華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 海倫·凱勒《假如給我三天光明》 > 正文

海倫·凱勒《假如給我三天光明》 一雙雙托滿陽光的手

作者:海倫·凱勒 文章來源:經(jīng)典名著

一雙雙托滿陽光的手

上一頁(yè)  下一頁(yè)

要是我能把對(duì)我曾經(jīng)有所幫助的人—一寫出來,那該有多好呀。在書中已經(jīng)寫
了一些人,并為讀者所熟悉。而另一些人則可能不為人知。雖然如此,但是他們的
影響將永遠(yuǎn)活在所有因他們而變得甜美、高貴的生命中。

  最值得慶幸的莫過于結(jié)識(shí)一些益友,他們?nèi)缤皇资變?yōu)美的詩(shī)歌一樣打動(dòng)人,
他們握手時(shí)注滿了不可言喻的同情,他們幽默有趣的性格,把我的憤怒、煩惱和憂
慮一掃而光,使我一覺醒來,耳目一新,重新看到上帝真實(shí)世界的美與和諧,就腐
朽化成了神奇?傊羞@些益友在身旁,我就感到心安理得。同他們的相會(huì)也許
只那一次,然而他們平靜的臉,溫柔的性格,消融了我心上這永不滿足的冰塊,猶
如山泉灌進(jìn)海洋,淡化了海水的濃度。

  時(shí)常有人問我:“有人使你覺得厭煩嗎?”我不了解他的意思。我認(rèn)為那些有
過多好奇心的蠢人,尤其是新聞?dòng)浾呤遣挥懭讼矚g的。我也不喜歡那些自以為是,
喜歡說教的人,他們就好像那些同你一起走路,縮短步伐來適應(yīng)你的速度的人一樣
虛偽和夸張,讓人心中不快。

  我所接觸到的各種各樣的手就很能說明問題,有的人的握手倨做無禮,顯得高
人一等;有的人郁郁寡歡,和他們握手仿佛是握住了西北風(fēng)一樣冰涼;而另一些人
則活潑快樂,他們的手就像陽光一樣溫暖了我的心?赡苓@不過是一個(gè)孩子的手,
然而它確實(shí)給了我活潑快樂,就像含情的一瞥給你感受一樣。我從一次熱情的握手
或是一封友好的來信中,感到了真正的快慰。

  我有許多從未謀面的遠(yuǎn)方友人,實(shí)在是人數(shù)太多了,以至我常常不能—一回復(fù)
他們的來信,我愿借此感謝他們的親切來信,只是我又哪里能感謝得完呢!

  我非常榮幸能夠認(rèn)識(shí)許多智者,并且和他們一起交流。只有認(rèn)識(shí)布魯克斯主教
的人,才能領(lǐng)略同他在一起的情趣。當(dāng)我還是一個(gè)孩子的時(shí)候,就喜歡坐在他的膝
上,一雙手緊緊握住他的大手。他生動(dòng)有趣地對(duì)我講上帝和精神世界的事,由莎莉
文小姐拼寫到我另一只手上。我聽了既驚奇又喜歡,雖然我不能完全理解他所說的,
但卻使我對(duì)生命產(chǎn)生了樂趣。隨著年齡的增長(zhǎng),都會(huì)又有更深一層的理解。

  有一次我問他:“為什么世界上有那么多的宗教?”他說:“海倫,有一種無
所不在的宗教,也就是愛的宗教。以你整個(gè)身心愛你的天父,盡你所能去愛上帝的
每個(gè)兒女,同時(shí)好好記住,善的力量遠(yuǎn)不如惡的力量強(qiáng)大,進(jìn)天堂的鑰匙在你的手
里。”他的一生就是這個(gè)偉大真理的最好的例證。在他高尚的靈魂里,愛與淵博的
知識(shí)以及信仰融合成一種洞察力,他看見:上帝使你得到解放,得到鼓舞,使你謙
卑、柔順并得到慰藉。

  布魯克斯主教從未教我什么特別的信條,但是他把兩種偉大的思想銘刻在我腦
海里——上帝是萬物之父,四海之內(nèi)皆兄弟,這是一切信條和教義的基礎(chǔ)。上帝是
愛,上帝是父,我們是她的兒女。烏云總是要被驅(qū)散,正義永遠(yuǎn)會(huì)戰(zhàn)勝邪惡。

  我在這個(gè)世界上生活得很快樂,也很少想到身后之事,只是不免常常想起幾位
好友在天之靈。歲月如梭,雖然他們離開人間已有好多年了,但仿佛依然同我近在
咫尺,如果他們什么時(shí)候拉住我的手,像從前一樣親熱地交談,我絲毫不會(huì)覺得驚
奇。

  自從布魯克斯主教逝世后,我把《圣經(jīng)》從頭到尾讀了一遍,同時(shí)還讀了幾部
從哲學(xué)角度論述宗教的著作,其中有斯威登伯格的《天堂和地獄》、德魯蒙德的《
人類的進(jìn)步》,但我依然覺得,最能慰藉我靈魂的還是布魯克斯的愛。

  我認(rèn)識(shí)亨利·德魯蒙德先生,他那熱情而有力的握手令我感激不已。他是一位
待人熱情、知識(shí)廣博而健談的朋友,只要他在場(chǎng),總是滿室生輝。

  我清楚地記得同奧利費(fèi)·溫德爾·霍姆斯博士見面的情形。他邀請(qǐng)莎莉文小姐
和我在一個(gè)星期日的下午去見他。那是初春時(shí)節(jié),我剛學(xué)會(huì)說話不久,一進(jìn)門我們
就被帶進(jìn)他的書房。他坐在壁爐旁邊一張扶手椅上。爐火熊熊,柴炭劈啪作響,他
說自己沉湎于往日的回憶之中。

  “還在聆聽查爾斯河的細(xì)語!蔽已a(bǔ)充道“是的,”他說,“查爾斯河引起我
許多美好的聯(lián)想!

  書房里有一股印刷油墨和草革的氣味,我知道這里一定到處都是圖書。我本能
地伸出手去尋找它們,手指落在一卷裝訂精美的坦尼森詩(shī)集上。莎莉文小姐告訴書
名,我就開始朗誦:啊!大海,撞擊吧,撞擊吧,撞擊你那灰色的礁石!

  我感覺到有淚水滴在了我的手上,就停了朗誦。這位可愛的詩(shī)人竟然聽得哭了,
我覺得頗為不安。他讓我坐在靠背椅上,拿來各種有趣的東西讓我鑒賞。我答應(yīng)他
的要求,朗誦了自己最喜歡的一首詩(shī)《被禁閉的鸚鵡螺》。以后我又同他見了好幾
次,我不僅喜歡他的詩(shī)歌,而且喜歡他的為人。

  會(huì)見霍姆斯博士后不久,在一個(gè)晴朗的夏日里,我同莎莉文小姐一起又去看望
了惠蒂爾,是在梅里邁克河邊他幽靜的家里。他溫文爾雅,談吐不凡,給了我深刻
的印象。他有一本自己的凸字版詩(shī)集,我從里面讀到了一篇題為《學(xué)生時(shí)代》的詩(shī)
歌。他對(duì)我能如此準(zhǔn)確地發(fā)音非常高興,說他聽起來一點(diǎn)兒不困難。我問他許多關(guān)
于這首詩(shī)的問題,并且把手放在他的嘴唇上來“聽”他的回答。他說,那首詩(shī)中的
小男孩就是自己,女孩子的名字叫薩利,還有其他細(xì)節(jié),我已記不太清楚了。

  我又朗讀了《贊美上帝》,當(dāng)我讀到最后一行時(shí),他在我的手中放了一個(gè)奴隸
的塑像。從那蹲著的奴隸身上掉下兩條鎖鏈,就好像天使把彼得帶出監(jiān)牢時(shí),身上
的鐐銬脫落下來的情形一樣。后來,我們到他的書房里去,他為莎莉文老師親筆題
字,表達(dá)對(duì)她工作的欽佩,而后對(duì)我說:“她是你心靈的解放者。”他送我們到大
門口,溫柔地吻了我的前額。我答應(yīng)第二年夏天再來看望他,但是約未踐,人已逝。

  我有許多忘年交朋友,愛德華·埃弗雷特·黑爾就是其中一位。我8 歲那年就
認(rèn)識(shí)他,隨著年歲的增長(zhǎng),就越發(fā)敬重他。他博學(xué)而富有同情心,是莎莉文老師和
我在憂患之中的最好的益友,他那堅(jiān)強(qiáng)的臂膀幫助我們?cè)竭^了許多艱難險(xiǎn)阻。

  不僅僅對(duì)我們,他對(duì)任何處境困難的人都是如此。他用愛來給舊的教條賦以新
義,并教導(dǎo)人們?nèi)绾涡叛觯绾紊,如何求得自由。他言傳身教,以身作則,愛
國(guó)家,愛人類,追求勤勤懇懇不斷向上的生活。他宣傳鼓動(dòng),而又身體力行,是全
人類的朋友。

  愿上帝祝福他!

  前面我寫過與貝爾博士初次見面的情形,后來,有時(shí)在華盛頓,有時(shí)在布雷頓
角島中心他幽靜的家中,我曾同他一起度過許多愉快的日子。在貝爾博士的實(shí)驗(yàn)室
里,在偉大的布烈斯河岸的田野上,我靜靜地聽著他講述自己的實(shí)驗(yàn),心中充滿了
喜悅。我們一起放風(fēng)箏,他告訴我,他希望以此能發(fā)現(xiàn)控制未來飛船的方法。

  貝爾博士精通各方面的科學(xué),并且善于把自己研究的每一個(gè)課題生動(dòng)有趣地向
你描述,一些深?yuàn)W的理論知識(shí)也讓人感覺到興趣盎然。他能讓你感到,哪怕只用一
點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間,你都可以成為發(fā)明家。他還表現(xiàn)得十分幽默和富有詩(shī)意,對(duì)兒童滿懷愛
心。當(dāng)他抱著一個(gè)小聾兒時(shí),常常表現(xiàn)出真誠(chéng)的快樂。他為聾人做的貢獻(xiàn)會(huì)留存久
遠(yuǎn),并造福后世的孩子們。因?yàn)樗麄(gè)人的成就和感召,我們將對(duì)他滿懷敬愛。

  居留在紐約兩年中,我見過許多知名人士。雖然我已久聞他們的大名,但卻從
未想過會(huì)同他們見面。同他們大多數(shù)人的第一次見面,都是在好友勞倫士·赫頓先
生的府上。我十分榮幸能夠到赫頓夫婦優(yōu)雅宜人的家里做客,參觀他們的藏書室。
許多富有才華的朋友都為他們夫婦題詞留念,表達(dá)自己對(duì)他們的欽佩之情。對(duì)我來
說,能在圖書室中親自閱讀到這些留言,真是莫大的榮幸。

  據(jù)說赫頓先生能喚起人們內(nèi)心深處美好思想與情操。人們不需要讀《我所認(rèn)識(shí)
的男孩》,就可以了解他。他也是我所認(rèn)識(shí)的最慷慨、待人寬厚的人。

  赫頓夫人是一個(gè)患難與共的真誠(chéng)朋友,我思想中許多最可寶貴的東西的獲得,
都要?dú)w功于她。在大學(xué)的學(xué)習(xí)過程中取得的進(jìn)步,也是在于她的引導(dǎo)和幫助。當(dāng)我
因?qū)W習(xí)困難而氣餒時(shí),她的信使我振奮,重新鼓起勇氣。她使我真正體會(huì)到,征服
一個(gè)困難,隨后而來的事就會(huì)變得簡(jiǎn)單而容易。

  赫頓先生給我介紹了許多文學(xué)界的朋友,其中有著名的——威廉·狄思·霍爾
斯先生和馬克·吐溫。我還見過李察·華生·吉爾德先生和艾德豪德·克拉倫斯·
惠特曼先生。我也認(rèn)識(shí)查爾士·杜德里·華納先生,他善于講故事,深受朋友們的
敬愛,對(duì)人又富有同情心,大家都說他愛人如己。有一次,華納先生帶著森林詩(shī)人
——約翰·柏洛夫先生來看我。他們和藹可親,在散文和詩(shī)歌創(chuàng)作上的才華為我所
欽佩,如今又切身感受到他們待人接物的魁力。這些文學(xué)界名流,談天說地,唇槍
舌劍,妙語如珠,令人望塵莫及。就好像小阿斯卡留斯以不對(duì)稱的腳步跟著英雄阿
留斯向偉大的命運(yùn)進(jìn)軍一樣——他們對(duì)我說了許多至理名言。

  吉爾德先生同我談起,他是如何穿越大沙漠在金字塔作月光之旅的。有一次他
寫信給我,在簽名下做出凹下去的印跡,以便我能夠輕松摸出來。這讓我想起,赫
爾先生給我的信時(shí)也都會(huì)把簽名刺成盲字。我用唇讀法聽馬克·吐溫為我朗誦他的
一兩篇精彩的短篇小說。他的思想和行為都與眾不同,我在與他握手時(shí),能感覺到
他的眼睛炯炯有神地閃光。甚至,當(dāng)他以特有的、難以形容的幽默聲調(diào)進(jìn)行諷刺挖
苦時(shí),使你覺得仿佛他就是那個(gè)溫柔、又有人類同情心的伊里亞德的化身。

  我在紐約還見了許多有趣的人物,《圣尼古拉斯報(bào)》受人尊敬的編輯瑪莉·瑪
普斯·道奇女士、《愛爾蘭人》一書可愛的作家凱蒂·道格拉斯·威格因女士。他
們送給我頗富情意的禮物,包括反映他們思想的書籍,暖人心窩的信函以及一些照
片。

  可惜篇幅所限,不能盡述所有的朋友。事實(shí)上他們?cè)S多高尚純潔的品質(zhì),非筆
墨所能充分表達(dá)的。甚至要講到勞倫斯·赫頓夫人時(shí),我的心中還猶豫不決。這里
我只能再提兩位朋友,一位是匹茲堡的威廉索夫人,在林德斯特時(shí),我常去她家中
拜訪。她總是為別人做些好事,認(rèn)識(shí)她多年來,她總是不厭其煩地提出自己中肯的
意見。

  另有一位朋友卡內(nèi)基先生也使我受益非淺。他強(qiáng)而有力的企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)才能無人能
及,他英明果敢神奇的能力,博得大家的尊敬。他對(duì)每一個(gè)人都很仁慈,默默行善。
由于他的地位,我是不應(yīng)該談到他的,但是應(yīng)該指出,如果沒有他的熱情幫助,我
進(jìn)大學(xué)是不可能的。

  就這樣,朋友們創(chuàng)造我的一生。他們費(fèi)盡心思、絞盡腦汁,把我的缺陷轉(zhuǎn)變成
美好的特權(quán),使我能夠在已造成的缺陷陰影中,安詳而快樂地前進(jìn)。

  返回目錄  上一頁(yè)  下一頁(yè)

隨機(jī)推薦