華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 高中語(yǔ)文 > 六冊(cè)

《報(bào)任安書(shū)》譯文

[移動(dòng)版] 作者:佚名
道和人事的規(guī)律,弄清從古至今的歷史發(fā)展過(guò)程,成就一家的學(xué)說(shuō)。(此書(shū))已經(jīng)起草,尚未完成,就碰上這樁禍?zhǔn),惋惜它沒(méi)有寫(xiě)成,因此寧愿接受宮刑而沒(méi)有怨怒的表情。我確實(shí)想完成這本書(shū),把它(暫時(shí))藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,使它流行于大都會(huì),這樣我就補(bǔ)償了前番下獄受刑所遭到的侮辱,即使一萬(wàn)次遭到殺戮,哪里有悔恨呢!可是,這番話只能說(shuō)給有見(jiàn)識(shí)的人聽(tīng),對(duì)俗人就難說(shuō)了。

況且,在負(fù)罪的情況下不容易處世,身處卑賤,受到的非議和指責(zé)也就很多。我因?yàn)椋▽?duì)皇帝)說(shuō)話(不謹(jǐn)慎)而遭到這樁禍?zhǔn),深深地被鄰里同鄉(xiāng)所恥笑,以致先人蒙受污辱,還有什么顏面再為父母掃墓呢?即使再過(guò)一百代,也只是恥辱更甚而已!因此我心思重重,極為痛苦,在家時(shí)總是恍恍惚惚,好像丟失了什么,出外時(shí)又不知要到什么地方去。每想到這樁奇恥大辱,沒(méi)有一次不是汗流浹背,將衣濕透!我現(xiàn)在身為皇宮里的小臣,怎么能離開(kāi)皇宮去過(guò)山居穴處的隱士生活呢?所以,我只好隨波逐流,按照時(shí)代的風(fēng)氣行事,用來(lái)抒發(fā)內(nèi)心的悲憤。如今少卿卻教導(dǎo)我推薦賢能之士,這豈不跟我私下的愿望相違背嗎?盡管我(也)想打扮自己,用美妙的言辭粉飾自己,可這對(duì)世俗沒(méi)有好處,不能取信于人,恰恰是只能招致侮辱罷了?傊,到死的那一天,然后是非才會(huì)有個(gè)定論。這封信不能詳盡地表達(dá)我的意思,(只能)簡(jiǎn)略地說(shuō)說(shuō)一些固塞而鄙陋的想法。謹(jǐn)再次致意。

查看更多報(bào)任安書(shū) 譯文資料
隨機(jī)推薦