄鹱。論議:討論、研究。③誦易:互相講誦。易,更替!短接[》作“習(xí)”。道術(shù):治道的方法,即治理天下國家的方法。④究遍:廣泛探究。遍:普遍。人情:指世道人心。⑤朝士大夫:泛指朝廷的一般官員。⑥之:到……去。卜數(shù):猶術(shù)數(shù),即卜筮。觀采:觀其風(fēng)采。猶物色。⑦輿:車。⑧肆:店鋪、館子。⑨新雨:剛下過雨。⑩方:正、正在。辯:申辯、講解。道:道理、規(guī)律。(11)運:運行。(12)陰陽:中國古代哲學(xué)的一對范疇,用于解釋自然界相互對立、互相消長的事物。本:本源。(13)如類:好像是。有知者:有知識的人、聰明人。知,知識;又通“智”,智慧。(14)延:引進、迎接。(15)復(fù):重新。理:疏理、整理。(16)分別:分辨、分析。(17)紀:法度、準則。(18)差次:區(qū)分差別等次。差:差別、相差。次:等次。際:交接、會合。(19)列:排列、列舉。符:符應(yīng),即吉兇禍福的朕兆。
宋忠此時任中大夫,賈誼任博士,一天二人一同外出洗沐,邊走邊談,討論講習(xí)先王圣人的治道方法,廣泛地探究世道人情,相視慨嘆。賈誼說:“我聽說古代的圣人,如不在朝做官,就必在卜者、醫(yī)師行列之中,F(xiàn)在,我已見識過三公九卿及朝中士大夫,他們的才學(xué)人品都可說了解了。我們試著去看看卜者的風(fēng)采吧!倍思赐嚨绞袇^(qū)去,在卜筮的館子里游覽。天剛下過雨,路上行人很少,司馬季主正閑坐館中,三四個弟子陪侍著他,正在講解天地間的道理,日月運轉(zhuǎn)的情形,陰陽吉兇的本源。兩位大夫向司馬季主拜了兩拜。司馬季主打量他們的狀貌,好像是有知識的人,就還禮作答,叫弟子引他們就坐。坐定之后,司馬季主重新疏解前面講的內(nèi)容,分析天地的起源與終止,日月星辰的運行法則,區(qū)分仁義的差別關(guān)系,列舉吉兇禍福的朕兆,講了數(shù)千言,無不順理成章。
宋忠、賈誼瞿然而悟①,獵纓正襟危坐②,曰:“吾望先生之狀,聽先生之辭,小子竊觀于世③,未嘗見也。今何居之卑④,何行之污⑤?”
①瞿然:驚異的樣子。悟:領(lǐng)悟、明白。②獵纓:整理冠帶、使之端正,表示恭敬。正襟:糾正衣襟。危坐:端正地坐著。③小子:晚輩。此為自謙之詞。竊觀:私下觀察。④居之卑:處于低下地位。卑:卑下。⑤行之污:從事的職業(yè)被人瞧不起。行,行事,此處指從事的職業(yè)。污,污濁、不干凈。
宋忠、賈誼十分驚異而有所領(lǐng)悟,整理冠帶,端正衣襟,恭敬地坐著,說:“我看先生的容貌,聽先生的談吐,晚輩私下觀看當今之世,還未曾見到過,F(xiàn)在,您為什么地位如此低微,為什么職業(yè)如此污濁?
司馬季主捧腹大笑曰:“觀大夫類有道術(shù)者①,今何言之陋也②,何辭之野也③!今夫子所賢者何也④?所高者誰也⑤?今何以卑污長者⑥?
①類:像,好像。②陋:知識淺薄,見聞不廣。③野:粗野,缺乏文采。④所賢者:認為有道德有才能的人。⑤所高者:認為品德高尚的人。⑥卑污長者:認為長者卑下污濁。
司馬季主捧腹大笑說:“看兩位大夫好像是有道術(shù)的人,現(xiàn)在怎么會說出這種淺薄的話,措辭這樣粗野呢?你們所認為的賢者是什么樣的人呢?所認為高尚的人是誰呢?憑什么將長者視為卑下污濁呢?”
二君曰:“尊官厚祿,世之所高也,賢才處之①。今所處非其地②,故謂之卑。言不信③,行不驗④,取不當⑤,故謂之污。夫卜筮者,世俗之所踐簡⑥也。世皆言曰:‘夫卜者多言夸嚴以得人情⑦,虛高人祿命以說人志⑧,擅言禍災(zāi)以傷人心⑨,矯言鬼神以盡人財⑩,厚求拜謝以私于己(11)!宋嶂鶒u(12),故謂之卑污也!
①賢才處之:賢能的人處在那種地位。處:居、處于。②非其地:不是尊官厚祿之地。③不信:不真實。信,講話真實。④不驗:沒有效果。驗:效驗,效果。⑤不當:不適當。當:恰當、合適。⑥踐簡:鄙視、怠慢。簡:忽視、怠慢。⑦夸嚴:夸大、嚴厲。得:博得、迎合。⑧虛高:虛假抬高。祿命:吉兇禍福、貴*壽夭等“命定之數(shù)”。說(yuè,月):同“悅”。此處意為使人高興。志:心志。⑨擅言:隨便亂說。傷:憂傷。此處意為使人悲傷。⑩矯言:假說,假借。盡:完,沒有了。此處意為詐盡,騙盡。(11)厚求:貪求,索取。私于己:利于己。(12)此吾之所恥:這是我們認為可恥的事情。恥:恥辱、可恥的事情。
兩位大夫說:“高官厚祿,是世人所認為高尚的,賢能的人占據(jù)那種地位。如今先生所處的不是那種地位,所以說是低微的。所言不真實,所行不靈驗,所取不恰當,所以說是污濁的。卜筮者,是世俗所鄙視的。世人都說:‘卜者多用夸大怪誕之辭,來迎合人們的心意;虛假抬高人們的祿命,來取悅?cè)诵;編造?zāi)禍,以使人悲傷;假借鬼神,以騙盡錢財;貪求酬謝,以利于自身!@都是我們認為可恥的行徑,所以說是低微污濁的!
司馬季主曰:“公且安坐①。公見夫被發(fā)童子乎②?日月照之則行,不照則止,問之日月疵瑕吉兇③,則不能理④。由是觀之,能知別賢與不肖者寡矣⑤。
①且:暫且、姑且。安坐:坐好,落坐。②夫:那、這。被(pī,披)披散著頭發(fā)。被,通“披”。③日月疵瑕:指日食和月食。疵瑕,即瑕疵,小的毛病、缺點。古人常借觀察星象來推測人事的吉兇。④理:整理。此處意為解釋說明,講出道理。⑤知別:知道區(qū)別。不肖:與賢相對,指缺德少才,品行不端。
司馬季主說:“二位暫且安坐。你們見過那披發(fā)童子吧?日月照著,他們就走路;不照,他們就不走。問他們?nèi)赵轮澈腿耸录獌,就不能解釋說明。由此看來,能識別賢與不肖的人太少了。
“賢之行也①,直道以正諫②,三諫不聽則退③;其譽人也不望其報④,惡人也不顧其怨⑤,以便國家利眾為務(wù)⑥。故官非其任不處也⑦,祿非其功不受也;見人不正,雖貴不敬也;見人有污,雖尊不下也⑧;得不為喜⑨,去不為恨⑩;非其罪也,雖累辱而不愧也。
①賢:賢能的人。行:做事。②直道:正直之道。直,行為正直。此處指遵循正直之道。正諫:正言規(guī)勸。諫,規(guī)勸君主、尊長、朋友,使之改正過錯。③三:再三,多次。退:后退、返回。此處指不再進諫。④譽人:稱譽別人。⑤惡人:討厭、憎惡別人。⑥便:便利。務(wù):追求。⑦其任:自己勝任。處:居、擔任。⑧尊:尊貴,指地位高。不下:不屈居其下。⑨得:有所得。指得到官祿富貴。⑩去:有所失。指離開官位,失去富貴。(11)累辱:受累遭到屈辱。累:受累、牽累。辱:屈辱、侮辱。愧:羞愧。
“大凡賢者居官做事,都遵循正直之道以正言規(guī)勸君王,多次勸諫不被采納就引退下來;他們稱譽別人并不圖其回報,憎惡別人也不顧其怨恨,只以對國家和百姓有利為己任。所以,官職不是自己所能勝任的就不擔任,俸祿不是自己功勞所應(yīng)得到的就不接受;看到心術(shù)不正的人,雖位居顯位也不恭敬他;看到染有污點的人,雖高居尊位也不屈就他;得到榮華富貴也不以為喜,失去富貴榮華也不以為恨;如果不是他的過錯,雖牽累受辱也不感到羞愧。