華語(yǔ)網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

【美】塞林格麥田里的守望者第12節(jié)

作者:經(jīng)典名著 文章來(lái)源:會(huì)員整理

我坐的那輛出租汽車是輛真正的舊汽車,里面的氣味就好象有人剛剛嘔吐過(guò)似的。我只要深夜出去,總會(huì)坐到這類令人作嘔的汽車。更糟糕的是,外面又是那么靜寂那么孤獨(dú),雖說(shuō)是在星期六晚上。街上我?guī)缀鯖]看見什么人。偶爾只見一男一女穿過(guò)街心,彼此摟著腰;或者一幫阿飛模樣的家伙路他們的女朋友在一起,全都象惡魔似的哈哈大笑著,至于引起他們發(fā)笑的東西,你可以打賭根本不好笑。遇到深夜有人在街上大笑,紐約確是個(gè)可怕因地方。你在好幾英里外都聽得見這笑聲。你會(huì)覺得那么孤獨(dú),那么沮喪。我真希望自己能回家去,跟我妹妹菲芘瞎扯一會(huì)兒?墒亲詈螅鹊轿以谲?yán)镒艘粫?huì)兒以后,那司機(jī)就跟我聊起天來(lái)。他的名字叫霍維茲。他比我早先遇見的那個(gè)司機(jī)要好多了。嗯,我忽然想起他或許知道那些鴨子的事。

“嗨,霍維茲,”我說(shuō)。“你到中央公園淺水溯一帶去過(guò)沒有?就在中央公園南頭?”

“去過(guò)哪兒?”

“淺水湖。那個(gè)小湖。里邊有鴨子。你知道。”

“不錯(cuò),怎么回事?”

“呃,你知道在湖里游著的那些鴨子嗎?在春天和別的時(shí)候?可是到了冬天,你知道它們都到哪兒去了?”

“誰(shuí)到哪兒去了?”

“那些鴨子,你知道嗎?我問(wèn)你。我是說(shuō)到底是有人開來(lái)卡車把它們運(yùn)走了呢,還是它們自己飛走了——飛到南方或者什么地方去了?”

老霍細(xì)茲把整個(gè)的身子都轉(zhuǎn)了過(guò)來(lái),直望著我。他是那種沉不住氣的家伙?伤麨槿说共粔。

“他媽的我怎么知道?”他說(shuō)!八麐尩奈以趺粗老筮@樣的傻事?”

“呃,別為這個(gè)生氣,”我說(shuō)。看樣子他好象有點(diǎn)兒生氣了。

“誰(shuí)生氣了?沒人生氣!

我看他為一點(diǎn)小事他媽的那么容易生氣,就不再跟他說(shuō)話。可他自己又跟我搭訕了。他又把整個(gè)身子轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),說(shuō)道:“那些魚哪兒都不去,它們就呆在原來(lái)的地方,那些魚。就呆在那個(gè)混帳湖里。”

“那些魚——那不一樣。那些魚不一樣。我講的是鴨子,”我說(shuō)。

“那有什么不一樣?沒什么不一樣,”霍維茲說(shuō)。他不管說(shuō)什么話,總好象憋著一肚子氣似的。

“在冬天,魚比雞子還要難過(guò)呢,老天爺。用你的腦子吧,老天爺!

約莫一分鐘工夫,我什么話也沒說(shuō)。接著我說(shuō):“好吧。要是那個(gè)小湖整個(gè)兒結(jié)成一塊嚴(yán)實(shí)的冰,人們都在上面溜冰什么的,那么那些魚什么的,它們?cè)趺崔k呢?”

老霍維茲又轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)!八鼈?cè)趺崔k呢,你他媽的這話是什么意思?”他向我晚喝說(shuō)!八鼈兙痛粼谠瓉(lái)的地方,老天爺!

“它們可不能不管冰。它們可不能不管!

“誰(shuí)不管冰?沒有人不管!”霍維茲說(shuō)。他變得他媽的那么激動(dòng),我真怕他會(huì)把汽車撞到電線桿或者別的什么東西上去!八鼈兙妥≡诨鞄さ谋锩。這是它們的本性,老天爺。它們就那么一動(dòng)不動(dòng)整整凍住一個(gè)冬天!

“是嗎?那么它們吃什么呢?我是說(shuō),它們要是凍嚴(yán)實(shí)了,就不可能游來(lái)游去尋找食物什么的。”

“它們的身體,老天爺——你這是怎么啦?它們的身體能吸收養(yǎng)料,就從冰里混帳的水草之類玩藝兒里吸收,整個(gè)時(shí)間它們的毛孔全都張著。這是它們的本性,老天爺。懂得我的意思嗎?”他又他媽的把整個(gè)身子轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)看著我。

“哦,”我說(shuō)。我不再往下說(shuō)了。我生怕他會(huì)把這輛混帳汽車撞得粉碎。再說(shuō),他又是那么個(gè)容易為小事生氣的家伙,跟他討論什么事情可不是件愉快事兒!澳隳懿荒茉谀膬和R幌,跟我喝一杯?”我說(shuō)。

他并沒回答我。我揣摩他還在思索。我又問(wèn)了他一遍。他是個(gè)挺不錯(cuò)的家伙。十分有趣。

“我沒時(shí)間喝酒,老弟,”他說(shuō)。“你他媽的到底幾歲啦?干嗎不在家睡覺呢?”

“我不困。”

我在歐尼夜總會(huì)門口下了車,付了車錢,老霍維茲忽然又提起了魚的問(wèn)題。他確是在思考這問(wèn)題呢!奥犞彼f(shuō)!澳阋囚~,大自然母親就會(huì)照顧你,對(duì)不對(duì)?你總不會(huì)認(rèn)為到了冬天,那些魚都會(huì)死去吧?”

“不,可是——”“你他媽的說(shuō)得對(duì),它們不會(huì)死去,”霍維茲說(shuō)著,就象只飛出地獄的蝙蝠似的,開著車一溜煙走了。他可以說(shuō)是我一輩子遇到的最容易為一點(diǎn)小事生氣的家伙。不管你說(shuō)什么,都會(huì)惹他生氣。

盡管時(shí)間已經(jīng)這么晚了,老“歐尼”還是擁擠不堪。絕大多數(shù)是大學(xué)預(yù)料和大學(xué)里一些粗俗不堪的家伙。幾乎世界上的每一個(gè)混帳學(xué)校都比我進(jìn)的那些學(xué)校放假早。這地方擠得差點(diǎn)兒連大衣都沒法存?墒堑轨o得很,因?yàn)闅W尼正在彈鋼琴。只要他在鋼琴邊坐下,便被看成是件神圣的事,其實(shí)老天爺,誰(shuí)也不可能好得那樣。除我之外,約莫還有三對(duì)男女在等桌子,他們?nèi)纪仆妻模谄鹉_尖,想看一眼歐尼彈鋼琴時(shí)的樣子。他的鋼琴前面放著一面混帳大鏡子,他身上照著極亮的聚光燈,因此在他演奏的時(shí)候,人人都能看著他的臉。他演奏的時(shí)候你看不見他的指頭——只看見他那張寬闊的老臉。真是了不起。我不太記得我進(jìn)去的時(shí)候他正在演奏什么曲子,不過(guò)不管是什么曲子,他卻真的把它糟蹋得一塌糊涂。他賣弄本領(lǐng),傻里傻氣的把那些高音符彈得象流水一樣,還有其他許多油腔滑調(diào)的鬼把戲,我聽了真是厭惡極了。可是,你真該聽聽他彈完時(shí)聽眾的那陣聲音。你聽了準(zhǔn)會(huì)作嘔。

他們?nèi)集偭恕K麄兺耆箅娪霸豪锏哪切┌V子,見了一些并不可笑的東西卻笑得象魔鬼一樣。我可以對(duì)天發(fā)誓,換了我當(dāng)鋼琴家或是演員或是其他什么,這般傻瓜如果把我看成極了不起,我反而會(huì)不高興。我甚至不愿他們給我鼓掌。他們總是為不該鼓掌的東西鼓掌。換了我當(dāng)鋼琴家,我寧可在混帳壁櫥里演奏。嗯,他一彈完,當(dāng)每個(gè)人都在不要命地鼓掌的時(shí)候,老歐尼就從他坐著的凳子上轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),鞠了一個(gè)十分假、十分謙虛的躬。象煞他不僅是個(gè)杰出的鋼琴家,而且還是個(gè)謙虛得要命的仁人君子。完全是假模假式——我是說(shuō)他原是那么個(gè)大勢(shì)利鬼。可是說(shuō)來(lái)可笑,他演奏完畢時(shí),我倒真有點(diǎn)兒替他難受。我甚至都認(rèn)為他已不再知道他自己彈得好不好了。這也不能完全怪他。我倒有點(diǎn)兒怪所有那些不要命地鼓掌的傻瓜——你只要給他們一個(gè)機(jī)會(huì),他們會(huì)把任何人寵壞。嗯,這又讓我心里沮喪和煩悶起來(lái),我他媽的差點(diǎn)兒都想取回我的大衣回旅館去了,只是時(shí)間太早,我不太想回去獨(dú)自呆看。

最后他們給我找了一個(gè)糟得不能再糟的桌位,靠著墻壁,前面還擋著一根混帳往子,望出去什么也看不見。桌子又小,鄰桌上的人要是不站起來(lái)讓路——他們當(dāng)然從來(lái)不站起來(lái),這班雜種——你簡(jiǎn)直得爬進(jìn)你的椅子。我要了杯威士忌酒和蘇打水,這是我最愛喝的飲料,除了代基里酒以外。你哪怕只有六歲,都能在歐尼夜總會(huì)要到酒,這地方是那么暗,再說(shuō)誰(shuí)也不管你有多大年紀(jì)。哪怕你是個(gè)有吸毒癮的,也沒人管。

我周圍全是些粗俗不堪的人。我不開玩笑。在我左邊另一張小桌上,簡(jiǎn)直就在我頭上坐著一個(gè)怪摸怪樣的男子和一個(gè)怪模怪樣的妨娘。他們跟我差不多年紀(jì),或者也許稍稍比我大一點(diǎn)兒。說(shuō)來(lái)真是好笑。你看得出他們都小心得要命,用慢得不能再慢的速度喝著少得不能再少的酒。我聽了一會(huì)兒他們的談話,因?yàn)槲覜]有別的事可做,他正在講給她聽當(dāng)天下午他看的一場(chǎng)職業(yè)選手的橄攬球比賽。他把整場(chǎng)比賽里的每一個(gè)混帳動(dòng)作都給她講了——我不開玩笑。我從來(lái)沒聽見過(guò)講話比他更膩煩的。你也看得出他的女朋友對(duì)這場(chǎng)混帳球賽甚至都不感興趣,可她的模樣兒長(zhǎng)得甚至比他還要丑,所以我揣摩她也就非聽不可。真正的丑姑娘說(shuō)來(lái)也真可憐。

有時(shí)我真替她們難受。有時(shí)候我甚至連看都不敢看她們,特別是她們跟那種碟碟不休地大談一場(chǎng)混帳的橄攬球賽的家伙在一塊兒的時(shí)候。可是在我右邊,所進(jìn)行的談話甚至還要糟糕。我右邊是一個(gè)非常象耶魯學(xué)生模樣的家伙,穿著一套法蘭絨衣裝,里面是件輕飄飄的塔特薩爾牌內(nèi)衣。所有這些名牌大學(xué)里的雜種外表都一模一樣。我父親要我上耶魯,或者布林斯敦,可我發(fā)誓決不進(jìn)常青藤聯(lián)合會(huì)里的任何一個(gè)學(xué)院,哪怕是要我的命,老天爺。不管怎樣,這個(gè)耶魯模樣的家伙卻跟一個(gè)漂亮極了的姑娘在一起,嘿,她長(zhǎng)的真是漂亮?赡阏嬖撀犅犓麄冋谶M(jìn)行的那場(chǎng)談話。首先,他們兩個(gè)都有了醉意。那個(gè)男的一邊在桌子底下?lián)崦,一邊卻跟她講著他宿舍里某個(gè)家伙怎樣吃了整整一瓶阿斯匹林自殺,差點(diǎn)兒死了。他的女朋友不住地對(duì)他說(shuō):“多可怕哪……別這樣,親愛的。請(qǐng)別這樣。這兒不成!毕胍幌,一邊撫摸女人,一邊講給她聽怎樣有人自殺!我聽了差點(diǎn)兒笑死。

我這樣獨(dú)自個(gè)兒坐著,的的確確開始感覺到自己很象是一匹得了獎(jiǎng)的馬的屁股。我除了抽煙喝酒之外,別無(wú)其他事情可做。我于是叫侍者去問(wèn)問(wèn)老歐尼是不是肯來(lái)跟我一塊兒喝一杯。我叫他去告訴他說(shuō)我是DB的弟弟?墒俏艺J(rèn)為他甚至都不會(huì)把信送到。這些雜種是決不會(huì)代你向任何人送信的。

一霎時(shí),有個(gè)姑娘過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō):“霍爾頓.考爾菲德!”她的名字叫莉莉恩.西蒙斯。我哥哥DB過(guò)去有一時(shí)期曾跟她在一起過(guò)。她的胸脯非常飽滿。

“嗨,”我說(shuō)。我自然想站起來(lái),可是在這樣的地方,要站起來(lái)頗費(fèi)一番工夫。跟她在一塊兒的是一個(gè)海軍軍官,他那樣子就象屁股后面藏著根通條似的。

“見到你多高興!”老莉莉恩.西蒙斯說(shuō),完全是假模假式!澳愀绺绾脝?”其實(shí)她想知道的,還不就是這個(gè)。

“他挺好。他到好萊塢去了!

“到好萊塢去了!多了不起!他在干什么呢?”

“我不知道。寫作吧,”我說(shuō)。我不想細(xì)談這件事,你看得出她認(rèn)為進(jìn)好萊塢十分了不起。差不多每個(gè)人都這樣認(rèn)為。他們多半都沒看過(guò)他寫的小說(shuō),這種事情可真叫我發(fā)瘋。

“多讓人高興,”老莉莉恩說(shuō)。接著她把我介紹給那海軍軍官。他的名字叫鮑洛甫隊(duì)長(zhǎng)什么。他就是那種人,跟你握起手來(lái)要是不把你的指頭捏斷那么四十根,就會(huì)以為自己是娘兒腔。天哪,我痛恨這類事兒!澳阒灰粋(gè)人嗎,小伙子?”老莉莉恩問(wèn)我。她把過(guò)道上整個(gè)兒的混帳交通都堵塞住了。

你看得出她很喜歡堵住交通。有個(gè)侍者等著她讓路,可她甚至就當(dāng)沒有他這個(gè)人似的。真是好笑。

你看出那侍者并不喜歡她,你看得出甚至連那個(gè)海軍也不喜歡她,雖說(shuō)他把她約了出來(lái)。而我也不喜歡她。誰(shuí)也不喜歡她。說(shuō)來(lái)你倒真有點(diǎn)兒替她難受呢。“你沒約女朋友嗎?小伙子?”她問(wèn)我。我這時(shí)已站了起來(lái),她甚至都不叫我坐下。她就是那種人,喜歡讓你一站幾個(gè)小時(shí)!八L(zhǎng)得漂亮不漂亮?”她對(duì)那個(gè)海軍說(shuō)!盎魻栴D,你確是越長(zhǎng)越漂亮了!蹦呛\娊兴白撸嬖V她說(shuō)他們把整個(gè)過(guò)道都堵住了!盎魻栴D,來(lái)跟我們坐在一起吧,”老莉莉恩說(shuō)!鞍涯愕木瓢徇^(guò)來(lái)!

“我馬上就要走了,”我對(duì)她說(shuō)!拔疫有個(gè)約會(huì)!蹦憧吹贸鏊窍胂蛭矣懞谩:米屛覍(lái)告訴老DB。

“呃,你這個(gè)漂亮小伙子。你倒是挺不錯(cuò)。可你見到你哥哥的時(shí)候,請(qǐng)告訴他說(shuō)我很他。”

她說(shuō)完走了。那海軍跟我互相說(shuō)了聲“見到你真高興”。這類事情老讓我笑疼肚皮,我老是在跟人說(shuō)“見到你真高興”,其實(shí)我見到他可一點(diǎn)也不高興。你要是想在這世界上活下去,就得說(shuō)這類話。

我既然跟她說(shuō)了另有約會(huì),就只好離開這地方,此外別無(wú)他媽的其他選擇。我甚至都不能多呆會(huì)兒,聽聽老歐尼彈一曲比較象樣的曲子。不過(guò)我當(dāng)然不會(huì)搬過(guò)去,跟老莉莉恩.西蒙斯和那海軍坐在一桌,去自討苦咆,讓自己膩煩死。所以我離開了?晌胰〈笠碌臅r(shí)候,心里恨得要命。這些人就是會(huì)掃你的興。

【】  【上一頁(yè)】  【回目錄】  【下一頁(yè)

搜索更多關(guān)于塞林格 麥田里的守望者 的資料

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:861330882    責(zé)任編輯:Gaoge 
相 關(guān) 文 章
隨機(jī)推薦