華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 初中語(yǔ)文 > 八年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文

《醉翁亭記》修辭手法

[移動(dòng)版] 作者:佚名

醉翁亭記修辭手法

歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》是一名篇。文章寫景抒情,情景交融,表達(dá)了作者“與民同樂(lè)”的思想。

文章采用多種修辭手法,如對(duì)偶、設(shè)問(wèn)等,一眼就能看出;此外還有“錯(cuò)綜”和“互文”等修辭方式,容易為人們忽略,因此有一提的必要。例如:

一、錯(cuò)綜

1、風(fēng)霜高潔:應(yīng)是風(fēng)高霜潔。意思是:天氣高爽,霜色潔白。

2、釀泉為酒,泉香酒冽:應(yīng)是泉冽而酒香。

這種故意錯(cuò)綜其語(yǔ),屬于“錯(cuò)綜”修辭格。(也有人稱為“蹉對(duì)”)

使用錯(cuò)綜修辭格,有表達(dá)上使語(yǔ)勢(shì)矯健,不流于平淡。

二、互文

“至于負(fù)者歌于途,行者休于樹!边@里寫“負(fù)者”,有“歌于途”的,也有“休于樹”的。寫“行者”,有“休于樹”的也有“歌于途”的。

這種修辭方式,叫“互文”。(楊樹達(dá)編著的《中國(guó)修辭學(xué)》中,列為“參互、互備”。)

三、鑲嵌

“宴酣之樂(lè),非絲非竹!

“絲竹”一詞,原在一起連用,泛指音樂(lè)。如《陋室銘》:“無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案犢之勞形!

《琵琶行》:“潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè),終歲不聞絲竹聲!

在《醉翁亭記》中,作者在“絲竹”一詞中鑲嵌了兩個(gè)“非”字,既否定了“宴酣之樂(lè)”不是音樂(lè);也使句子起到舒緩的作用,意思顯得鄭重。

查看更多醉翁亭記 修辭手法資料
隨機(jī)推薦