第二十五章
(在本章中,這部傳記要回過頭去講費(fèi)金先生以及他的同伴了。)
當(dāng)某鎮(zhèn)濟(jì)貧院里發(fā)生上述這些事情的時(shí)候,費(fèi)金先生正坐守在老巢里——奧立弗就是從這兒被南希姑娘領(lǐng)走的——他低低地籠著一雄煙霧鳧鳧的微火,膝蓋上放著一只攜帶式風(fēng)箱,看樣子他早就打算把火撥得旺一些,不曾想自己倒陷入了沉思。他雙臂交叉,兩個(gè)大拇指頂住下巴,神不守舍地注視著銹跡斑斑的鐵柵。
機(jī)靈鬼、查理·貝茲少爺和基特寧先生坐在他身后的一張桌子旁邊,他們正在聚精會(huì)神地玩惠斯特牌戲,機(jī)靈鬼和明手,對貝茲少爺和基特寧先生。首先提到名字的那位紳士無論什么時(shí)候都顯得聰明過人,此時(shí)臉上又多了一分微妙的表情,一方面專心打牌,一方面緊盯著基特寧先生的手,只要機(jī)會(huì)合適,就敏銳地看一眼基特寧先生手上的牌,根據(jù)對鄰居的觀測結(jié)果,巧妙地變換自己的打法。這是一個(gè)寒冷的夜晚,機(jī)靈鬼戴著帽子,一點(diǎn)不假,這本來就是他在室內(nèi)的習(xí)慣。他牙縫里照例叼著一根陶制煙斗,偶爾把煙斗移開片刻,這也只是在他認(rèn)為有必要從桌上放著的一只酒壺里喝兩口提提精神的時(shí)候,這只容量一夸脫的壺里盛著供大家享用的摻水杜松子酒。
貝茲少爺玩得也很專心,可是由于天性比起他那位技藝嫻熟的同伴更容易激動(dòng),看得出他品嘗摻水杜松子酒的次數(shù)比較頻繁,外加一個(gè)勁地打哈哈,牛頭不對馬嘴地瞎扯一氣,跟一副講究學(xué)問的牌局很不相稱。的的確確,機(jī)靈鬼本著為朋友兩肋插刀的精神,不止一次借機(jī)向同伴嚴(yán)肅指出,這種舉止很不得體。貝茲少爺對絕大部分忠告都沒有計(jì)較,只是請同伴“識(shí)相些”,否則干脆把腦袋伸進(jìn)一個(gè)麻袋里去得了,要不就是用這一類巧妙的俏皮話來回敬對方,基特寧先生聽了這些妙語佩服得不得了。值得注意的是,后一位紳士和他的搭擋老是輸,這種情況非但沒有惹惱貝茲少爺,反倒好像替他提供了極大的樂趣,他每打完一局都要喧鬧不堪地大笑一陣,發(fā)誓說有生以來從未見過這樣有趣的游戲。
“再加倍,一盤就完了,”基特寧先生拉長了臉,從背心口袋里掏出半個(gè)克朗,說道!拔覐膩頉]見過你這樣的家伙,杰克,全是你贏。我跟查理拿到好牌也不頂事!
不知道是這句話本身還是他說話時(shí)那副哭喪著臉的樣子逗得查理·貝茲大為開心,查理立刻發(fā)出一陣狂笑,老猶太從冥想中驚醒過來,不禁問了一聲怎么回事。
“怎么回事,費(fèi)金,”查理嚷道,“你來看看牌局就好了。湯米·基特寧連一個(gè)點(diǎn)都沒贏到,我跟他搭檔對機(jī)靈鬼和明手。”
“噯,噯。”費(fèi)金笑嘻嘻地說,表明其中妙處他心中有數(shù)。“再打幾把,湯姆,再打幾把。”
“謝謝,費(fèi)金,我才不打了呢,”基特寧先生回答,“我受夠了。機(jī)靈鬼一路交好運(yùn),誰也不是他的對手。”
“哈哈!我親愛的,”老猶太答道,“你非得起個(gè)大早,才贏得過機(jī)靈鬼呢!
“起個(gè)大早!”查理·貝茲說,“你要是想贏他的話,一定得頭天晚上就穿好鞋,兩只眼睛上各放一架望遠(yuǎn)鏡,兩個(gè)肩膀中間再掛一個(gè)看戲用的眼鏡才行!
達(dá)金斯先生不動(dòng)聲色地接受了這些贊美之辭,提出要和在座的哪一位紳士玩兩把,每次一先令,誰先摸到有人頭的牌為勝。由于無人應(yīng)戰(zhàn),碰巧這時(shí)他的煙斗又抽完了,他拾起湊合著當(dāng)籌碼用的一段粉筆,自得其樂地在桌子上畫了一張新門監(jiān)獄的示意圖聊以自娛,一邊格外刺耳地打著口哨。
“你這人真沒勁,湯米。”機(jī)靈鬼見大伙老是不吭聲,便點(diǎn)著基特寧先生說了一句,又頓了頓,問道,“費(fèi)金,你猜他在想什么?”
“我怎么猜得出來呢,親愛的?”老猶太使勁地鼓動(dòng)風(fēng)箱,回頭看了一眼,答道!按蟾旁谙胼斄硕嗌馘X吧,可能,要不就是在想他剛剛離開的那所鄉(xiāng)間小別墅,唔?哈哈!是不是,我親愛的?”
“根本不是那么回事,”基恃寧先生正想開口,機(jī)靈鬼搶先說道,從而打住了這個(gè)話題!澳阏f他在想什么,查理?”
“我說,”貝茲少爺咧著嘴笑了笑,“他對蓓特甜得可不一般。瞧他臉有多紅。呃,我的天啦。這下有好戲看了。湯姆,咱們基特寧害了相思病了。呃,費(fèi)金,費(fèi)金。笑死我了!
想到基特寧先生成了愛情的犧牲品,貝茲少爺簡直樂瘋了,他騰地往椅子上一靠,一時(shí)用力過猛,身體失去平衡,一個(gè)倒栽蔥摔倒在地板上,他直挺挺地躺在地上(這一意外事故并沒有使他感到掃興),直到再也笑不出來才重新坐好,又開始笑起來。
“別理他,我親愛的,”老猶太說著,朝達(dá)金斯先生擠了擠眼,一邊懲戒性地用風(fēng)箱噴嘴敲了貝茲少爺一下。“蓓特是個(gè)好姑娘。你只管追,湯姆,你只管追!
“我想說的是,費(fèi)金,”基特寧先生面紅耳赤地答道,“這事你們誰也管不著!
“你盡管放心,”費(fèi)金答道,“查理是喜歡說三道四,別理他,我親愛的,別理他。蓓特是個(gè)好姑娘。她要你干什么你就干什么,湯姆,你準(zhǔn)會(huì)發(fā)財(cái)?shù)。?p>“我就是她要我干什么我就干什么,要不是聽她的話,我也不會(huì)給關(guān)進(jìn)去了,到頭來還不是便宜了你,對不對,費(fèi)金。六個(gè)禮拜又怎么樣?反正總會(huì)進(jìn)去的,不是現(xiàn)在就是將來,你冬天不怎么想上外邊溜達(dá)的時(shí)候,干嗎不呆在里邊,唔,費(fèi)金?”
“嗨,是那么回事,我親愛的!崩溪q太回答。
“你就是再進(jìn)去一回也不在乎,湯姆,是吧?”機(jī)靈鬼向查理和費(fèi)金使了個(gè)眼色,問道,“只要蓓特不說什么?”
“我就是想說我不在乎,”湯姆憤憤不平地回答,“行了,行了。啊,你們誰敢這么說,我倒想知道,晤,費(fèi)金?”
“沒有人敢,親愛的,”老猶太答道,“湯姆,誰也不敢。除了你,我不知道他們哪一個(gè)有這個(gè)膽子,沒有一個(gè),我親愛的!
“我當(dāng)初要是把她供出來,自個(gè)兒就可以脫身,不是嗎,費(fèi)金?”可憐的冤大頭怒氣沖沖,窮追不舍!拔抑幌f一個(gè)字就了結(jié)了,不是嗎,費(fèi)金?”
“是啊,一點(diǎn)沒錯(cuò),親愛的!崩溪q太回答。
“但我也沒把事情抖出去,對不對,費(fèi)金?”湯姆的問題一個(gè)接一個(gè)拋了出來。
“沒有,沒有,絕對沒有,”老猶太答道,“你真有種,絕不會(huì)漏出一句話,就是莽撞了點(diǎn),我親愛的!
“也許是吧,”湯姆扭頭看了看,回答道,“就算是吧,那有什么好笑的,嗯,費(fèi)金?”
老猶太聽出基特寧先生火氣相當(dāng)?shù)卮,趕緊向他擔(dān)保沒有人在笑,為了證明在座各位都很嚴(yán)肅,便問罪魁禍?zhǔn)棕惼澤贍斒遣皇沁@樣。然而不幸的是,查理剛開口回答,說他一輩子從來不像現(xiàn)在這樣嚴(yán)肅,又忍不住前仰后合地放聲大笑起來。備受羞辱的基特寧先生二話不說,沖過去對準(zhǔn)肇事者就是一拳。貝茲少爺躲避打擊向來就很老練,猛一低頭躲開了,時(shí)機(jī)又選得恰到好處,結(jié)果這一拳落到了那位快活老紳士的胸日上,打得他搖搖晃晃,直退到墻邊,站在那里拚命喘氣,基特寧先生失魂落魄地望著他。
“聽!本驮谶@時(shí),機(jī)靈鬼叫了起來,“我聽到拉鈴的聲音!彼テ鹣灎T,輕手輕腳地上樓去了。
這幫人正搞不清是怎么回事的時(shí)候,鈴聲又頗不耐煩地響了起來。過了一會(huì)兒,機(jī)靈鬼又回來了,神秘兮兮地跟費(fèi)金嚼咕了幾句。
“哦。”老猶太嚷道,“一個(gè)人?”
機(jī)靈鬼肯定地點(diǎn)了點(diǎn)頭,他用手擋住蠟燭火苗,一聲不響地給了查理·貝茲一個(gè)暗示,要他眼下最好別再開玩笑了。機(jī)靈鬼盡到了朋友的責(zé)任,他目不轉(zhuǎn)睛地看著老猶太的臉,聽候吩咐。
老頭兒咬著蠟黃的手指,盤算了幾秒鐘,面孔急劇地抽動(dòng)著,似乎正擔(dān)心著什么,害怕得知最壞的情形。末了,他終于抬起頭來。
“他在哪兒?”他問。
機(jī)靈鬼指了指樓上,做了一個(gè)離開這個(gè)房間的動(dòng)作。
“好吧,”費(fèi)金對這無聲的詢問作了答復(fù)!皫聛。噓!別出聲了,查理。斯文點(diǎn),湯姆。避一避,避一避!
查理·貝茲和他新結(jié)下的對頭乖乖地服從了向他倆下達(dá)的這一番簡短的指示。四下里沒有一點(diǎn)聲音表明他們到哪兒去了,機(jī)靈鬼舉著蠟燭走下樓來,后邊跟著一個(gè)身穿粗布罩衫的男人。這人倉惺地掃了周圍一眼,把遮住自己下半張臉的大披巾扯下來,露出了花花公子托比·格拉基特的一張臉——十分憔悴,不知多少天沒洗臉,沒刮胡子了。
“你好嗎,費(fèi)金?”這位可敬的紳士朝老猶太點(diǎn)點(diǎn)頭,說道!皺C(jī)靈鬼,把這張圍巾摜到我帽子里邊,剃頭的時(shí)候我好知道上哪兒找去,沒錯(cuò)。你將來會(huì)出落成一個(gè)年輕有為的江洋大盜,比眼下這個(gè)老油子高明得多!
說著,他把罩衫撩起來,系在腰上,扯過一張椅子放在爐旁,坐了下來,兩腿搭在保溫架上。
“瞅瞅,費(fèi)金;”他滿腹牢騷地指著長統(tǒng)馬靴說道,“從你知道的那個(gè)時(shí)候算起,連一滴戴伊馬丁①都沒碰,一次都沒擦過,天啦。喂,你別那樣看著我。不要著急,我不吃飽喝足了,也沒力氣跟你談?wù)?jīng)事。拿點(diǎn)吃的來,我們先把三天沒進(jìn)的貨來個(gè)一次補(bǔ)齊!
①指倫敦有名的戴伊馬丁公司出品的鞋油。狄更斯少年時(shí)代在這家公司干過活。
老猶太打了個(gè)手勢,要機(jī)靈鬼把能吃的東西都放到桌上去,自己在這個(gè)強(qiáng)盜的對面坐下來,等著他開口說話。
從外表上看,托比絲毫也不打算馬上開口。一開始老猶太還沉得住氣,觀察著他的臉色,似乎想從表情上看出他到底帶來了什么消息,然而毫無效果。托比雖然顯得疲憊不堪,但眉宇之間仍保持著那種一貫的怡然自得的神氣,真是沒得治了,透過油泥污垢、胡須鬢角顯現(xiàn)出來的仍舊是花花公子托比·格拉基特那一副自鳴得意的傻笑。老猶太焦躁地站起來,一邊盯著托比一點(diǎn)一點(diǎn)把食物送進(jìn)嘴里,一邊激動(dòng)難忍在屋里踱來踱去。這一招也完全不起作用。托比擺足了旁若無人的派頭,一直吃到再也吃不下去,這才吩咐機(jī)靈鬼出去,關(guān)上門,兌了一杯酒,定了定神,準(zhǔn)備發(fā)話。
“首先,費(fèi)金。”托比說道。
“對呀,對呀!崩溪q太挪了一下椅子,插嘴說。
格拉基特先生停下來,呷了一口酒,直夸摻水杜松子酒真是好極了,接著又把雙腳蹬在壁爐上,以便使靴子和自己的視線大致處于水平的位置,又若無其事地?fù)炱鹆嗽掝}。
“首先,費(fèi)金,”這位入室搶劫的老手說道,“比爾怎么了?”
“!”老猶太一聲驚叫,從座位上跳了起來。
“噯,你該不會(huì)是想說——”說話時(shí)托比的臉唰地變白了。
“想說!”費(fèi)金叫喊著,怒不可遏地跺著地面。“他們哪兒去了?賽克斯跟那孩子。他們哪兒去了?到什么地方去了?”
“買賣搞砸了。”托比有氣無力地說。
“我就知道,”老猶太從衣袋里扯出一張報(bào)紙,指著報(bào)紙說!斑有呢?”
“他們開了槍,打中了那孩子。我們倆架著他穿過野地——直端端的,就像烏鴉飛過一樣——翻過籬笆,水溝,他們還在追。媽的。全國的人都醒過來了,狗也在后邊攆!
“說那個(gè)孩子。”
“比爾把他背在背上,跑得飛快,跟一陣風(fēng)似的。后來我們停下來,把他放在我們中間,他腦袋搭拉著,身上冷冰冰的。那些人眼看著就要追上我們了,人人為自已,誰都不想上絞刑架。我們就散伙了,把小家伙丟在一個(gè)水溝里,也不知道是死是活,我知道的就這些了!
費(fèi)金沒再聽他說下去一只是大吼一聲,雙手扯著頭發(fā),沖出房間,跑出大門去了。
搜索更多關(guān)于霧都孤兒 經(jīng)典名著 的資料