華語網 > 現代文閱讀 > 閱讀世界 > 經典名著 > 正文

波西米亞丑聞

作者:經典名著 文章來源:外國名著
TAG:福爾摩斯 外國名著 經典名著

波西米亞丑聞①第一章

〔便條里寫道:〕"某君將于今晚平時三刻趨訪,渠有至為重要之事擬與閣下相商。閣下最近為歐洲一王室出力效勞表明,委托閣下承辦難于言喻之大事,足可信賴。此種傳述,廣播四方,我等知之甚稔。屆時望勿外出。來客如戴面具,請勿介意是幸。"

"這的確是件很神秘的事,"我說,"你想這是什么意思?"

"我還沒有可以作為論據的事實。在我們得到這些事實之前就加以推測,那是最大的錯誤。有人不知不覺地以事實牽強附會地來適應理論,而不是以理論來適應事實。但是現在只有這么一張便條,你看能不能從中推斷出些什么來?"

我仔細地檢查筆跡和這張寫著字的紙。

"寫這張條子的人大概相當有錢,"我說著,盡力模仿我伙伴的推理方法。"這種紙半個克朗買不到一疊。紙質特別結實和挺括。"

"特別——正是這兩個字,"福爾摩斯說,"這根本不是一張英國造的紙。你舉起來向亮處照照看。"

我這樣做了?吹郊堎|紋理中有一個大"E"和一個小"g"、一個"P"以及一個"G"和一個小"t"交織在一起。

"你了解這是什么意思?"福爾摩斯問道。

"無疑,是制造者的名字,更確切地說,是他名字的交織字母。"

"完全不對,'G'和小't'代表的是"Gesellschaet'也就是德文'公司'這個詞。象我們'Co.'這么一個慣用的縮寫詞一樣。當然,'P'代表的是'Papier'——'紙',F在該輪到'Eg'了。讓我們翻一下《大陸地名詞典》。"他從書架上拿下一本很厚的棕色書皮的書。"EglowEglonitz,——有了,Egria。那是在說德語的國家里——也就是在波西米亞,離卡爾斯巴德不遠。'以瓦倫斯坦卒于此地而聞名,同時也以其玻璃工廠和造紙廠林立而著稱。'哈,哈,老兄,你了解這是什么意思?"他的眼睛閃閃發(fā)光,得意地噴出一大口藍色的香煙的煙霧。

"這種紙是在波西米亞制造的。"

"完全正確。寫這張紙條的是德國人。你是否注意到'此種傳述,廣播四方,我等知之甚稔'這種句子的特殊結構?法國人或俄國人是不會這樣寫的。只有德國人才這樣亂用動詞。因此,現在有待查明的是這位用波西米亞紙寫字、寧愿戴面具以掩蓋他的廬山真面目的德國人到底想干些什么!,要是我沒有搞錯的話,他來了,他將打破我們的一切疑團。"

就在他說話的時候,響起了一陣清脆的馬蹄聲和馬車輪子摩擦路邊鑲邊石的軋軋聲,接著有人猛烈地拉著門鈴。福爾摩斯吹了一下口哨。

"聽聲響是兩騎馬,"他說。"不錯,"他接著說,眼睛朝窗外瞧了一眼,"一輛可愛的小馬車和一對漂亮的馬,每匹值一百五十畿尼。華生,要是沒有什么別的話,這個案子可有的是錢。"

"我想我該走了,福爾摩斯。"

"哪兒的話,醫(yī)生,你就呆在這里。要是沒有我自己的包斯威爾,我將不知所措。這個案子看來很有趣,錯過它那就太①遺憾了。"

"可是你的委托人……"

"甭管他。我可能需要你的幫助,他也許同樣如此。他來啦。你就坐在那張扶手椅子里,醫(yī)生,好好地端詳著我們吧。"

我們聽到一陣緩慢而沉重的腳步聲。先是在樓梯上,然后在過道上,到了門口驟然停止。接著是聲音響亮和神氣活現的叩門聲。

"請進來!"福爾摩斯說。

一個人走了進來,他的身材不下于六英尺六英寸,胸部寬闊,四肢有力。他的衣著華麗。但那那富麗堂皇的裝束,在英國這地方顯得有點近乎庸俗。他的袖子和雙排紐扣的上衣前襟的開叉處都鑲著寬闊的羔皮鑲邊,肩上披的深藍色大氅用腥紅色的絲綢作襯里,領口別著一只用單顆火焰形的綠寶石鑲嵌的飾針。加上腳上穿著一雙高到小腿肚的皮靴,靴口上鑲著深棕色毛皮,這就使得人們對于他整個外表粗野奢華的印象,更加深刻。他手里拿著一頂大檐帽,臉的上半部戴著一只黑色的蓋過顴骨的遮護面具。顯然他剛剛整理過面具,因為進屋時,他的手還停留在面具上。由臉的下半部看,他嘴唇厚而下垂,下巴又長又直,顯示出一種近乎頑固的果斷,象是個性格堅強的人。

①包斯威爾是英國著名文學家約翰生的一名得力助手。——譯者注

"你收到我寫的條子了嗎?"他問道,聲音深沉、沙啞,帶著濃重的德國口音。"我告訴過你,我要來拜訪你。"他輪流地瞧著我們兩個人,好象拿不準跟誰說話似的。

"請坐,"福爾摩斯說,"這位是我的朋友和同事——華生醫(yī)生。他經常大力幫助我辦案子。請問,我應該怎么稱呼您?"

"你可以稱呼我馮·克拉姆伯爵。我是波西米亞貴族。我想這位先生——你的朋友,是位值得尊敬和十分審慎的人,我也可以把極為重要的事托付給他。否則,我寧愿跟你單獨談。"

我站起身來要走,可是福爾摩斯抓住我的手腕,把我推回到原來的扶手椅里。"要談兩個一起談,要就不談,"他對來客說,"在這位先生跟前,凡是您可以跟我談的您盡管談好了。"

伯爵聳了聳他那寬闊的肩膀說道,"那么我首先得約定你們二位在兩年內絕對保密,兩年后這事就無關重要了。目前說它重要得也許可以影響整個歐洲歷史的進程都不過分。"

"我保證遵約,"福爾摩斯答道。

"我也是。"

"這面具你們不在意吧,"我們這位陌生的不速之客繼續(xù)說,"派我來的貴人不愿意讓你們知道他派來的代理人是誰,因此我可以立刻承認我剛才所說的并不是我自己真正的稱號。"

"這我知道,",福爾摩斯冷冰冰地答道。

上一頁】  【回目錄】  【下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:tkgg    責任編輯:Gaoge