幸運(yùn)的套鞋
1.開端
在哥本哈根東街離皇家新市場①不遠(yuǎn)的一幢房子里,有人開了一個盛大的晚會,因為如果一個人想被回請的話,他自己也得偶爾請請客才成呀。有一半的客人已經(jīng)坐在桌子旁玩撲克牌,另一半的客人們卻在等待女主人布置下一步的消遣:“唔,我們現(xiàn)在想點什么來玩玩吧!”他們的晚會只發(fā)展到這個地步,他們盡可能地聊天。在許多話題中間,他們忽然談到“中世紀(jì)”這個題目上來。有人認(rèn)為那個時代比我們這個時代要好得多。是的,司法官克那卜熱烈地贊成這個意見,女主人也馬上隨聲附和。他們兩人竭力地反對奧爾斯德特在《年鑒》上發(fā)表的一篇論古代和近代的文章。
談話既然走向兩個極端,除了有人送來一份內(nèi)容不值一讀的報紙以外,沒有什么東西打斷它——我們暫且到放外套、手杖、雨傘和套鞋的前房去看一下吧。這兒坐著兩個女仆人——一個年輕,一個年老。你很可能以為她們是來接她們的女主人——一位老小姐或一位寡婦——回家的。不過,假如你仔細(xì)看一下的話,你馬上會發(fā)現(xiàn)她們并不是普通的傭人:她們的手很嬌嫩,行動舉止很大方。她們的確是這樣;她們的衣服的式樣也很特別。她們原來是兩個仙女。年輕的這個并不是幸運(yùn)女神本人,而是替女神傳送幸運(yùn)小禮物的一個女仆。年長的那個的外表非常莊嚴(yán)——她是憂慮女神。無論做什么事情,她總是親自出馬,因為只有這樣她才放心。
她們談著她們這天到一些什么地方去過。幸運(yùn)女神的女仆只做了幾件不太重要的事情,例如:她從一陣驟雨中救出了一頂嶄新的女帽,使一個老實人從一個地位很高的糊涂蛋那里得到一聲問候,以及其他類似的事情。不過她馬上就要做的一件事情卻很不平常。
“我還得告訴你,”她說,“今天是我的生日。為了慶祝這個日子,我奉命把一雙幸運(yùn)的套鞋送到人間去。這雙套鞋有一種特性:凡是穿著它的人馬上就可以到他最喜歡的地方和時代里去,他對于時間或地方所作的一切希望,都能得到滿足;因此下邊的凡人也可以得到一次幸福!”
“請相信我,”憂慮女神說,“他一定會感到苦惱。當(dāng)他一脫下這雙套鞋時,他一定會說謝天謝地!”
“你這是說的什么話?”對方說!拔椰F(xiàn)在要把這雙套鞋放在門口。誰要是錯穿了它,就會變得幸福!”
這就是她們的對話。
-----------
①這是哥本哈根市中心的一個大廣場,非常熱鬧。這篇文章基本上稱贊現(xiàn)代。但司法官卻認(rèn)為漢斯王朝是一個最可愛、最幸福的時代。漢斯(Hans,1455—1513)是丹麥的國王,1481年兼做瑞典的國王。