華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 語(yǔ)文知識(shí) > 漢語(yǔ)拼音

普通話同國(guó)語(yǔ)、華語(yǔ)異同辯證

普通話同國(guó)語(yǔ)、華語(yǔ)異同辯證

本質(zhì)相同:

首先我們看到很多說(shuō)法值得商討,它們并不都是指我國(guó)現(xiàn)行的普通話,而是指我國(guó)及世界華人說(shuō)的漢語(yǔ)通用語(yǔ)。在中國(guó)的大陸稱“普通話”,在臺(tái)灣稱“國(guó)語(yǔ)”,在新加坡等一些國(guó)家的華人社區(qū)稱“華語(yǔ)”。三種稱說(shuō),名稱不同,但實(shí)質(zhì)相同;三者不是相互排斥的,而是相互補(bǔ)充的。

差異性:

從來(lái)源和使用范圍上看,又有一定的差別。

“普通話”這個(gè)名稱,在清末就已被一些語(yǔ)言學(xué)者使用。

比如1906年,朱文熊在“切音運(yùn)動(dòng)”中就提出了推行與文言、方言相對(duì)的各省通用之語(yǔ)“普通話”的構(gòu)想。

后來(lái),黎錦熙、瞿秋白、魯迅等陸續(xù)對(duì)“普通話”有過(guò)論述。

新中國(guó)成立以后,為了尊重兄弟民族的語(yǔ)言文字,避免“國(guó)語(yǔ)”這個(gè)名稱可能引起的誤解,1955年10月相繼召開(kāi)的“全國(guó)文字改革會(huì)議”和“現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范問(wèn)題學(xué)術(shù)會(huì)議”決定將規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)定名為“普通話”,并確定了普通話的定義和標(biāo)準(zhǔn)。

其中“普通”二字的涵義是“普遍”和“共通”。1982年我國(guó)憲法更明確規(guī)定:“國(guó)家推廣全國(guó)通用的普通話!

“國(guó)語(yǔ)”這個(gè)名稱也是清朝末年提出來(lái)的。

1909年(宣統(tǒng)元年),清朝政府設(shè)立了“國(guó)語(yǔ)編審委員會(huì)”;1910年,資政院議員江謙在《質(zhì)問(wèn)學(xué)部分年籌辦國(guó)語(yǔ)教育說(shuō)帖》中提出了“用合聲字拼合國(guó)語(yǔ),以收統(tǒng)一之效”的主張。

后來(lái),北洋軍閥政府和國(guó)民黨政府都沿用“國(guó)語(yǔ)”這種稱說(shuō),臺(tái)灣至今仍這樣使用。

“華語(yǔ)”是新加坡和其他一些國(guó)家的華人社區(qū)對(duì)漢語(yǔ)通用語(yǔ)的稱說(shuō)。

在那里,這樣稱說(shuō)漢語(yǔ)是恰當(dāng)?shù)。如果用“普通話”?lái)稱說(shuō)漢語(yǔ),它在表達(dá)同宗同源方面就不如“華語(yǔ)”那樣強(qiáng)烈。如果用“國(guó)語(yǔ)”來(lái)稱說(shuō)漢語(yǔ),就更不合適了。因?yàn)樵谀切﹪?guó)家,漢語(yǔ)不一定就是官方語(yǔ)言,或者并不是唯一的官方語(yǔ)言。

欄目熱點(diǎn)
熱評(píng)資源
最新資源