華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

 華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

第六章·游樂場

作者:佚名 文章來源:會員上傳
世界名著在線閱讀 薩克雷《名利場》

作者簡介 作品簡介 讀后感

  我很明白我說的故事平淡無奇,不過后面就有幾章驚天動地的書跟著來了。求各位好性子的讀者別忘記,現(xiàn)在我只講勒塞爾廣場一個交易所經(jīng)紀人家里的事。這家的人和普通人一樣的散步、吃中飯、吃晚飯、說話、談情。而且在他們的戀愛過程中也沒有什么新奇和熱情的事件。眼前的情形是這樣的:奧斯本正在和愛米麗亞戀愛;他請了他的老朋友來吃晚飯,然后去逛游樂場。喬斯·賽特笠愛上了利蓓加。他到底娶她不娶呢?這就是當前最要緊的問題。

這題材可以用各種不同的手法來處理。文章的風(fēng)格可以典雅,可以詼諧,也可以帶些浪漫的色彩。譬如說,如果我把背景移到格羅芙納廣場,①雖然還是本來的故事,準能夠吸引好些讀者。我可以談到喬瑟夫·賽特笠勛爵怎么陷入情網(wǎng),奧斯本侯爵怎么傾心于公爵的女兒愛米麗亞小姐,而且她尊貴的爸爸已經(jīng)完全同意;蛘呶也幻鑼戀F族,只寫社會底層的生活,把賽特笠先生廚房里的形形色色搬些出來,形容黑聽差三菩愛上了廚娘(這倒是事實),為著她跟馬車夫打架;管刀叉的小打雜偷了一只冷羊腿,給人當場捉出來;賽特笠小姐新用的貼身丫頭不拿蠟燭不肯去睡覺等等。這些情節(jié)能夠逗人發(fā)笑,顯得是現(xiàn)實生活的片斷。再不然,我們挑選絕端相反的道路,利用恐怖的氣氛,②把那貼身女傭人的相好寫成一個偷盜為生的惡人,領(lǐng)著黨羽沖到屋子里,把黑三菩殺死在他主人面前,又把穿了睡衣的愛米麗亞搶去,直到第三卷才還她自由。這樣,小說便容易寫的入神,能叫讀者把一章章驚心動魄的故事一口氣讀下去,緊張得氣也透不過來。我的讀者可不能指望看到這么離奇的情節(jié),因為我的書里面只有家常的瑣碎。請讀者們別奢望,本章只講游樂場里面的事,而且短得沒有資格算一章正經(jīng)書。可是話又得說回來,它的確是本書的一章,而且占著很重要的地位。人生一世,總有些片段當時看著無關(guān)緊要,而事實上卻牽動了大局。

--------

①以下一段模仿和諷刺當時布爾活爾·立登(Bulwer Lytton)等專寫貴族生活的小說。

②以下一段諷刺愛因斯窩斯(W.H.Ainsworth)等專寫強盜的小說。

所以咱們還是跟著勒塞爾廣場的一群人坐了馬車上游樂場去吧。喬斯和利蓓加占了正座,也就沒有多余的空隙了。奧斯本先生夾在都賓上尉和愛米麗亞中間,坐在倒座上。

車子里人人心里都明白,那天晚上喬斯準會向利蓓加·夏潑求婚。家里的父母已經(jīng)默許,不過我跟你說句體己話,賽特笠先生很有些瞧不起他的兒子。他說喬斯自私,懶惰,愛面子,一股子妞兒氣。他看不慣兒子的時髦人習(xí)氣,每逢喬斯擺起架子自吹自賣的時候,就哈哈大笑。他說:“我的家私將來有一半兒是這家伙的份。而且他自己掙得也不少了。不過我很明白,如果我和你和他妹妹明兒都死掉的話,他也不過叫聲‘老天爺!’然后照樣吃他的飯。所以我不高興為他操心。他愛娶誰就娶誰。我不管他的事。”

愛米麗亞就不同了,滿心希望親事成功,一則她做人明達,二則這也是她的脾氣。有一兩回,喬斯仿佛有些很要緊的話想和她說,她也是巴不得要聽,可惜那胖子的衷腸話兒實在沒法出口;他重重的嘆了一口大氣,轉(zhuǎn)身走掉了。他妹妹因此非常失望。

這個猜不透的謎使溫柔的愛米麗亞激動得老是定不下心。她不好和利蓓加說起這個難出口的問題,只好和管家娘子白蘭金索泊太太密密的長談了好幾回。管家娘子露了些口風(fēng)給上房女傭人。上房女傭人也許約略的對廚娘說過幾句。廚娘一定又去告訴了所有做買賣的。因此在勒塞爾廣場的圈子里,好些人在紛紛的議論喬斯先生的親事。

賽特笠太太當然覺得兒子娶個畫師的女兒,未免玷辱了門楣。白蘭金索泊太太對她嚷道:“咳,太太,您嫁給賽先生的時候,家里也不過開個雜貨鋪子罷咧!先生也不過做經(jīng)紀人的小書記。兩面的家私一共合起來還不滿五百鎊呢。今兒咱們不也挺有錢了嗎?”愛米麗亞也是這個意思。賽特笠太太做人隨和,慢慢的也就改了本來的成見。

賽特笠先生是無可無不可的。他說:“喬斯愛娶誰就娶誰,反正不是我的事。那女孩子沒有錢,可是當年賽特笠太太也一樣窮。她看上去性情溫順,也很聰明,也許會把喬斯管得好好兒的。親愛的,還是她吧,總比娶個黑不溜秋的媳婦回來,養(yǎng)出十來個黃黑臉皮的孫子孫女兒好些!

這樣看起來,利蓓加真的交了好運。吃飯的時候,她總挽著喬斯的胳膊下樓,已經(jīng)成了慣例。而且她也曾傍著他坐了他的敞篷馬車出去兜過風(fēng)。這又肥又大的花花公子趕著拉車的灰色馬,樣子又從容,又威風(fēng)。當下雖然沒人提到婚姻兩字,卻是大家心里有數(shù)。利蓓加只等喬斯向她正式求婚,暗暗羨慕人家有親娘的好處。一個慈愛的媽媽只消十分鐘就可以解決問題,她只要跟小伙子細細致致談幾句心腹話兒,準能叫對方把那難以啟齒的一段話說出口來。

那晚馬車走過西明斯德橋的時候,大致的情形就些這樣。

他們一群人不久在皇家花園下車。喬斯神氣活現(xiàn)從車子里出來,踩得車子吱吱的響。旁邊看熱鬧的瞧見這么個胖子,歡呼起來。喬斯?jié)q紅了臉扶著利蓓加先走,看上去又肥大又威武。愛米麗亞當然有喬治招呼,高興得活像太陽里的一樹玫瑰花。

喬治說:“我說呀,都賓,你是個好人,給我們照看照看披肩什么的。”說著,他和賽特笠小姐成一對兒走了。喬斯帶著利蓓加也擠進了花園門。老實的都賓卻抱著許多披肩在門口替大家買票。

他很虛心的跟在后頭,不愿意煞風(fēng)景。利蓓加和喬斯并不在他心上。不過他覺得愛米麗亞真是了不起,竟配得上出色的喬治·奧斯本。這一對漂亮的年輕人兒正在小徑里穿來穿去。愛米麗亞瞧著樣樣?xùn)|西都新鮮有趣,從心里樂出來,都賓見她這樣,仿佛做爸爸的一樣歡喜。說不定他也希望胳膊上挽著的不只是一塊披肩(旁邊的人瞧見這傻頭傻腦的年輕軍官手里抱著女人的衣著,都在好笑),可是威廉·都賓向來不大為自己打算,只要他的朋友受用,他還有什么可抱怨的呢?不瞞你說,游樂場里的各種趣事,都賓連正眼也不看。場里千千萬萬所謂“特別加添”的燈,老是點得亮晃晃的。場子中心有個鍍金的大蚶子殼,下面是音樂臺,那兒好幾個戴硬邊帽子的琴師奏著醉人的曲子。唱曲兒的唱著各色好聽的歌兒,有的內(nèi)容滑稽,有的卻很多情。許多倫敦土生土長的男男女女在跳民間舞,一面跳著蹦著,一面彼此捶打笑樂。一塊照牌上寫著說煞紀太太①即刻就要爬著通天索子上天。點得雪亮的隱士廬里面老是坐著那隱士。四面的小徑黑魆魆的,正好給年輕的情人們相會。好些穿了舊號衣的人輪流從一個瓶子里喝麥酒。茶座上裝點得燈光閃爍,坐在里面吃東西的客人都很快樂,其實他們吃的火腿片兒薄得幾乎看不見,只好算自己哄自己。還有那笑瞇瞇、溫和馴良的白癡叫辛伯森的,想來在那時候已經(jīng)在游樂場里了。這些形形色色,都賓上尉全不理會。

--------

①煞紀太太(Madame Saqui,1786—1866),法國有名走繩索玩雜耍的女藝人。

他拿著愛米麗亞的細絨披肩走東走西,在鍍金的蚶子殼底下站了一會,看沙爾孟太太表演《波羅的諾之戰(zhàn)》。這首歌詞的內(nèi)容惡毒的攻擊拿破侖;這科西嘉小人一朝得志,最近才在俄國打了敗仗。都賓走開去的時候,口里學(xué)著哼那支曲子。哪知自己一聽,哼的卻是愛米麗亞·賽特笠吃晚飯之前在樓梯上唱的歌兒,忍不住好笑起來,因為他實在跟貓頭鷹一樣不會唱歌。

這些年輕人分成一對一對,進了花園十分鐘之后就散開了。大家鄭重其事的約好在晚上再見面。這是理所當然的事,因為在游樂場里,慣例是分成一組一組的,到吃宵夜的時候大家見面,彼此告訴這一段時間里面的經(jīng)歷。

奧斯本先生和愛米麗亞究竟有什么奇遇是個秘密。不過咱們知道他們兩個非?鞓罚袨榕e止也很得體。十五年來他們總在一處,說的話當然沒有什么新奇。

利蓓加·夏潑小姐和她那身材魁梧的朋友迷了路,走到一條冷僻的小路上,四面只有一百來對像他們一樣走失的人。兩個人都覺得這時節(jié)的風(fēng)光旖旎,是個緊要關(guān)頭。夏潑小姐暗想這是難得的機會,再不把賽特笠先生嘴邊想說而說不出來的情話引出來,再等什么時候呢?他們方才在看莫斯科百景的時候,附近一個鹵莽的男人踩了夏潑小姐一腳,她輕輕的尖叫一聲,倒在賽特笠先生懷里。經(jīng)過這件事以后,喬斯更加動了情,膽子也越來越大,便又講了幾個以前至少嘮叨過五六遍的印度故事。

利蓓加道:“我真想到印度去!”

喬瑟夫一股子柔情蜜意,說道:“真的嗎?”他提出了這個巧妙的問題,唏哩呼嚕的直喘氣,利蓓加的手恰巧擱在他胸口,覺得他的心正在別別的亂跳,由此可以推想他一定在準備進一步再說一句更溫存的話兒。那知道事不湊巧,偏偏場子里打起鈴子催大家去看焰火,游客頓時推推擠擠奔跑起來,這一對怪有趣的情人只得也跟著大家一伙兒同去。

都賓上尉發(fā)現(xiàn)游樂場里的各項雜耍并沒有什么好玩,便想跟大家一塊兒去吃宵夜。那時其余的兩對已經(jīng)占了座兒坐好,都賓在茶座前面來回走了兩遭,沒一個人理會他。桌子上只擺了四份刀叉杯盤,那配好的兩對咭咭呱呱談得很高興。都賓知道他們已經(jīng)把他忘得干干凈凈,好像他根本不存在。

都賓上尉對他們看了一會,默默的想道:“我是個多余的人,不如找隱士談天去。”他避開了人聲嘈雜、杯盤叮當?shù)臒狒[場所,向沒有燈光的小路上走。小路的盡頭就住著那有名的冒牌隱士。這件事做來令人掃興。根據(jù)我自己的親身經(jīng)驗,單身漢子最乏味的消遣莫過于一個人逛游樂場。

其余的兩對興高采烈的在茶座里談天,說的話又親熱又有趣。喬斯得意得了不得,神氣活現(xiàn)的把茶房呼來喝去。他切雞,拌生菜,開酒瓶斟香檳酒,又吃又喝,把桌子上的東西消繳了一大半。最后,他又要了一碗五味酒,因為上游樂場的人沒有一個不喝它。他說:“茶房,來碗五味酒。”

那碗五味酒就是我寫書的起因。五味酒跟別的原因不是一樣好嗎?美麗的蘿莎夢①因為一碗氰酸離開了人世。按照郎浦利哀博士②的考據(jù),亞歷山大大帝也因為一杯酒斷送了性命③。我這本“沒有主角的小說”④,里面各個重要人物的遭遇都受這碗五味酒的影響。雖然書里面大多數(shù)的人涓滴不曾入口,可是受它的影響卻不淺。

--------

①英王亨利第二的情人。傳說亨利第二把她安置在迷陣中,不許別人走近她:后來愛蓮諾皇后設(shè)法闖進去把她害死。究竟是否用的氰酸,不得而知。蘿莎夢死在1176年。

②郎浦利哀(John Lemprière),生年不可考,死在1824年,著名古典學(xué)者。著作有“希臘羅馬古人名字典”。

③傳說亞歷山大給圖謀不軌的加桑特毒死。

④本書的副標題是“沒有主角的小說”(A Novel Without A Hero)。

兩位小姐不喝酒,奧斯本也不愛喝。結(jié)果饞嘴的大胖子把一碗酒都灌了下去。喝過后之后,他興致勃發(fā),那股子勁兒起初不過叫人詫異,后來簡直令人難堪。他扯起嗓子大說大笑,引得好幾十個閑人圍著他們的座位看熱鬧。和他一起來的都是些天真沒經(jīng)大事的人,窘的無可奈何。他自告奮勇唱歌給大家聽,逼尖了喉嚨,一聽就知道他喝醉了酒。鍍金的蚶子殼底下本來有音樂家在彈唱,好些人圍著聽,喬斯一唱,差些兒把那邊的聽眾全吸引過來。大家都給他拍手叫好。一個說:“好哇,胖子!”另一個說:“再唱一段吧,但尼爾·蘭勃脫!”①又有一個口角俏皮的說:“這身材正好走繩索。”兩位小姐急得走投無路,奧斯本先生大怒,嚷道:“天哪!喬斯,咱們快回家吧!”兩個姑娘聽了忙站起來。

--------

①但尼爾·蘭勃脫(Daniel Lambert,1770—1842),英國有名的大胖子。

喬斯那時膽子大得像獅子,摟著利蓓加小姐的腰大聲叫道:“等一籌,我的寶貝,我的肉兒小心肝!”利蓓加嚇了一跳,可是掙不脫手。外面的笑聲越發(fā)大了。喬斯只顧喝酒,唱歌,求愛。他眨眨眼睛,態(tài)度很瀟灑的對外面的人晃著杯子,問他們敢不敢進來和他一起喝。

一個穿大靴子的男人便想趁勢走進來,奧斯本先生舉起手來打算把他打倒,看來一場混戰(zhàn)是免不掉的了。還算運氣好,剛在這時候,一位名叫都賓的先生走了進來。他本來在園里閑逛,這當兒趕快走到桌子旁邊來。這位先生說道:“你們這些糊涂東西,快給我滾開。”一面說,一面把一大群人往旁邊推。眾人見他戴了硬邊帽子,來勢兇猛,一哄散了。都賓走進座兒,樣子非常激動。

奧斯本一把搶過披肩來,替愛米麗亞裹好,一面說:“天哪!都賓,你到哪兒去了?快來幫忙。你招呼著喬斯,讓我把小姐們送到車子里去。”

喬斯還要站起來干涉,給奧斯本一指頭推倒,喘著氣又坐了下去。中尉才算平平安安帶著小姐們走掉。喬斯親著自己的手向她們的背影送吻,一面打呃一面說道:“求天保佑你!求天保佑你!”他拉住上尉的手哀哀的哭泣,把藏在心里的愛情告訴他,說自己一心戀著剛才走出去的女孩子,可是做錯了事,使她心碎了。他說他打算第二天早上和她在漢諾佛廣場的圣·喬治教堂里結(jié)婚,無論如何先得到蘭白斯去把坎脫白萊大主教叫醒,讓他準備著。都賓上尉見機,趁勢催他趕快到蘭白斯宮里去。一出園門,他毫不費事的把喬斯送進一輛街車,一路平安直到他家里。

喬治·奧斯本把姑娘們護送回家,沒有再生什么枝節(jié)。大門一關(guān)上,他哈哈大笑著穿過勒塞爾廣場回家,那守夜的見他傻笑個不完,心里老大詫異。兩個女孩兒一路上樓,愛米麗亞垂頭喪氣的瞧著她朋友,吻了她一下,一直到上床沒有再說話。

利蓓加心里暗想:“明天他準會求婚。他叫我心肝寶貝兒,一共叫了四回。他還當著愛米麗亞的面捏我的手。明天他一定會向我求婚了!睈勖悂喴彩沁@么想。我猜她一定還盤算做儐相的時候穿什么衣服,應(yīng)該送什么禮物給她的好嫂子。她又想到將來還有一次典禮,她自己就是主要的角色,此外她還想到許多有關(guān)的事情。

不懂事的小姑娘!你們真不知道五味酒的力量。晚上的大醉,比起明天早上的頭痛來,那真不算什么。無論哪一種頭痛,總沒有像喝了游樂場里的五味酒所引起的頭痛那樣利害。我擔(dān)保這不是假話。雖然事隔二十年,我還記得兩杯酒的后果。其實我不過喝了小小的兩酒盅,我人格擔(dān)保,這兩盅酒就夠受的了,喬瑟夫·賽特笠本來已經(jīng)在鬧肝病,卻把這害人的五味酒喝了許多,少說也有一夸爾。

第二天早上,利蓓加以為她的好日子到了。喬瑟夫·賽特笠卻在哼哼唧唧的忍受形容不出的苦楚。當年還沒有蘇打水。隔夜的宿醉只能用淡啤酒來解,說來真叫人不相信。喬治·奧斯本進屋子的時候,看見卜克雷·窩拉的前任稅官躺在安樂椅里哼哼,前面桌子上擱了一杯淡麥酒。好心的都賓早已來了,正在服侍病人。兩個軍官瞧著喬斯鬧酒鬧得這么少氣無力,斜過眼對瞧著使了個眼色,彼此心照,嬉皮笑臉的做起鬼臉來。賽特笠的貼身傭人是個一絲不茍的規(guī)矩人,像包辦喪事的人一般,向來板著臉不言語,現(xiàn)在看著他主人的可憐樣兒,也掌不住要笑。

奧斯本上樓的時候,他偷偷告訴他道:“先生,賽特笠先生昨兒晚上可真是野。他要跟馬車夫打架呢,先生。上尉只好抱小娃娃似的把他抱上樓!边@位白勒希先生一面說話,臉上竟掠過了一個笑影兒。不過他打開房門給奧斯本先生通報的時候,又恢復(fù)到原來冷冰冰莫測高深的樣子了。

奧斯本立刻拿喬斯開玩笑,看著他說道:“賽特笠,你好哇?沒傷骨頭吧?樓下有個馬車夫,頭上包著繃帶,眼睛都打青了,賭神罰咒的說要到法院去告你呢。”

賽特笠輕輕哼道:“你說什么?告我?”

“因為你昨天晚上揍他。是不是,都賓?你像莫利納①一樣大打出手。守夜的人說他從來沒見過這么利害的人,不信你問都賓。”

--------

①當時有名的拳師。

都賓上尉道:“你的確跟車夫打過一合,利害得很。”

“還有在游樂場里那個穿白外套的人呢。喬斯沖著他打。那些女人嚇得吱吱喳喳直叫。喝!我瞧著你就樂。我以為你們不當兵的都沒有膽子,真是大錯。喬斯啊,你喝醉了酒我可不敢沖撞你了!

喬斯在安樂椅里接口道:“我性子上來之后的確不是好惹的。”他說話的時候那愁眉苦臉的樣子實在可笑,上尉雖然講究禮貌,也忍不住和奧斯本一起哈哈大笑起來。

奧斯本為人刻薄,趁勢接下去耍他。在他看來,喬斯不過是個膿包。對于喬斯和利蓓加的親事,他細細的考慮了一下,覺得老大不如意。他,第——聯(lián)隊的喬治·奧斯本,既然已經(jīng)準備和賽特笠一家結(jié)親,那么這家的人就不該降低身分去娶一個沒有地位的女人。利蓓加不過是個一朝得志的家庭教師罷了。他道:“你這可憐東西。你以為自己真的會打人,真的可怕嗎?得了吧,你站都站不直,游樂場里人人都笑話你,雖然你自己在哭。喬斯,你昨兒晚上醉得不成體統(tǒng)。記得嗎?你還唱了一支情歌呢!”

喬斯問道:“一支什么?”

“一支情歌。愛米麗亞的小朋友叫什么羅莎?利蓓加?你管她叫你的寶貝,你的肉兒小心肝哩!”無情的小伙子拉起都賓的手,把隔天的戲重演了一遍,本來的演員看得羞恨難當。都賓究竟是好人,勸奧斯本不要捉弄喬斯,可是奧斯本不理。

他們不久便和病人告別,讓高洛浦醫(yī)生去調(diào)理他。奧斯本不服朋友責(zé)備他的話,答道:“我何必饒他?他憑什么擺出高人一等的架子來?他干嗎在游樂場掃咱們的面子?那個跟他飛眼風(fēng)吊膀子的女孩子又算個什么?真倒楣!他們家的門第已經(jīng)夠低的了,再加上她,還成什么話?做家庭教師當然也不壞,不過我寧可我的親戚是個有身分的小姐。我是個心地寬大的人,可是我有正當?shù)淖宰鹦。我知道我的地位,她也?yīng)該明白她的地位。那印度財主好欺負人,我非得讓他吃點兒苦不可。并且也得叫他別糊涂過了頭,因為這樣我才叫他留神,那女孩子說不定會上法院告他!

都賓遲疑著說道:“你的見解當然比我高明。你一向是保守黨,你家又是英國最舊的世家之一?墒恰

中尉截斷朋友的話說道:“跟我一塊兒拜望兩位姑娘去吧。你自己向夏潑小姐去談情說愛得了!眾W斯本是天天上勒塞爾廣場的,都賓上尉不愿意跟他去,便拒絕了。

喬治從霍爾本走過沙烏撒潑頓街,看見賽特笠公館的兩層樓上都有人往外探頭張望,忍不住笑起來。原來愛米麗亞小姐在客廳外面的陽臺上,眼巴巴的望著廣場對面奧斯本的家,正在等他去。利蓓加在三層樓上的小臥房里面,盼望看見喬斯搬著肥大的身子快快出現(xiàn)。

喬治笑著對愛米麗亞說道:“安恩妹妹①正在了望臺上等人,可惜沒人來!彼麑愄伢倚〗懔芾毂M致的挖苦她哥哥狼狽的樣子,覺得這笑話妙不可言。

--------

①童話《藍胡子》中女主角,藍胡子的故事見24頁注①。

她聽了很不受用,答道:“喬治,你心腸太硬了,怎么還笑他?”喬治見她垂頭喪氣,越發(fā)笑起來,再三夸這笑話兒有趣。夏潑小姐一下樓,他就打趣她,形容那胖子印度官兒怎么為她顛倒,說得有聲有色。

“啊,夏潑小姐!可惜你沒見他今天早上的樣子。穿著花花綠綠的梳妝衣在安樂椅里打滾,難過得直哼哼。他伸出舌頭給高洛浦醫(yī)生看,那腔調(diào)才滑稽呢!

夏潑小姐問道:“你說誰?”

“誰啊?誰?當然是都賓上尉啰,說起這話,我倒想起來了,昨兒晚上咱們對他真殷勤!”

愛米麗亞漲紅了臉說:“咱們真不應(yīng)該。我——我根本把他忘了!

奧斯本笑嚷道:“當然把他忘了。誰能夠老記著都賓呢?

夏潑小姐,你說對不對?”

夏潑小姐驕氣凌人的揚著臉兒說道:“我從來不理會有沒有都賓上尉這么個人,除非他吃飯的時候倒翻了酒杯!眾W斯本答道:“好的,讓我把這話告訴他去,夏潑小姐!彼f話的時候,夏潑小姐漸漸對他起了疑心,暗暗的恨他,雖然他本人并不知道。利蓓加想道:“原來他要捉弄我。不知道他有沒有在喬瑟夫跟前取笑我。說不定他把喬瑟夫嚇著了。也許他不來了!边@么一想,她眼前一陣昏黑,一顆心撲撲的跳。

她竭力做出天真爛漫的樣子笑道:“你老愛說笑話。喬治先生,你盡管說吧,反正我是沒有人撐腰的!彼唛_的時候,愛米麗亞對喬治·奧斯本使了一個責(zé)備的眼色。喬治自己也良心發(fā)現(xiàn),覺得無故欺負這么一個沒有依靠的女孩子,不大應(yīng)該。他道:“最親愛的愛米麗亞,你人太好,心太慈,不懂得世道人心。我是懂得的。你的朋友夏潑小姐應(yīng)該知道她的地位!

“你想喬斯會不會——”

“我不知道。他也許會,也許不會,我反正管不著。我只知道這家伙又糊涂又愛面子,昨兒晚上害得我的寶貝兒狼狽不堪!业膶氊悆,我的肉兒小心肝!’”他又笑起來,樣子那么滑稽,連愛米也跟著笑了。

喬斯那天沒有來,愛米麗亞倒并不著急。她很有手段,使喚三菩手下的小打雜到喬瑟夫家里去問他討一本他從前答應(yīng)給她的書,順便問候他。喬斯的傭人白勒希回說他主人病在床上,醫(yī)生剛來看過病。愛米麗亞估計喬斯第二天準會回家,可是沒有勇氣和利蓓加談起這件事。利蓓加本人也不開口,從游樂場里回來以后的第二個黃昏,她絕口不提喬斯的事。

第二天,兩位姑娘坐在安樂椅里,表面上在做活,寫信,看小說,其實只是裝幌子。三菩走進來,像平常一樣滿面笑容,怪討人喜歡的樣子。他脅下挾著一個包,手里托著盤子,上面擱著一張便條。他道:“小姐,喬斯先生的條子。”

愛米麗亞拆信的時候渾身發(fā)抖。只見信上寫道:

親愛的愛米麗亞:

送上《林中孤兒》一本。昨天我病得很重,不能回家。今天我就動身到契爾頓納姆去了。如果可能的話,請你代我向和藹可親的夏潑小姐賠個不是。我在游樂場里的行為很對她不起。吃了那頓惹禍的晚飯以后,我所有的一言一動都求她忘記,求她原諒,F(xiàn)在我的健康大受影響。等我身體復(fù)原之后,我預(yù)備到蘇格蘭去休養(yǎng)幾個月。

喬斯·賽特笠

這真是狗命票。什么都完了。愛米麗亞不敢看利蓓加蒼白的臉和出火的兩眼,只把信撩在她身上,自己走到樓上房間里狠狠的哭了一場。

過了不久,管家娘子白蘭金索泊太太去安慰她。愛米麗亞當她心腹,靠在她肩膀上哭了一會,心里輕松了好些!皠e哭了,小姐。這話我本來不告訴您的,不瞞您說,她來了幾天之后,我們大家就不喜歡她。我親眼看見她偷看你媽的信。平納說她老翻你的首飾匣子跟抽屜。人人的抽屜她都愛翻。平納說她一定把您的白緞帶擱到自己箱子里去了!

愛米麗亞忙道:“我給她的,我給她的!

這話并不能使白蘭金索泊太太看重夏潑小姐。她對上房女傭人說道:“平納,我不相信那種家庭教師。她們自以為了不起,擺出小姐的架子來,其實賺的錢也不比咱們多!

全家的人都覺得利蓓加應(yīng)該動身了,上上下下的人都希望她早走,只有可憐的愛米麗亞是例外。這好孩子把所有的抽屜、壁櫥、針線袋、玩具匣,細細翻了一遍,把自己的袍子、披肩、絲帶、花邊、絲襪、零頭布、玩意兒,一件件過目;挑這樣,選那樣,堆成一堆,送給利蓓加。她的爸爸,那慷慨的英國商人,曾經(jīng)答應(yīng)女兒,她長到幾歲,就給她幾個基尼。愛米麗亞求他把這錢送給利蓓加,因為她自己什么都有,利蓓加才真正需要。

她甚至于要喬治·奧斯本也捐出東西來。他在軍隊里本來比誰都手中散漫,并不計較銀錢小事,走到邦德街上買了一只帽子和一件短外衣,都是最貴重的貨色。

愛米麗亞得意洋洋的拿著一紙盒禮物,對利蓓加說:“親愛的利蓓加,這是喬治送給你的。瞧他挑得多好,他的眼光比誰都高明!

利蓓加答道:“可不是。我真感激他!彼睦锇迪耄骸捌茐奈一橐龅木褪菃讨巍W斯本。”因此她對于喬治·奧斯本有什么感情也就不問可知。

她心平氣和的準備動身,愛米麗亞送給她的禮物,經(jīng)過不多不少的遲疑和推辭,也都收下了。對于賽特笠太太,她當然千恩萬謝表示感激,可是并不多去打攪她,因為這位好太太覺得很窘,顯然想躲開她。賽特笠先生送她錢的時候,她吻著他的手,希望能夠把他當作最慈愛的朋友和保護人。她的行為實在令人感動,賽特笠先生險些兒又開了一張二十鎊的支票送給她?墒撬刂屏俗约旱母星。馬車已經(jīng)在門口等著,他便快快的走掉了,嘴里說:“求老天爺保佑你,親愛的。到倫敦來的時候上我們這兒來玩。詹姆斯,上市長公署!

最后,利蓓加和愛米麗亞告別。這一節(jié)我也不準備細說。她們兩人難分難舍的摟抱著,最傷心的眼淚,最真摯的情感,還有嗅鹽瓶子,都拿出來了。一個人真心誠意,另一個做了一場精采的假戲。這一幕完畢之后,兩人就此分手,利蓓加發(fā)誓永遠愛她的朋友,一輩子不變心。

  【上一章】  【目錄】  【下一章】

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:1609541375    責(zé)任編輯:Gaoge 【收藏本文
隨機推薦