第三十七章 忠實(shí)記述維勒先生的外出,因而描寫他被邀請(qǐng)參加的夜會(huì);并且說(shuō)到他如何受匹克威克先生之托,去辦一件微妙而重要的差使 “維勒先生,”克萊多克太太說(shuō),就是在那變故多端的當(dāng)天早上,“這兒有你一封信! “那應(yīng)該很古怪哪,”山姆說(shuō),“恐怕是出了什么事情羅,因?yàn)槲矣洸黄鹞业氖烊酥虚g有人會(huì)給我寫信的。” “也許是發(fā)生了什么重要的事情吧,”克萊多克太太說(shuō)。 “一定是什么非常重要的事,所以我的朋友中間才會(huì)寫出一封信來(lái),”山姆答,遲疑地?fù)u搖頭:“簡(jiǎn)直就是天翻地復(fù),就像那青年人發(fā)病的時(shí)候說(shuō)的羅。這信不會(huì)是老頭子寄來(lái)的,”山姆說(shuō),看著信封上寫的姓名地址!八(jīng)常寫的印刷體,因?yàn)樗菑馁u票房的大布告開(kāi)始學(xué)寫字的。這封信到底是從哪里寄來(lái)的,這真是件很反常的事! 山姆說(shuō)了這話,像許多人在弄不清寄信人是誰(shuí)的時(shí)候常做的那樣,看看封緘,又看看正面,又看看反面,又看看側(cè)面,又看看姓名地址;然后,作為最后的確定,不妨也看看里面,也許可以有所發(fā)現(xiàn)。 “是用金邊信紙寫的,”山姆拆開(kāi)信的時(shí)候說(shuō),“拿青銅色的蠟用大門鑰匙的頭封的口,F(xiàn)在且看看吧。”維勒先生于是帶著非常嚴(yán)肅的臉色讀之如下: 巴斯的仆人們的一部分優(yōu)秀分子對(duì)維勒先生表達(dá)他們的敬意,并且請(qǐng)他光臨今天晚上的友誼的晏會(huì)[注],桌上有一只煮羊腿和其他普通的配菜。晏會(huì)就席時(shí)間為九點(diǎn)半正。 包著這請(qǐng)?zhí)囊粡埣垪l上面寫著—— 約翰·史毛卡先生,就是幾天之前很榮幸和維勒先生在他們大家熟識(shí)的班頓先生家里見(jiàn)過(guò)面的那位紳士,現(xiàn)在給維勒先生奉上這份請(qǐng)?zhí)。假使維勒先生可以在九點(diǎn)鐘去看約翰·史毛卡先生,他就可以和維勒先生同去,以便加以介紹。 (簽名) 約翰·史毛卡。 信封上寫的是寄到匹克威克先生家,給××維勒老爺;左角上用了一對(duì)括號(hào),里面寫了“連達(dá)”[注]兩個(gè)字,是給送信人的提幣。 “唔,”山姆說(shuō),“這可是不是有點(diǎn)兒太帶勁了。我倒從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)一只煮羊腿就叫做宴會(huì)。我不懂他們把紅燒的又叫做什么了! 雖然如此,山姆并不利用時(shí)間來(lái)仔細(xì)想這個(gè)問(wèn)題,徑自走到匹克威克先生面前,要求允許他晚上出去。請(qǐng)假順利批準(zhǔn)。得到許可以后,山姆·維勒在約定的時(shí)間之前,就帶了大門鑰匙逍逍遙遙地大步向女王廣場(chǎng)走去;他一走到那里,就高興地看見(jiàn)約翰·史毛卡先生在前面不遠(yuǎn)的地方站著,把他的撒上粉的頭倚在一根路燈柱子上,用一根琥珀煙嘴抽著雪茄。 “你好嗎,維勒先生?”約翰·史毛卡先生說(shuō),一只手優(yōu)雅地?fù)]一揮帽子,同時(shí)用祥和的態(tài)度把另外一只輕輕地?fù)]動(dòng)著!澳愫脝幔壬?” “唉,應(yīng)該說(shuō)是復(fù)元了,”山姆答!澳阕约焊杏X(jué)怎么樣呀,我的好朋友?” “不過(guò)一般罷了,”約翰·史毛卡先生說(shuō)。 “啊,你工作得太辛苦了,”山姆說(shuō)!拔遗履闾量啵荒遣恍邪,你知道;你決不能放縱你那種頑強(qiáng)的氣魄呀! “那倒沒(méi)什么,維勒先生,”約翰·史毛卡先生答,“還有劣質(zhì)酒的作用大;恐怕我從前實(shí)在是太放蕩了! “啊,那就是了,是嗎?”山姆說(shuō):“那是不太好的毛病呵。” “可是,那種引誘,你知道的,維勒先生,”約翰·史毛卡先生說(shuō)。 “唉,可不是嘛,”山姆說(shuō)。 “跳進(jìn)社會(huì)的漩渦里了,你明白的,維勒先生,”約翰·史毛卡先生說(shuō),嘆一口氣。 “實(shí)在太可怕!”山姆答。 “不過(guò)總是這樣的,”約翰·史毛卡先生說(shuō):“假如你的命運(yùn)要你過(guò)社會(huì)生活,具有社會(huì)地位,那末,別人能夠掙脫的誘惑,你對(duì)它們卻只有服從的份兒! “恰恰和我的舅舅走上出風(fēng)頭的路的時(shí)候說(shuō)的一模一樣羅,”山姆說(shuō),“而這位老紳士是非常對(duì)的,因?yàn)樗坏饺齻(gè)月的時(shí)間就喝酒喝得送了命! 約翰·史毛卡先生聽(tīng)見(jiàn)把他和一位已故的紳士之間劃上了等號(hào),表露出非常氣憤的模樣;但是山姆的臉上是一種不動(dòng)聲色的鎮(zhèn)靜的態(tài)度,他就變換了心思,臉色重新和善起來(lái)。 “也許我們還是去的好,”史毛卡先生說(shuō),看了看藏在很深的表袋底里的一只銅表;用一根黑色的鏈子把那只表提到袋口上來(lái),帶子另外一頭系了一個(gè)銅鑰匙。 “大概是,”山姆答,“否則他們吃喝過(guò)多,那就壞了事啦! “你喝過(guò)泉水沒(méi)有,維勒先生?”他們一同向大街走去的時(shí)候,他的同伴問(wèn)。 “喝過(guò)一次,”山姆答。 “你感覺(jué)怎么樣,先生?” “我覺(jué)得是心里特別地不舒服,”山姆答。 “啊,”約翰·史毛卡先生說(shuō),“你大概是不歡喜冷熱礦的味道吧?” “我不太明白那玩藝兒,”山姆說(shuō)。“我覺(jué)得它們有很強(qiáng)烈的、熱熨斗的味道! “那就是冷熱礦呀,維勒先生,”約翰·史毛卡先生鄙夷地說(shuō)。 “得,假如是的,那也不過(guò)是一個(gè)非常沒(méi)有意義的字眼,”山姆說(shuō)!按蟾攀堑陌,不過(guò)我是對(duì)于化學(xué)不太懂,所以不能說(shuō)什么羅!闭f(shuō)到這里,山姆·維勒開(kāi)始吹起口哨來(lái),使約翰·史毛卡先生大為驚奇。 “對(duì)不起,維勒先生,”約翰·史毛卡先生說(shuō),被那種極其不文雅的聲音弄得痛苦不堪了!澳阃熘业母毂酆貌缓?” “謝謝你,你是非常好,但是我不想奪去了你的手臂,”山姆回答說(shuō)!啊业故菤g喜把我的手放進(jìn)口袋里,假使那對(duì)于你是一樣的話!鄙侥氛f(shuō)了這話就繼續(xù)起來(lái),并且口哨吹得比先前更響亮得多了。 “這里走,”他的新朋友說(shuō),當(dāng)他們走進(jìn)一條小街道的時(shí)候,他顯然放心得多了:“馬上就到了! “是嗎?”山姆說(shuō),完全不因?yàn)樾冀咏退沟膬?yōu)秀仆役們而有所動(dòng)心。 “是的,”約翰·史毛卡先生說(shuō),“不要慌張呵,維勒先生! “啊,不會(huì),”山姆說(shuō)。 “到那時(shí)你會(huì)看到一些非常漂亮的制服了,維勒先生,”約翰·史毛卡先生繼續(xù)說(shuō):“大概你會(huì)覺(jué)得有幾位紳士在開(kāi)始有點(diǎn)兒傲慢,不過(guò)不久他們就會(huì)好轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)的! “那他們可實(shí)在太好了,”山姆答。 “你知道,”約翰·史毛卡先生接著說(shuō),帶著崇高的保護(hù)者的神氣:“你知道,因?yàn)槟闶且粋(gè)陌生人,所以或者他們?cè)陂_(kāi)始會(huì)對(duì)你有點(diǎn)放肆! “不過(guò),他們總不會(huì)很殘忍吧,是嗎?”山姆問(wèn)。 “不會(huì),不會(huì),”約翰·史毛卡先生答,掏出那只狐貍頭的鼻煙壺,擺出一副紳士氣度吸了一撮鼻煙。“我們中間有幾個(gè)可笑的家伙,他們要常說(shuō)笑話的,你知道;不過(guò)你決不要過(guò)慮,決不要介意。” “我努力領(lǐng)教他們的好招式吧,”山姆答。 “那很好,”約翰·史毛卡先生說(shuō),收起狐貍的頭的鼻煙壺,昂起他自己的頭:“我?guī)湍!?p> 這時(shí)他們已經(jīng)走到一個(gè)小小的蔬菜水果鋪?zhàn)娱T前,約翰·史毛卡先生就先走進(jìn)去,山姆跟在后面,他一落到他背后,就又故態(tài)復(fù)萌,咧開(kāi)嘴巴做了一大堆最露骨、最純粹的鬼臉,還有其他的表情,顯出他正處在一種內(nèi)心很愉快的、可妒羨的狀態(tài)之中。 穿過(guò)蔬菜水果鋪?zhàn),在它后面的一條小過(guò)道里的架子上放下了帽子,他們走進(jìn)一個(gè)小小的客堂;整個(gè)富麗堂皇的場(chǎng)面就映進(jìn)了維勒先生的眼簾。 兩張桌子合拼在一起放在客堂中間,上面鋪了年齡不同、洗滌的日期也不同的三四塊臺(tái)布,盡管這樣,但仍然整理得像是一塊整的。這上面放了六客或者八客刀叉。刀子的柄有些是綠的,有些是紅的,還有些是黃的;而所有的叉都是黑色的,所以合起來(lái),顏色非常耀眼。和客人數(shù)目相同的盤子放在火爐圍欄后面烘干,客人們自己是在它前面烘著:其中為首的最重要的一位,好像是那個(gè)胖胖的紳士,穿了有長(zhǎng)尾巴的鮮明的深紅色上衣,鮮紅色的短褲,戴了一頂翻邊帽子,他背靠著火爐站著,顯然是剛進(jìn)來(lái)的,因?yàn)槌祟^上還留有翻邊帽子之外,手里還拿著一根長(zhǎng)長(zhǎng)的手杖,那是他這行職業(yè)的紳士們習(xí)慣于斜舉在馬車頂上的。 “史毛卡,我的朋友——你的手指,”戴翻邊帽子的紳士說(shuō)。 史毛卡先生把他右手小指的第一個(gè)關(guān)節(jié)和戴翻邊帽子的紳士的那個(gè)小指關(guān)節(jié)扣了起來(lái),并且說(shuō)看見(jiàn)他身體這樣好覺(jué)得心都陶醉了。 “唔,他們對(duì)我說(shuō)我的氣色非常好,”戴翻邊帽子的人說(shuō),“而那可真是怪事哪。我在過(guò)去兩個(gè)星期里每天都要跟著我們的老太婆兩個(gè)鐘頭;假如經(jīng)常看她把那件該死的熏香草色舊袍子后身的鉤子鉤住的那樣,還不能夠使任何人消沉得活不下去的話,那就不發(fā)我三個(gè)月的薪水。” 聽(tīng)了這話,在場(chǎng)的優(yōu)秀分子們都開(kāi)懷地大笑起來(lái);一位穿著鑲花邊的黃色背心的紳士,對(duì)身邊一位穿綠色滾邊短褲的低聲說(shuō),塔克爾今天晚上非常高興。 “順便說(shuō)一聲,”塔克爾先生說(shuō),“史毛卡,我的孩子,你——”其余的話都用耳語(yǔ)聲傳進(jìn)約翰·史毛卡先生的耳朵里了。 “啊呀,我倒全忘記了,”約翰·史毛卡先生說(shuō)!凹澥總,這位是我的朋友維勒先生! “對(duì)不起,我擋著你烤不著火了,維勒,”塔克爾先生說(shuō),隨隨便便點(diǎn)一點(diǎn)頭!拔蚁肽氵是不冷吧,維勒! “一點(diǎn)也不覺(jué)得,火神爺[注],”山姆答!澳阏驹趯(duì)面還覺(jué)得冷,一定是個(gè)非常怕冷的人了。他們即使把你放在休息室里的火爐圍欄后面,倒可以給你省下些煤! 這個(gè)反駁好像隱射塔克爾先生的大紅色的仆服,所以那位紳士顯出威嚴(yán)的樣子有幾秒鐘之久,隨后離開(kāi)火爐,露出苦笑,說(shuō)那倒不壞。 “多謝你的贊美,先生、”山姆答!拔覀円鸩降馗,過(guò)會(huì)兒我們?cè)賮?lái)一個(gè)更好的。” 這時(shí),談話被打斷了,因?yàn)閬?lái)了一位穿橘黃色絲絨褲子的紳士,還跟著一位穿紫色號(hào)衣露出一大截襪子的紳士。新來(lái)的受到歡迎之后,塔克爾先生就采取了大家通過(guò)的用晚飯的提議。 賣鮮貨的和他的妻子于是把那滾熱的煮羊腿放在桌上,還有刺山柑醬、蘿卜和馬鈴薯。塔克爾先生坐在主席位置。桌子的另外一頭是穿橘黃色絲絨褲子的紳士。賣鮮貨的戴上一雙軟皮手套以便遞送碟子,站在塔克爾先生背后。 “哈里斯,”塔克爾先生用命令說(shuō)。 “先生!辟u鮮貨的說(shuō)。 “你戴了手套嗎?” “戴了,先生! “那末把蓋子揭開(kāi)! “是,先生。” 賣鮮貨的用極卑恭的照著命令做了,并且殷勤地給塔克爾先生遞上切肉刀;遞刀的時(shí)候,他突然打了個(gè)阿欠。 “你這是什么意思,先生?”塔克爾先生生氣的說(shuō)。 “請(qǐng)你原諒,先生,”賣鮮貨的回答說(shuō),“我不是故意的,先生;我昨天夜里睡得太晚,先生! “我告訴你是怎樣的人吧,哈里斯,”塔克爾先生帶著含有深意的神氣說(shuō),“你是個(gè)粗魯?shù)囊矮F! “我希望,紳士們,”哈里斯說(shuō)!跋M灰獙(duì)我嚴(yán)格要求,我真是非常感激你們,紳士們,因?yàn)槌忻纱蠹业恼疹櫍惺裁锤綆У膸椭墓ぷ髂銈兛偼扑]我,我非常感激的。我希望,紳士們,我能使你們滿意! “你不行,先生,”塔克爾先生說(shuō)!安畹锰h(yuǎn),先生! “大家認(rèn)為你是個(gè)不賣力的流氓,”穿橘黃色絲絨褲的紳士說(shuō)。 “一個(gè)下流的賊,”穿綠花邊短褲的紳士接著說(shuō)。 “一個(gè)不可教的蝦溜(下流)坯子,”穿紫色號(hào)衣的紳士說(shuō)。 這些混名賜給他的時(shí)候——那是最小的暴戾行為的表現(xiàn)——賣鮮貨的只是低聲下氣地鞠躬;每人都說(shuō)了一些表示自己的話之后,塔克爾先生開(kāi)始割切羊腿分饗眾人。 這一晚的重要大事一開(kāi)始,房門就突然被推開(kāi),出現(xiàn)了一位紳士,他穿著淺藍(lán)色綴著鉛鈕子的號(hào)衣。 “違反規(guī)則,”塔克爾先生說(shuō)!疤t了,太遲了! “不,不;實(shí)在沒(méi)有辦法可,”穿藍(lán)色號(hào)衣的紳士說(shuō)。“我請(qǐng)大家注意——是對(duì)女人獻(xiàn)殷勤的事情——戲院里的約會(huì)! “啊,當(dāng)真,”穿橘黃色絲絨褲子的紳士說(shuō)。 “是呀;真的,用名譽(yù)擔(dān)保,”穿藍(lán)色號(hào)衣的人說(shuō)!拔掖饝(yīng)了在十點(diǎn)半去接我們的最小的女兒,她是一個(gè)多么難得的呱呱叫的女孩子,所以我真不忍心叫她失望。我對(duì)于在座的諸位并沒(méi)有得罪的意思呵。但是,一個(gè)女人,先生——一個(gè)女人,先生,你是拗不過(guò)的! “我開(kāi)始懷疑這里面有什么花樣了,”新來(lái)的人在山姆旁邊坐下之后,塔克爾說(shuō)!拔易⒁膺^(guò)一兩次,她上下馬車的時(shí)候沉甸甸地倚在你的肩膀上! “啊,真是的,真的,塔克爾,你不能這么說(shuō)呀,”穿藍(lán)色外衣的人說(shuō)!斑@話是不公平的。我似乎對(duì)一兩個(gè)朋友說(shuō)過(guò)她是非常神圣而高尚的,她沒(méi)有什么顯著的原因拒絕過(guò)一兩個(gè)人的求婚,不過(guò)——不,不,不,真是的,塔克爾——而且當(dāng)著陌生人的面呀——那是不對(duì)的——你不能這么說(shuō)。說(shuō)不得,我的好朋友,說(shuō)不得!”于是那穿藍(lán)色外衣的家伙拉拉領(lǐng)帶,理理頭發(fā),故意點(diǎn)點(diǎn)頭和皺皺眉,好像還有東西藏著,如果他高興他就可以說(shuō)出來(lái),只是為了體面而抑制著不說(shuō)。 那穿藍(lán)色衣服的人是一個(gè)淡色頭發(fā)的、剛強(qiáng)的、不拘形式的仆役,有一種高傲的神氣和一張鹵莽的面孔,他一開(kāi)始就引起維勒先生的特別注意;當(dāng)他這樣地談?wù)摿艘环,山姆就更想和他結(jié)識(shí)了,所以他立刻用他所特有的一貫獨(dú)立的作風(fēng)和他交談起來(lái)。 “祝你健康,先生,”山姆說(shuō),“我很歡喜你所說(shuō)的話,我覺(jué)得那是非?蓯(ài)的! 穿藍(lán)色衣服的人聽(tīng)了這話微微一笑,仿佛他聽(tīng)?wèi)T了這些恭維話;但他同時(shí)也對(duì)山姆贊許地看著,說(shuō)他希望和他相互認(rèn)識(shí),因?yàn),好像一點(diǎn)也不用他恭維,他似乎就具有很可愛(ài)的人的素質(zhì)——正是個(gè)很中他的意的人。 “你很客氣,先生,”山姆說(shuō)!澳闶嵌嗝葱疫\(yùn)的家伙呀!” “你說(shuō)的是什么呢?”穿藍(lán)色衣服的紳士問(wèn)。 “那個(gè)小姐呵,”山姆答。“她心里清楚,她。啊,我知道嘛!本S勒先生閱了一只眼睛,連連地?fù)u著頭,那是一種使藍(lán)色衣服的紳士的虛榮心大為滿足的樣子。 “恐怕你這人是一個(gè)大滑頭呵,維勒先生,”那人說(shuō)。 “不,不,”山姆說(shuō)!拔野堰@奉送給你。比起我來(lái),那更是你的道道兒呵,就好象瘋牛走進(jìn)胡同的時(shí)候在花園圍墻里面的一位紳士對(duì)墻外面的人說(shuō)的羅。” “得,得,維勒先生,”穿藍(lán)衣服的紳士說(shuō),“我想她是看見(jiàn)過(guò)我的風(fēng)度的,維勒先生。” “我相信那是她擺脫不了的羅,”山姆說(shuō)。 “你現(xiàn)在有沒(méi)有這樣的小小的故意呀,先生?”穿藍(lán)衣服的受寵若驚的紳士問(wèn),從背心口袋里掏出一根牙簽來(lái)。 “未必,”山姆說(shuō)!拔夷抢锸菦](méi)有什么女兒,不然的話,當(dāng)然我就會(huì)弄上一個(gè)了。雖然如此,我倒不認(rèn)為我會(huì)跟侯爵夫人以下的人去搞什么關(guān)系。我也許會(huì)接受一個(gè)沒(méi)有爵位卻有一大筆財(cái)產(chǎn)的年輕女人,假如她拼命愛(ài)我的話;別人談不上! “當(dāng)然談不上,維勒先生,”穿藍(lán)衣服的紳士說(shuō),“人是難不倒的,你知道;我們知道,維勒先生,——我們,懂得人情世故的人——曉得一身好制服遲早總會(huì)對(duì)女人發(fā)生作用的。事實(shí)上,你我之間不妨說(shuō),這種職業(yè)所以值得做,也不過(guò)是為了這樣?xùn)|西阿! “正是呀,”山姆說(shuō)!笆悄菢拥,當(dāng)然羅! 這種推心置腹的對(duì)話進(jìn)行到這里的時(shí)候,杯子已經(jīng)在各人面前擺好了,各位紳士就在酒店沒(méi)有關(guān)門之前叫了自己最歡喜的飲料。在座的人們之中最愛(ài)打扮的兩位——穿藍(lán)色的和穿橘黃色的兩位——要了“冷果汁水”,但是對(duì)于其它的人,摻了水的杜松子酒似乎是最可口的飲料。山姆稱那賣鮮貨的叫做“忘命的惡棍”,他要了一大碗五味酒——這兩件事似乎使他在那些優(yōu)秀分子們的心目中大大提高了身價(jià)。 “紳士們,”穿藍(lán)色衣服的人用十足的花花公子派頭說(shuō),“我把女士們給你們;來(lái)吧! “聽(tīng)呀,聽(tīng)呀!”山姆說(shuō)!笆悄贻p的太太們呀! 這時(shí)發(fā)出“秩序”的大叫聲,約翰·史毛卡先生以維勒先生人會(huì)的介紹人的資格要求他聽(tīng)他發(fā)表一點(diǎn)見(jiàn)意,就是,他剛才所用的字眼是不適合會(huì)議習(xí)慣的。 “是哪個(gè)字眼呀,先生?”山姆問(wèn)。 “太太們,先生,”約翰·史毛卡先生答,表示警告地皺了一下眉頭,“我們這里不承認(rèn)這種對(duì)身份的稱呼。” “啊,很好,”山姆說(shuō):“那末我就修改我的話,叫他們可愛(ài)的東西,假如火神爺許可我的話! 穿綠色花邊短褲的紳士的腦子里產(chǎn)生了一種懷疑:把主席叫做“火神爺”究竟適合不適合呢?但是大家大概相信他們自己的理由勝過(guò)相信他的,所以這個(gè)問(wèn)題就沒(méi)有提出來(lái)。戴翻邊帽子的人呢?呼吸急促,對(duì)山姆盯了好久,還是默然,他終于認(rèn)為還是不說(shuō)什么為妙,因?yàn)榕乱o自己惹來(lái)更壞的麻煩。 沉默片刻之后,一位穿著拖到腳跟那么長(zhǎng)的繡花外套和護(hù)住他腿子一半的繡花背心的紳士,把他的摻水杜松子酒使勁晃了一下,經(jīng)過(guò)一番很大努力之后突然站起來(lái)說(shuō),他想對(duì)大家說(shuō)幾句話。于是戴翻邊帽子的人就說(shuō)大家應(yīng)該是很高興聽(tīng)的,無(wú)論那位穿長(zhǎng)外套的人想說(shuō)什么。 “我現(xiàn)在來(lái)講講,紳士們,我覺(jué)得很尷尬,”穿長(zhǎng)外套的人說(shuō),“因?yàn)槲也恍抑皇且粋(gè)趕馬車的,只是作為一個(gè)名譽(yù)會(huì)員來(lái)參加這種愉快的宴會(huì),但是我覺(jué)得不能不去紳士們——如果可以的話,我該說(shuō)迫不得己——來(lái)告訴大家一件我已經(jīng)知道的使人苦惱的事情;這件事可以說(shuō)是我每天都念念不忘的。紳士們,我們的朋友惠弗斯先生(每人都向穿橘黃色衣服的人看看),我們的朋友惠弗斯先生辭職了! 聽(tīng)到的人全都吃驚了。每人都對(duì)旁邊坐的人臉上看看,然后又一致把目光轉(zhuǎn)向站著的馬車夫。 “你們都大吃一驚是理所當(dāng)然的羅,紳士們,”馬車夫說(shuō)!拔也幌虢忉屧斐晒ぷ魃系倪@種不可補(bǔ)償?shù)膿p失的原因,不過(guò)我要請(qǐng)惠弗斯先生自己說(shuō)一說(shuō),讓羨慕他的朋友們可以作個(gè)提示。” 這建議被熱烈地贊成了,惠弗斯先生就加以解釋。他說(shuō)他當(dāng)然是愿意繼續(xù)擔(dān)任他所辭掉的工作的。制服是極其精美豪華,那家女性們是非常和藹可親,至于職務(wù)呢,他不能不說(shuō),也并不太勞累;所要求于他的主要工作是盡可能更多注意客廳窗子外面,另外還有一位紳士和他一同擔(dān)任這種工作,那人也辭了職。他本來(lái)不愿意叫大家聽(tīng)那痛苦的和討厭的介紹,但是既然要求他解釋,他沒(méi)有別的辦法,只好日冒失失和明明白白地說(shuō),就是,曾經(jīng)命令他吃冷的食物。 這一表白在聽(tīng)眾們胸中所喚起的憤慨是根本不可能想像的!安灰槪 钡拇舐暯泻,夾雜著嘆氣和嗤聲,持續(xù)了最少有一刻鐘之久。 隨后惠弗斯先生接下去說(shuō),追溯上去,恐怕這種暴行還是由于他自己的容忍和隨和的性格招惹來(lái)的。他清楚地記得以前有一次同意了吃咸黃油,而且,還有一次那家的人突然生病,他竟那樣地忘了自己,把一煤斗的煤扛到三層樓上。他相信他并沒(méi)有因?yàn)樘拱渍f(shuō)了自己的過(guò)失卻被朋友們看不起;如果已經(jīng)被看不起了的話,他希望最近一次對(duì)他的感情的肆意傷害作出迅速的反應(yīng),可以恢復(fù)他在朋友中間的榮譽(yù)。 惠弗斯先生的演說(shuō)的反響是一片贊美的吶喊,大家用極其熱烈的態(tài)度舉杯祝這位有趣的殉道者健康。殉道者答謝了,提議和他們的客人維勒先生干杯,他雖然和他不是很熟識(shí),但他既是約翰·史毛卡先生的朋友,那無(wú)論何時(shí)何地對(duì)于任何紳士社會(huì)都是一封有效的推薦信。因此,如果朋友們喝的是葡萄酒,他希望喝干滿滿的一杯用來(lái)表示對(duì)維勒先生的健康的祝賀;但是既然他們換口味而喝了燒酒,而每次干杯都是大杯的話也許是不便的,所以他提議干杯可以省掉。 當(dāng)他的發(fā)言結(jié)束的時(shí)候,每人都從大杯子里喝一小口表示對(duì)山姆的尊敬;山姆為了祝賀自己,用構(gòu)子舀了滿滿兩杯五味酒喝掉,就作了一個(gè)簡(jiǎn)單的演說(shuō)感謝。 “很感謝,我的朋友,”山姆說(shuō),用無(wú)所謂的態(tài)度舀著五味酒,“感謝這種恭維;它是如此的有來(lái)頭,所以非常感人。我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)過(guò)許多關(guān)于你們會(huì)議的事,但是我決沒(méi)有想到你們是象我所發(fā)現(xiàn)的這么難得的喜歡的人。我只希望你們保重自己,決不要傷害自己的尊嚴(yán);這種尊嚴(yán)精神走在街上的時(shí)候看起來(lái)是非常讓人著迷的,我一生都喜歡看的,那時(shí)候我只有我朋友的銅頭子手杖的二分之一高呢。至于那位穿著橘黃色衣服的受了壓迫的犧牲者,我只能說(shuō)的是,我希望他得到應(yīng)該得到的好職位;在那里不再有什么冷漠來(lái)麻煩他! 山姆帶著高興的微笑坐了下來(lái),他的演講受到熱烈的贊賞;因此大家散會(huì)。 “唉!你的意思不是就要離開(kāi)吧,老朋友?”山姆·維勒對(duì)他的朋友約翰·史毛卡先生說(shuō)。 “我必須該走了,”史毛卡先生說(shuō):“我答應(yīng)過(guò)班頓! “啊,很好,”山姆說(shuō):“那就又當(dāng)別論了。如果你失了約他就要辭退你了。你不走吧,火神爺?” “我要走的,”戴翻邊帽子的人說(shuō)。 “什么,剩下大半碗五味酒就走掉嗎!”山姆說(shuō):“廢話,再坐下來(lái)吧。” 塔克爾先生可經(jīng)不起這種約請(qǐng)。他把手杖和帽子放在一邊,說(shuō)是為了友誼的美好,他愿意喝上一杯。 紳士和塔克爾先生是同路,所以他也被挽留下來(lái)了。五味酒喝掉一半的時(shí)候,山姆又從鮮貨鋪?zhàn)永锬昧诵┠迪;這兩者的效應(yīng)是如此地使人興奮,所以塔克爾先生用翻邊帽子和手杖打扮起來(lái),對(duì)著桌子上的牡蠣殼跳起舞來(lái):那位穿藍(lán)衣的紳士用梳子和卷發(fā)紙做成一種機(jī)巧的樂(lè)器給他伴奏。最后,五味酒喝完了,夜也差不多亮了。他開(kāi)始出發(fā)回家。塔克爾先生來(lái)到露天,立刻有一種欲望涌上心頭,要躺在人行道上;山姆覺(jué)得反對(duì)他是怪可憐的,就讓他照自己的意思做了。因?yàn)榉吤弊蛹偈沽粼谀抢锏脑掚y免要弄臟,所以山姆把它壓扁了戴在穿藍(lán)衣紳士的頭上,把那根大手杖也放在他手里,把他推在大門上倚著,拉了門鈴,自己才靜靜地走回家去。 匹克威克先生第二天一清早就離開(kāi),比平常早得多,穿得整整齊齊走下樓,拉鈴叫人。 “山姆,”當(dāng)維勒先生回應(yīng)而來(lái)的時(shí)候匹克威克先生說(shuō),“關(guān)上門。” 維勒先生照著做了。 “昨天夜里在這里發(fā)生了一件非常不幸的事情,山姆,”匹克威克先生說(shuō),“那件事情使得文克爾先生有充分理由害怕道拉先生行兇! “我在樓下已經(jīng)聽(tīng)老太婆說(shuō)過(guò)了,先生,”山姆答。 “而且說(shuō)起來(lái)非常難過(guò),山姆,”匹克威克先生帶著極其難看的臉色繼續(xù)說(shuō),“因?yàn)楹ε碌脑剩目藸栂壬呀?jīng)匆忙走掉了! “走掉了!”山姆說(shuō)。 “今天早上就離開(kāi)了家,事先一點(diǎn)都沒(méi)有和我商量,”匹克威克先生答!岸业绞裁吹胤饺チ,我完全不清楚! “他應(yīng)該留在這里打出個(gè)結(jié)果才能走的呀,先生,”山姆回答說(shuō),很鄙視的樣子!敖鉀Q那個(gè)道拉應(yīng)該不太費(fèi)事呵,先生! “唔,山姆,”匹克威克先生說(shuō),“我對(duì)于他的勇敢和決心也不免產(chǎn)生懷疑。不過(guò),無(wú)論怎么樣吧,文克爾先生是走了。一定要找到他才行,山姆——找到他帶到我這里來(lái)! “假使他不愿意回來(lái)見(jiàn)你呢,先生,”山姆說(shuō)。 “一定要把他找回來(lái),山姆,”匹克威克先生說(shuō)。 “誰(shuí)去辦呢,先生?”山姆帶笑問(wèn)。 “你,”匹克威克先生答。 “好的,先生。” 說(shuō)了這話,維勒先生就轉(zhuǎn)身走出房間,隨后聽(tīng)到街上的大門被關(guān)上的響聲。兩個(gè)鐘頭之后他回來(lái)了,就像是被分派出去辦一樁最平常不過(guò)的差使似的那樣鎮(zhèn)靜,帶回來(lái)一個(gè)壞消息是:有一個(gè)各方面都很像文克爾先生的人當(dāng)天早上乘坐了皇家飯店的馬車到布列斯托爾去了。 “山姆,”匹克威克先生說(shuō),激動(dòng)握住他的手,“你是一個(gè)非常能干的家伙;一個(gè)無(wú)價(jià)之寶。你現(xiàn)在一定要去追他,山姆。” “好的,先生,”維勒先生答。 “你一找到他,馬上就寫信給我,山姆,”匹克威克先生說(shuō)!凹偈顾胩幼,你就打倒他,或者把他關(guān)起來(lái)。我給你全權(quán),山姆! “我會(huì)很小心的,先生,”山姆答。 “你轉(zhuǎn)告他,”匹克威克先生說(shuō),“我很激動(dòng),心情不是很愉快,并且自然是很憤慨,因?yàn)樗扇×诉@種非?蓯旱霓k法。” “當(dāng)然,先生,”山姆答。 “你告訴他,”匹克威克先生說(shuō),“假使他不和你一同回這個(gè)屋子,他就得和我一同回來(lái),因?yàn)槲乙ビH自找他的! “我會(huì)對(duì)他講的,先生,”山姆答。 “你想你能找到他嗎,山姆?”匹克威克先生焦急不安地注視著他的臉說(shuō)。 “啊,無(wú)論他在哪里我都會(huì)想辦法找到的,”山姆很自信地回答說(shuō)。 “非常好,”匹克威克先生說(shuō)!澳悄┰皆缛ピ胶谩! 匹克威克先生這樣指示了之后,就拿了一筆錢放在他的忠心的仆人手里,命令他立刻動(dòng)身上布列斯托爾,去追那逃亡者。 山姆在一只氈呢行李袋里放了少數(shù)必需品,準(zhǔn)備出發(fā),他走到過(guò)道盡頭的時(shí)候突然停住了腳,又靜靜地走了回來(lái),把頭伸進(jìn)客堂。 “先生,”山姆小聲說(shuō)。 “唔,山姆,”匹克威克先生說(shuō)。 “給我的命令我要完全理解它吧,是嗎,先生?”山姆問(wèn)。 “我希望你能如此去做,”匹克威克先生說(shuō)。 “關(guān)于打倒這一件事,是平常那種理解吧。對(duì)嗎,先生?”山姆問(wèn)。 “完全是的,”匹克威克先生答。“徹底是的。你認(rèn)為必要的你就做。你是執(zhí)行我的命令。” 山姆點(diǎn)頭表示懂得,把頭縮回門外,懷著輕松的心情出發(fā)巡禮去了。 |