費(fèi)代里哥為一位太太耗盡了家財(cái),總不能獲得她的歡心,從此只得守貧度日。后來那位太太去看他,他把自己心愛的一只鷹宰了款待她,她大為感動(dòng),就嫁給了他,并且給他帶來豐厚的陪嫁。
菲羅美娜的故事講完了。女王看看只剩下她自己和第奧紐兩個(gè)人沒有講,而第奧紐又有特權(quán)最后一個(gè)講,因此她自己便高高興興地接著講道:
各位好小姐,現(xiàn)在輪到我來講了,我非常樂意。我這回講的故事,其中的情節(jié)有一部分和剛才講的一個(gè)相同,因?yàn)槲也还馐且屇銈冎,你們的美貌?duì)于多情的心靈具有多大操縱的力量。而且也要讓你們認(rèn)識(shí)到,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)下,你們也可以主動(dòng)去鐘情于人,不必老是聽從命運(yùn)之神的支配,因?yàn)槊\(yùn)之神教你用情,大都不是恰如其分,而是過分。
你們一定都知道,老帕·第·卜爾蓋塞·多明尼奇是我們城里一個(gè)極有威望、極其受人尊敬的人,說不定到現(xiàn)在還健在呢。他真是了不起,配享千秋萬代的盛名,這倒不是因?yàn)樗錾砀哔F,而是因?yàn)樗麨槿颂幨缹?shí)在太好了。他到了晚年,很喜歡和鄰居親朋談?wù)勔酝氖虑椋勂饋眍^頭是道,娓娓動(dòng)聽,誰都沒有他那樣好的記憶力,沒有他那樣優(yōu)雅的談吐。
他講過許多好聽的故事,其中有一個(gè)故事他常常喜歡講到。他說,從前佛羅倫薩有個(gè)青年名叫費(fèi)代里哥,是費(fèi)利坡·阿爾白里奇的兒子。他武藝高超,風(fēng)度優(yōu)雅,在托斯卡尼全境沒有哪一個(gè)青年抵得上他。象一般士紳一樣,他也需要談情說愛,因此愛上了當(dāng)今全佛羅倫薩最美麗動(dòng)人的一位太太,名叫喬凡挪。為了博得她的歡心,他常常舉行騎馬和比武競(jìng)賽,或是宴請(qǐng)高朋貴友,揮金如土,毫無吝色。但是這位太太不光長(zhǎng)得漂亮,而且很有節(jié)操,他這些做法一點(diǎn)也不能打動(dòng)她的芳心。
費(fèi)代里哥耗費(fèi)無度,有出無進(jìn),不久錢都用光了,只剩下一塊小農(nóng)場(chǎng),靠它的收入節(jié)儉度日,此外還養(yǎng)著一只鷹,倒是天下最好的品種。他這時(shí)比以前更沉醉于愛情,依舊想在城里出出風(fēng)頭,怎奈力不從心,只得住到他農(nóng)莊所在地的康比地方去,成天放放鷹,安于貧窮,不和外界來往。
正當(dāng)他山窮水盡之際,有一天,喬凡娜的丈夫突然一病不起,自知命在旦夕,便訂立遺囑,把萬貫家財(cái)都傳給他的成了年的兒子,兒子死后如沒有合法的后嗣,這筆遺產(chǎn)就由他的愛妻繼承。立好了遺囑,他就去世了。
喬凡娜就這樣做了孤孀。那年夏天,她也按照當(dāng)?shù)貗D女的慣例,帶了兒子到鄉(xiāng)下的一個(gè)莊園里去避暑。恰巧她的莊園正和費(fèi)代里哥的莊園靠近在一起,因此她的兒子就此結(jié)識(shí)了費(fèi)代里哥。這孩子非常喜歡打獵放鷹,費(fèi)代里哥的鷹有好幾次飛到那里,他看了極其喜愛。巴不得占為己有,但是看到費(fèi)代里哥把它看作至寶,所以又不便開口。
孩子因此思念成疾,母親見了非常焦慮,因?yàn)樗挥羞@一個(gè)獨(dú)生兒子,愛如掌上明珠。她整天在床前陪著他,不斷地安慰他、哄他。幾次三番地問他是不是想要什么東西,叫他只管說好了,只要她辦得到,她想盡辦法也要把它弄來。孩子聽見母親這么說了好多遍,就說:
“母親,如果你能給我弄到費(fèi)代里哥那只鷹,我的病馬上就會(huì)好起來!
他母親聽了這話,思量了一番,琢磨著這事應(yīng)該怎么辦才好。她知道費(fèi)代里哥早就愛上了她,而她連一個(gè)眼色也不曾回報(bào)過他。她心里想:
“我聽說他那只鷹是天下最好的鷹,而且是他平日唯一的安慰,我怎么能夠叫他割愛呢?人家什么也沒有了,就只剩下那么一點(diǎn)兒樂趣,要是我再把它剝奪掉,那豈不是太不近人情了嗎?”
雖然她明知只要向費(fèi)代里哥去要,他一定肯給她,但是她總覺得有些為難,一時(shí)竟不曉得如何回答她兒子是好,只得沉默了片刻不作聲。最后,畢竟愛子心切,她終于打消了一切疑慮,決定無論如何要滿足兒子的心愿,親自去把那只鷹要了來給他。于是她就對(duì)他說道:
“孩子,你放心好了,趕快把病養(yǎng)好,明天一早我就去把那只鷹討來給你!
孩子聽了十分高興,當(dāng)天病就輕了幾分。
第二天,夫人帶了一個(gè)女伴,閑逛到費(fèi)代里哥家里。恰巧這幾天天氣不好,費(fèi)代里哥不能出去放鷹,正在花園里監(jiān)督手下人干些零碎活。他聽得喬凡娜登門拜訪,又驚又喜,連忙出來迎接。夫人見他來了,立即走上前去。溫文有禮地招呼他。費(fèi)代里哥恭恭敬敬地問候過她之后,她就說道:
“你近來過得好嗎,費(fèi)代里哥?以往蒙你錯(cuò)愛,致使你自己受累非淺,今天我特地前來向你致歉。為了聊責(zé)我的心意起見,我打算和我的女伴今天上午在你這里吃便飯!
費(fèi)代里哥連忙回答道,十分恭謙:“夫人,你說哪里的話!我從來沒有因?yàn)槟愣苓^什么累,只覺得得益非淺。我還幸虧愛上了你這樣一位有品德的夫人,才算沒有白白過了一輩子,應(yīng)歸功于你才是。如今象你屈尊光臨寒舍,我真是萬分榮幸。如果我的身價(jià)依然一如當(dāng)年,再為你傾家蕩產(chǎn)也在所不惜,無奈我已經(jīng)一貧如洗了!
說著,他就十分羞慚地把她讓進(jìn)宅子,領(lǐng)到花園里去,眼見沒有外人在場(chǎng),他就說道:
“夫人,現(xiàn)在沒有別人在這里,就讓我這個(gè)長(zhǎng)工的妻子陪你一下,我到外面去安排飯菜!
他現(xiàn)在雖是一貧如洗,可還從來不曾后悔當(dāng)日的揮霍無度,今天他才算第一次領(lǐng)略到?jīng)]有錢的苦處。從前他為了愛上這位太太,曾經(jīng)宴請(qǐng)過無數(shù)的賓客,可是今天他卻拿不出一點(diǎn)象樣的東西來款待她了。他焦急得好象發(fā)了瘋似的,跑出跑去,結(jié)果一個(gè)錢也找不出來,又拿不出什么東西去當(dāng)些錢來,只有怨天尤命。眼看時(shí)間已經(jīng)不早,他非得對(duì)她多少盡些心意不可,而他又不愿意求人,連他自己的傭工他也不愿開口向他借錢,于是他的目光就落到那只棲息在小客廳里的獵鷹身上。他現(xiàn)在已是一籌莫展,只得捉起那只鷹,摸摸它長(zhǎng)得很肥,覺得也不失為孝敬夫人的一碗萊肴。因此他就毫不遲疑,把它一把勒死,吩咐他的小使女把毛拔凈,捆扎停當(dāng),放到烤叉上去,小心烤好。他又把剩下的幾塊潔白的餐巾鋪在桌子上,過了不大工夫,就笑盈盈地到花園里去跟夫人說,午飯已經(jīng)準(zhǔn)備好了,只是請(qǐng)夫人不要笑他寒傖。
夫人和她的女伴立即起身,和費(fèi)代里哥一同吃飯。費(fèi)代里哥殷勤地把鷹肉敬給她們吃,她們卻不知吃的是什么肉。飯罷離席,賓主愉快地交談了一陣,夫人覺得現(xiàn)在應(yīng)該是說明來意的時(shí)候了,就轉(zhuǎn)過身去對(duì)費(fèi)代里哥客客氣氣地說道:
“費(fèi)代里哥,你只要記起你自己以前富裕的時(shí)候,為我一揮千金,而我卻堅(jiān)守節(jié)操,那你一定會(huì)覺得我這個(gè)人是多么無情無義。今天我來到這里,原有件緊要的事情,你聽了更其要奇怪我這個(gè)人怎么竟會(huì)冒昧到這般地步。可是不瞞你說,你只消有一子半女,也就會(huì)體會(huì)到做父母的對(duì)于女有多么疼愛,那你也多少可以原諒我一些吧。
“可惜你沒有子女,而我卻有一個(gè)兒子。天下做父母的心都是一樣,因此我也不得不違背著自己的意志。顧不得禮貌體統(tǒng),求你送給我一件東西。我明知這件東西乃是你的至寶,而且也難怪你這樣看重它,因?yàn)槟銜r(shí)運(yùn)不好,除了這一件東西之外,再?zèng)]有別的東西可以供你消遣,給你安慰的了。這東西不是別的,乃是你的一只鷹。想不到我那孩子看見了你這只鷹,竟愛它愛得入了迷,得了病,如果不讓他弄到手,他的病勢(shì)就要加重,說不定我竟會(huì)喪失這愛子。所以我請(qǐng)求你把它給了我吧,而且不要為了愛我而這樣做,而是本著你一貫祟尚禮儀的高貴精神。你若給了我這件禮物,就好比救了我兒子一條命,我一生一世都會(huì)感激你的!
費(fèi)代里哥聽了夫人這一番話,想到那只鷹已經(jīng)宰了吃掉,無法應(yīng)承夫人,一時(shí)啞口無言,竟失聲痛哭起來。夫人起初還以為他是珍惜愛鷹,恨不得向他聲明不要那只鷹了?墒撬吘箾]有馬上把這層意思說出來,倒要看看他究竟如何回答。費(fèi)代里哥哭了一會(huì),才說道:
“夫人,上天有意叫我愛上了你,怎奈命運(yùn)總是一次又一次和我作對(duì),我真是說不出的悲痛?墒敲\(yùn)從前對(duì)我的那許多刁難,若和這一次比較起來,實(shí)在算不得一回事。只要一想起這一次的刁難,我一輩子也不會(huì)跟它罷休。說來真太痛心,當(dāng)初我錦衣玉食的時(shí)候,你從來不曾到我家里來過一次,今日我多么榮幸,蒙你光臨寒舍,向我要這么一丁點(diǎn)兒東西,它卻偏偏和我過意不去,叫我無法報(bào)效你。我現(xiàn)在就來把這回事簡(jiǎn)單地說給你聽吧。
“承蒙你看得起,愿意留在我這里用飯,我就想:以你這樣的身分地位,我不能把你當(dāng)作一般人看待,應(yīng)當(dāng)做幾樣象樣的萊肴來款待你,才算得體,因此我就想,這只鷹也還算得不錯(cuò),可以給你當(dāng)做一盆菜。你早上一來,我就把它宰好烤好,小心奉獻(xiàn)上來,自以為盡到了我的一片心意,不料你卻另有需要,使我無從遵命,實(shí)在要叫我難受一輩子!”
說著,他就把鷹毛、鷹腳和鷹嘴都拿到夫人面前來,表明他沒有說假話。夫人聽了他的話,看了這些物證,起初還怪他不該為了一個(gè)女人而宰掉這樣一只好鷹。但是她轉(zhuǎn)而一想,心里不禁暗暗贊嘆他這種貧賤不能移的偉大胸襟。于是,她只得死了心,又擔(dān)憂著兒子會(huì)因此一病不起,十分傷心地告辭回家。
真是不幸,那孩子沒有過幾天當(dāng)真死了,不知究竟是因?yàn)闆]有獲得那只鷹以致憂傷而死呢,還是因?yàn)榈昧藗(gè)絕癥。夫人當(dāng)然悲痛欲絕。
雖說她痛哭流涕,然而她畢競(jìng)還是個(gè)年青富有的孤孀,因此過了不久,她的兄弟們都勸她改嫁。她卻并沒這意愿,可是他們?cè)偃鄤,她不由得想起了費(fèi)代里哥的為人高尚,和他那一回殺鷹款待的豪舉,就對(duì)她的兄弟們說道:
“我本當(dāng)不打算再嫁,可是,你們?nèi)绻欢ㄒ以偌,我不嫁旁人,一定要嫁給費(fèi)代里哥·阿爾白里奇!
她兄弟們聽了,都譏笑她說:“你真是個(gè)傻女人,怎么說出這種話來?你怎么看中了這么個(gè)一貧如洗的人呢?”
她回答道:“兄弟,我知道你們說的話不假,不過我是要嫁人,不是要嫁錢!
她兄弟們看她主意已經(jīng)打定,也知道費(fèi)代里哥雖然貧窮,品格卻非常高尚,只好答應(yīng)讓她帶著所有的家財(cái)嫁過去。費(fèi)代里哥娶到這樣一個(gè)心愛的女人,又獲得這么一筆豐厚的嫁妝,從此節(jié)儉度日,受用不盡,夫婦倆快慰幸福地過了一輩子。