華語(yǔ)網(wǎng) > 文言專(zhuān)題 > 文言經(jīng)典 > 正文

子革對(duì)靈王

(昭公十二年 《左傳》)

楚子狩于州來(lái),次于潁尾,使蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜帥師圍徐以懼吳。楚子次于乾溪,以為之援。

雨雪,王皮冠,秦復(fù)陶,翠被,豹舄,執(zhí)鞭以出,仆析父從。右尹子革夕,王見(jiàn)之。去冠被,舍鞭,與之語(yǔ)曰:“昔我先王熊繹與呂伋、王孫牟、燮父、禽父,并事康王,四國(guó)皆有分,我獨(dú)無(wú)有。今吾使人于周,求鼎以為分,王其與我乎?”

對(duì)曰:“與君王哉!昔我先王熊繹,辟在荊山,篳路藍(lán)縷,以處草莽,跋涉山林,以事天子,唯是桃弧、棘矢,以共御王事。齊,王舅也;晉及魯、衛(wèi),王母弟也。楚是以無(wú)分,而彼皆有。今周與四國(guó)服事君王,將唯命是從,豈其愛(ài)鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,舊許是宅。今鄭人貪賴其田,而不我與。我若求之,其與我乎?”

對(duì)曰:“與君王哉!周不愛(ài)鼎,鄭敢愛(ài)田?”王曰:“昔諸侯遠(yuǎn)我而畏晉,今我大城陳、蔡、不羹,賦皆千乘,子與有勞焉。諸侯其畏我乎?”對(duì)曰:“畏君王哉!是四國(guó)者,專(zhuān)足畏也,又加之以楚,敢不畏君王哉?”

工尹路請(qǐng)?jiān)唬骸熬趺鼊児缫詾殓K柲,敢請(qǐng)命。”王入視之。析父謂子革:“吾子,楚國(guó)之望也!今與王言如響,國(guó)其若之何?”子革曰:“摩厲以須,王出,吾刃將斬矣。”

王出,復(fù)語(yǔ)。左史倚相趨過(guò)。王曰:“是良史也,子善視之。是能讀《三墳》、《五典》、《八索》、《九丘》。”對(duì)曰:“臣嘗問(wèn)焉,昔穆王欲肆其心,周行天下,將皆必有車(chē)轍馬跡焉。祭公謀父作《祈招》之詩(shī),以止王心,王是以獲沒(méi)于祗宮。臣問(wèn)其詩(shī)而不知也;若問(wèn)遠(yuǎn)焉,其焉能知之?”

王曰:“子能乎?”對(duì)曰:“能。其《詩(shī)》曰:‘祈招之愔愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而無(wú)醉飽之心。’”

王揖而入,饋不食,寢不寐,數(shù)日。不能自克,以及于難。

仲尼曰:“古也有志:‘克己復(fù)禮,仁也。’信善哉!楚靈王若能如是,豈其辱于乾溪?”

注釋

1

①楚子:楚靈王,即公子圍,他是楚共王庶出的兒子。前540年至前529年在位。狩:冬季打獵。此處指楚王出游。州來(lái):古小國(guó)名,春秋時(shí)屬楚,后為吳所滅。②潁尾:穎水下游入淮河處。③蕩侯:他與以下四人,都是楚大夫。徐:小國(guó)名,在吳、楚之間。④乾溪:今安徽亳(bó)縣。

2

①雨雪:下雪。②皮冠:皮帽。秦復(fù)陶:秦國(guó)贈(zèng)的羽衣。翠被:用翠羽裝飾的披肩。舄:鞋。③仆析父:楚大夫。④右尹:官名。夕:晚上謁見(jiàn)。⑤舍:放下。⑥熊繹:楚國(guó)始祖。⑦呂伋:王孫牟、燮父、禽父:齊、衛(wèi)、晉、魯四國(guó)的始祖。康王:即周康王,周王第三代。⑧四國(guó):指齊、衛(wèi)、晉、魯。⑨鼎:夏、商、周三代視為傳國(guó)之寶。⑩辟:同“僻”。荊山:楚人的發(fā)祥地,今湖北南漳縣西!11篳路:柴車(chē)。藍(lán)縷:破爛的衣服!12桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木(酸棗木)做的箭!13共:同“供”。 ○14齊,王舅也:周成王的母親是姜太公的女兒。○15昆吾:楚的遠(yuǎn)祖,曾住在許地。許:周初分封的諸侯國(guó)!16陳、蔡:本為周武王所封的諸侯國(guó),后來(lái)為楚所滅。不羹:地名,有東西二邑。賦:指兵車(chē)。○17四國(guó):指陳、蔡、和東西不羹。

3

①路:人名!肮ひ保汗す僦L(zhǎng)。②剝:破開(kāi)。圭:玉制禮器。戚:斧頭。柲:柄。③響:回聲。責(zé)備子革隨聲附和。④厲,磨刀石。須:等待。○5刃:刀口。

4

①左史:官名。周代史官有左史、右史之分。左史記言,右史記事。倚相:人名。②是:代指倚相。③《三墳》、《五典》、《八索》、《九丘》:皆上古書(shū)名,早已佚失。④穆王:周穆王,西周第六代,相傳曾周游天下。古小說(shuō)《穆天子傳》記其西游故事。肆:放縱。⑤祭公謀父:周朝的卿士!镀碚小分(shī):《詩(shī)經(jīng)》無(wú)此篇。⑥祗宮:穆王的別墅。⑦愔:鎮(zhèn)靜和樂(lè)的樣子。⑧式:語(yǔ)首助詞。昭:明。⑨度:儀表、行為。⑩形:同“型”,有衡量的意思。

①饋:向尊長(zhǎng)進(jìn)食物。②及于難:前529年,即子革對(duì)靈王后的第二年,楚國(guó)內(nèi)亂,靈王兵潰逃走,途中自縊而死。③仲尼:孔子。志:記載。④信:真正,的確。

翻譯

楚靈王到州來(lái)冬獵,駐扎在潁尾,派蕩侯、潘子、司馬督、囂尹午、陵尹喜率領(lǐng)軍隊(duì)包圍徐國(guó)以恐嚇吳國(guó)。楚王駐扎在乾溪,作為他們的后援。天下雪,楚王戴皮帽,穿秦國(guó)羽衣,翠鳥(niǎo)羽毛的披肩,豹皮鞋,握鞭而出。仆析父跟隨著。子革晚上進(jìn)見(jiàn),楚王會(huì)見(jiàn)他,脫去帽子、披風(fēng),丟掉鞭子,和他談話,說(shuō):“從前我們先王熊繹與齊國(guó)的呂伋、衛(wèi)國(guó)的王孫牟、晉國(guó)的燮父、魯國(guó)的伯禽同時(shí)事奉周康王,四國(guó)都有分賜的寶器,唯獨(dú)我國(guó)沒(méi)有,F(xiàn)在我派人到周室,要求將九鼎作為分賜紿我國(guó)的寶器,周王會(huì)給我嗎?”于革回答說(shuō):“會(huì)給君王。那拔覀兿韧跣芾[在偏僻的荊山地方,柴車(chē)破衣,居于草野,跋涉山林,事奉天子,只有這桃木做的弓、棗木做的箭來(lái)供奉王室大事之用。齊,是周王的舅父;晉及魯、衛(wèi),是周王的同母兄弟。楚國(guó)因此沒(méi)有分賜到寶器,而他們都有,F(xiàn)在周室與上述四國(guó)都服侍君王,將會(huì)唯命是從,豈會(huì)吝惜九鼎?”楚王說(shuō):“從前我們的遠(yuǎn)祖伯父昆吾,住在許國(guó)舊地,現(xiàn)在鄭國(guó)人貪圖那里的田地有利,而不給我們。我們?nèi)绻蛩麄円螅瑫?huì)給我們嗎?”子革回答說(shuō):“會(huì)給君王啊!周室不吝惜九鼎,鄭因豈敢吝惜田地?”

楚王說(shuō):“從前諸侯認(rèn)為我國(guó)偏遠(yuǎn)而畏懼晉國(guó),現(xiàn)在我們大力修筑陳、蔡、東、西不羹四個(gè)城邑,兵賦都達(dá)到兵車(chē)一千輛,你參與其事是有功勞的,諸侯會(huì)畏懼我們嗎?”子革回答說(shuō):“會(huì)畏懼君王!單這四大城邑,已足以使人畏懼了,再加上楚國(guó),豈敢不畏懼君王嗎!”這時(shí)工尹路請(qǐng)示說(shuō):“君王命令破開(kāi)圭玉裝飾斧柄,冒昧請(qǐng)君王指示!背踹M(jìn)去察看。仆析父對(duì)于革說(shuō):“您,是楚國(guó)有聲望的人,現(xiàn)在和君王說(shuō)話好象回聲一樣應(yīng)和,國(guó)家會(huì)怎么樣呢?”子革說(shuō):“我磨快言語(yǔ)的刀刃以待時(shí)機(jī),君王出來(lái),我的刀刃就將砍下去了!背醭鰜(lái),又接著談話。左史倚相從面前小步快速走過(guò),楚王說(shuō):“這個(gè)人是好史官,你要好好看待他。這個(gè)人能讀《三墳》、《五典》、《八索》、《九丘》這樣的古書(shū)!弊痈锘卮鹫f(shuō):“下臣曾經(jīng)問(wèn)過(guò)他,從前周穆王想要隨心所欲,走遍天下,要使天下都留有他的車(chē)轍馬跡。祭公謀父作了《祈招》的詩(shī)篇來(lái)制止穆王的貪心,穆王因此能在祇宮壽終正寢。下臣問(wèn)他詩(shī)句卻不知道。如果問(wèn)年代久遠(yuǎn)的事,他怎能知道?”楚王說(shuō):“你能嗎?”子革回答說(shuō):“能。那首詩(shī)說(shuō):‘《祈招》的音樂(lè)和諧,表現(xiàn)了美德的聲音。想起我們君王的氣度,似玉,似金。保全百姓的力量,而沒(méi)有象醉飽一樣的貪心!背踝髁艘灰揪瓦M(jìn)去了,有好幾天,送上飯不吃,躺下睡不著,還是不能自己克制,以致遇到禍難。

孔子說(shuō);“古時(shí)有記載說(shuō):‘克制自己,回到禮儀上來(lái),這就是仁!f(shuō)得真好!楚靈王如果能象這樣,豈會(huì)在乾溪受辱?” 

點(diǎn)此選購(gòu)正版圖書(shū)】   上一篇:子產(chǎn)論政寬猛原文、注釋、翻譯與賞析

下一篇:子產(chǎn)卻楚逆女以兵原文、注釋、翻譯與賞析

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge
隨機(jī)推薦