山東省武城縣第二中學(xué)(253300) 洪合民
總有些學(xué)生覺得語文枯燥、乏味,每天不是字詞句段,便是閱讀鑒賞。其實(shí),我們的漢語歷史悠久、博大精深、妙趣無窮!
清華國學(xué)研究院“四大導(dǎo)師”之一,被譽(yù)為“中國語言學(xué)之父”的 趙元任 先生,認(rèn)為語言是一個“極好玩兒的東西”,他曾編了一個“極好玩兒”的單音故事《施氏食獅史》!
“石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食十獅尸。食時,始識十獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事!薄
全文只有一個音“shi”(當(dāng)然調(diào)值不同),它巧妙地利用了“shi”音中的不同文字編寫。人們看到文字很容易理解文意,如只聽讀,那就只會使聽者“一頭霧水不知宗”了。文字顯示出深厚的語言文字功底和巧妙的構(gòu)思,妙趣橫生,這豈不“好玩兒”?
“諱飾”也叫“忌諱”“避諱”,是漢語中的又一個“好玩兒”、充滿妙趣的話題。時值元宵節(jié),街上大小店鋪把寫有“湯元”或“元宵”的招牌掛了出來,難道“湯元”和“元宵”是兩種不同的佳節(jié)食品?其實(shí),這就是漢語中的“諱飾”現(xiàn)象。北洋軍閥袁世凱任直隸總督時,元宵節(jié)聽到街上叫賣元宵的聲音不絕于耳,不由一怔:“元宵——袁消——袁世凱被消滅,這還了得!”于是下令把“元宵”改為“湯元”。袁世凱死后,“元宵”一詞又被人們用了起來,于是兩詞便共存了。還有《天方夜譚》一書中的“譚”字,是為了避唐武宗李炎的諱,將帶有“炎”字的“談”改為“譚”,“夜談”便成了“夜譚”。另外,“正月”的“正”不讀“zhèng”而讀“zhēng”,甚至改為“端月“,“民風(fēng)”說成“人風(fēng)”,“吃醋”說成“吃忌諱”,“秀才”改為“茂才”,“荀卿”改為“孫卿”,因諱“死”字,而把死稱為“無!薄袄狭恕薄白吡恕薄巴V顾枷搿薄屓瞬豢伤甲h的是唐代李賀竟“以父名晉肅,不肯舉進(jìn)士”,而落魄終生……
再來看看漢語中的諧音,它是根據(jù)漢語同音(或近音)諧韻的特點(diǎn)而形成的一種獨(dú)特的修辭手法。不同的場合使用諧音手法,可收到言有盡而意無窮的表達(dá)效